Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 52
AM-520-EUR
AM-530-EUR
Digital Multimeter
User Manual
EN
FR
DE
ES
DU
PL
NO
FI
PT
IT
SV
DA

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Beha-Amprobe AM-520-EUR

  • Seite 1 AM-520-EUR AM-530-EUR Digital Multimeter User Manual...
  • Seite 3: Digital Multimeter

    AM-520-EUR AM-530-EUR Digital Multimeter User Manual 10/2017, Rev.4 ©2017 Amprobe Test Tools. All rights reserved. Printed in China...
  • Seite 4 Resellers are not authorized to extend any other warranty on the behalf of Beha-Amprobe. To obtain service during the warranty period, return the product with proof of purchase to an authorized Beha-Amprobe Service Center or to an Beha-Amprobe dealer or distributor.
  • Seite 5 AM-520-EUR / AM-530-EUR Digital Multimeter Flash light Flash light Button LCD Display Rotary Switch Function Buttons SELECT Button Input Terminal for voltage, diode, capacitance, Resistance, continuity and temperature measurement COM (return) terminal for all measurements Input Terminal for AC/DC mA/uA measurement...
  • Seite 6 Screen Display 13 14 15 The Meter selects the range with best resolution Direct Current Negative reading Alternate Current Low battery indicator Data hold Diode test Continuity test Relative zero mode Non-Contact Voltage Measurement units for Resistance Measurement units for Frequency Measurement units for Voltage Measurement units for Current Measurement units for Capacitance...
  • Seite 7 AM-520-EUR / AM-530-EUR Digital Multimeter CONTENTS SYMBOL .........................2 SAFETY INFORMATION ..................2 UNPACKING AND INSPECTION ................3 FEATURES .......................4 MAKING MEASUREMENT ..................5 Measuring AC and DC Voltage .................6 Measuring AC and DC Current .................7 Measuring Resistance ..................8 Measuring Continuity ..................9 Measuring Diode ....................9 Measuring Capacitance ..................10...
  • Seite 8: Safety Information

    SYMBOLS Caution ! Risk of electric shock. � Caution! Refer to the explanation in this Manual Alternating Current (AC) Direct Current (DC) The equipment is protected by double insulation or reinforced insulation Earth (Ground) Audible tone Battery � Complies with European Directives Conforms to relevant Australian standards Canadian Standards Association (NRTL/C) Do not dispose of this product as unsorted municipal waste.
  • Seite 9: Unpacking And Inspection

    • When using the test leads, keep your fingers behind the finger guards. • Remove test leads from the Meter before opening the Meter case or battery door. UNPACKING AND INSPECTION Your shipping carton should include: AM-520-EUR or AM-530-EUR Pair of test leads Temperature probe Velcro strap 9V (6F22) battery (installed)
  • Seite 10 FEATURES AM-520-EUR is designed for HVAC applications with key functions such as temperature, micro amps used for flame sensor troubleshooting, as well as and capacitance to check the motor startup capacitors. The AM-520-EUR measures a complete range of electrical parameters and features a built in flashlight, a “third hand”...
  • Seite 11: Making Measurement

    MAKING MEASUREMENT X� 1. Use the proper function and range for measurements. 2. To avoid possible electrical shock, personal injury or damages to the Meter, disconnect circuit power and discharge all high-voltage capacitors before testing resistance and diode. 3. Connecting test leads: •...
  • Seite 12 Relative zero mode Manual or Auto range switching. The default setting is Auto ranging, press to switch to manual ranging RANGE (selectable resolutions). Press for 2 sec to return to auto ranging. MAX/MIN Maximum / minimum reading memory. Flash light Press to enable the function when at relevant rotary switch function.
  • Seite 13 Measuring AC and DC Current Press SELECT button to select AC or DC current measurement function. X� To avoid personal injury or damage to the Meter: 1. Do not attempt to make an in-circuit current measurement when the open-circuit potential to earth ground exceeding AC 600V or DC 600V 2.
  • Seite 14 Measuring Resistance X� Disconnect circuit power and discharge all high-voltage capacitors before testing resistance. Note: On a higher resistance measurement (>1Me), the measurement may take a few seconds to get stable reading. Over range or open circuit indication: OL...
  • Seite 15: Measuring Continuity

    Measuring Continuity X� Disconnect circuit power and discharge all high-voltage capacitors before testing continuity. Measuring Diode X� Disconnect circuit power and discharge all high-voltage capacitors before testing diode.
  • Seite 16: Measuring Capacitance

    Measuring Capacitance X� Disconnect circuit power and discharge all high-voltage capacitors before testing capacitance. Measuring Frequency X� To avoid personal injury or damage to the Meter, do not apply voltage higher than 600V.
  • Seite 17 Measuring Temperature °C / °F X� 1. To avoid personal injury or damage to the Meter, do not apply thetemperature probe to any live conductive parts. 2. Temperature sensor K type (nickel-chromium/nichrosi) thermocouple is suitable for temperature measurement below 230°C (446°F). Measurement steps: Step 1: Turn the rotary switch to °C or °F position.
  • Seite 18 Non-Contact Voltage Sensing 1. To avoid personal injury or damage to the Meter, do not test on un- insulated high voltage wires. 2. Buzzer will sound and screen will display “OL” when sensing AC voltage between 90V and 600V 3. Do not test on hazardous live wires higher than AC 600V 4.
  • Seite 19 SPECIFICATION Ambient temperature: 73.4°F ±9 (23°C ±5°C); Relative temperature: ≤75% Accuracy: ±(% of reading + digits) Maximum voltage between input terminal and earth ground: AC 600Vrms or DC 600V � Fuse for mA µA input: F1 fuse, 0.5A H 1000V fast-fuse, (6.3×32)mm �...
  • Seite 20 ±(1.0%+3LSD) 400.0V 100mV 600V ±(1.2%+3LSD) Note: Manual range only for 400.0mV range. Input impedance: Around 10MΩ Frequency response: 45Hz ~ 400Hz AM-520-EUR : Average sensing, rms indication. AM-530-EUR: True RMS. Overload protection: 600Vrms 3. Resistance Measurement Range Resolution Accuracy 400.0Ω...
  • Seite 21 Display range is 0V to 2.0V. Normal voltage is around 0.5V to 0.8V for silicon PN junction. Overload protection: 600V 5. Capacitance Measurement Range Resolution Accuracy 40.00nF 10pF ±(3%+10LSD) under REL status 400.0nF 100pF ±(3%+5LSD) under REL status 4.000μF 40.00μF 10nF ±(3%+5LSD) 400.0μF...
  • Seite 22 4.000A ±(1.5%+3LSD) 10.00A 10mA Frequency response: 45Hz ~ 400Hz AM-520-EUR : Average sensing, rms indication. AM-530-EUR: True RMS. Overload protection: mA /µA range:F1 fuse, 0.5A H 1000V fast-fuse, ( 6.3×32)mm 10 A range:F2 fuse, 11A H 1000V fast-fuse, ( 10×38)mm 9.
  • Seite 23: Maintenance And Repair

    MAINTENANCE AND REPAIR If the Meter fails to operate, check battery, test leads, etc., and replace as necessary. Double check the followings: 1. Replace the fuse or battery if the meter does not work. 2. Review the operating instructions for possible mistakes in operating procedure.
  • Seite 24: Battery And Fuse Replacement

    Except for the replacement of the battery, repair of the meter should be performed only by a Factory Authorized Service Center or by other qualified instrument service personnel. The front panel and case can be cleaned with a mild solution of detergent and water.
  • Seite 27: Multimètre Numérique

    AM-520-EUR AM-530-EUR Multimètre numérique Mode d’emploi 10/2017, Rév.4 ©2017 Amprobe Test Tools. Tous droits réservés. Imprimé en Chine.
  • Seite 28 Les appareils européens non couverts par la garantie peuvent être remplacés par votre distributeur Amprobe® pour une somme nominale. Consultez la section « Where to Buy » sur le site beha-amprobe.com pour obtenir la liste des distributeurs dans votre région. Adresse postale européenne* Beha-Amprobe®...
  • Seite 29 Multimètre numérique AM-520-EUR / AM-530-EUR Lampe-torche Bouton de lampe-torche Afficheur LCD Sélecteur rotatif Boutons de fonction Bouton de sélection SELECT Borne d’entrée pour les mesures de tension, de capacité, de résistance, de température, et le contrôle de diode et de continuité...
  • Seite 30 Affichage 13 14 15 Le multimètre numérique sélectionne la gamme avec la meilleure résolution Mesure continue Lecture négative Mesure alternative Témoin de pile faible Maintien des données affichées Contrôle de diode Contrôle de continuité Mode du zéro relatif Tension sans contact Unités de mesure de la résistance Unités de mesure de la fréquence Unités de mesure de la tension...
  • Seite 31 Multimètre numérique AM-520-EUR / AM-530-EUR TABLE DES MATIÈRES SYMBOLES ......................2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ ..................2 DÉBALLAGE ET INSPECTION .................3 FONCTIONNALITÉS ....................4 OPÉRATIONS DE MESURE ..................5 Mesure de tension alternative et continue .............6 Mesure de courant alternatif et continu ............7 Mesure de résistance ..................8 Contrôle de continuité...
  • Seite 32: Consignes De Sécurité

    SYMBOLES Attention ! Risque de décharge électrique � Attention ! Se reporter aux explications de ce manuel Mesure alternative (ac) Mesure continue (dc) L’équipement est protégé par une double isolation ou une isolation renforcée Prise de terre Signal sonore Batterie �...
  • Seite 33: Déballage Et Inspection

    • Retirer les cordons de test du multimètre avant d’ouvrir le boîtier du multimètre ou le couvercle de la pile. DÉBALLAGE ET INSPECTION Le carton d’emballage doit inclure les éléments suivants : AM-520-EUR ou AM-530-EUR paire de cordons de test sonde de température bande Velcro pile 9 V (6F22) (installée)
  • Seite 34 FONCTIONNALITÉS L’AM-520-EUR est conçu pour les applications HVAC avec des fonctions importantes telles que les mesures de températures, les mesures en microampères utilisées pour le dépannage des capteurs de flammes et les mesures de capacité pour vérifier les condensateurs de démarrage moteur.
  • Seite 35: Opérations De Mesure

    OPÉRATIONS DE MESURE X� 1. Utiliser la fonction et la gamme appropriées pour les mesures. 2. Pour éviter les chocs électriques éventuels, les blessures ou l’endommagement du multimètre, débrancher l’alimentation du circuit et décharger tous les condensateurs à tension élevée avant de mesurer la résistance et les diodes.
  • Seite 36: Mise En Veille Automatique

    L’écran gèle les lectures affichées / appuyer 2 s pour HOLD / activer le rétroéclairage sur l’afficheur LCD. Mode du zéro relatif Bascule entre le mode de gamme automatique ou manuel. Le réglage par défaut est le mode de gamme automatique, RANGE appuyer pour basculer en mode de gamme manuel (résolutions commutables).
  • Seite 37 Mesure de courant alternatif et continu Appuyez sur le bouton SELECT pour sélectionner la fonction des mesures de courant alternatif ou continu. X� Pour éviter les blessures ou l'endommagement du multimètre : 1. Ne pas tenter de prendre une mesure de courant interne au circuit lorsque le potentiel en circuit ouvert à...
  • Seite 38 Mesure de résistance X� Débrancher l’alimentation du circuit et décharger tous les condensateurs à tension élevée avant de contrôler la résistance. Remarque : Sur une mesure de résistance supérieure (> 1 Me), il faut parfois attendre quelques secondes pour obtenir une lecture stable. Indication de dépassement de calibre ou de circuit ouvert : OL...
  • Seite 39: Contrôle De Continuité

    Contrôle de continuité X� Débrancher l’alimentation du circuit et décharger tous les condensateurs à tension élevée avant de contrôler la continuité. Contrôle de diode X� Débrancher l’alimentation du circuit et décharger tous les condensateurs à tension élevée avant de contrôler la diode.
  • Seite 40 Mesure de capacité X� Débrancher l’alimentation du circuit et décharger tous les condensateurs à tension élevée avant de contrôler la capacité. Mesure de fréquence X� Pour éviter les blessures ou l’endommagement du multimètre, ne pas appliquer de tension supérieure à 600 V.
  • Seite 41 Mesure de température °C / °F X� 1. Pour éviter les blessures ou l’endommagement du multimètre, ne pas appliquer la sonde de température à des pièces conductrices sous tension. 2. Le thermocouple avec capteur de température de type K (nickel-chrome/ nichrome) convient pour les mesures de température inférieures à...
  • Seite 42: Détection De Tension Sans Contact

    Détection de tension sans contact 1. Pour éviter les blessures ou l’endommagement du multimètre, ne pas mesurer des tensions élevées sur des fils non isolés. 2. L’avertisseur retentit et l’écran affiche « OL » en détectant la tension alternative entre 90 V et 600 V 3.
  • Seite 43 CARACTÉRISTIQUES Température ambiante : 23 °C ± 5 °C (73,4 °F ± 9 °F) ; température relative : ≤ 75 % Précision : ± ( % du résultat + chiffres) Tension maximum entre la borne et la prise de terre : 600 V ac eff. ou 600 V �...
  • Seite 44 Remarque : Gamme manuelle uniquement pour la gamme 400,0 mV. Impédance d’entrée : Environ 10 MΩ Réponse en fréquence : 45 Hz à 400 Hz AM-520-EUR : Indication des mesures eff. à détection moyenne AM-530-EUR : Mesure efficace vraie (TRMS). Protection contre les surcharges : 600 V eff.
  • Seite 45: Mesure De Fréquence

    La gamme d’affichage est comprise entre 0 V et 2,0 V. 1 mV La tension normale est d’environ 0,5 V à 0,8 V pour la jonction PN dans du silicium. Protection contre les surcharges : 600 V 5. Mesure de capacité Gamme Résolution Précision...
  • Seite 46: Mesure De Courant Alternatif

    10,00 A 10 mA Réponse en fréquence : 45 Hz à 400 Hz AM-520-EUR : Mesure efficace à détection moyenne. AM-530-EUR : Mesure efficace vraie (TRMS). Protection contre les surcharges : Gamme mA /µA : Fusible rapide F1 0,5 A H 1 000 V, ( 6.3 × 32) mm Gamme 10 A : Fusible rapide F2 11 A H 1 000 V, ( 10 x 38) mm 9.
  • Seite 47: Entretien Et Réparation

    ENTRETIEN ET RÉPARATION Si le multimètre ne fonctionne pas correctement, vérifiez la pile, les cordons de test, etc. et remplacez au besoin. Vérifiez bien les éléments suivants : 1. Remplacez le fusible ou la pile si le multimètre ne fonctionne pas. 2.
  • Seite 48: Remplacement Des Fusibles Et Des Piles

    À l’exception du changement des piles, la réparation de l’appareil doit être effectuée en usine dans un centre de service agréé ou par un autre personnel de réparation qualifié. La face avant et le boîtier peuvent être nettoyés à l’aide d’une solution légère à...
  • Seite 49 Calibres de fusibles : Borne d’entrée mA /μA : Fusible rapide F1 0,5 A H 1 000 V, ( 6.3 x 32) mm Borne d’entrée 10 A : Fusible rapide F2 11 A H 1 000 V, ( 10 x 38) mm...
  • Seite 51: Digitales Multimeter

    AM-520-EUR AM-530-EUR Digitales Multimeter Bedienungshandbuch 10/2017, Rev. 4 ©2017 Amprobe Test Tools. Alle Rechte vorbehalten. Gedruckt in China.
  • Seite 52 Reparaturen und Austausch außerhalb der Garantie – Europa Geräte mit abgelaufener Garantie können durch den zuständigen Amprobe® -Distributor gegen eine Gebühr ersetzt werden. Ein Verzeichnis der zuständigen Distributoren ist im Abschnitt „Where to Buy“ (Verkaufsstellen) auf der Website beha-amprobe.com zu finden. Korrespondenzanschrift für Europa* Beha-Amprobe®...
  • Seite 53 AM-520-EUR / AM-530-EUR Digitales Multimeter Lampe Lampentaste LCD-Anzeige Drehschalter Funktionstasten SELECT-Taste Eingangsanschluss zum Messen von Spannung, Dioden, Kapazität, Widerstand, Kontinuität und Temperatur COM-Anschluss (Rückleitung) für alle Messungen Eingangsanschluss zum Messen von mA/uA Wechselstrom/Gleichstrom Eingangsanschluss zum Messen A Wechselstrom/Gleichstrom bis 10 A...
  • Seite 54 Bildschirmanzeige 13 14 15 Das Messgerät wählt den Bereich mit der besten Auflösung aus Gleichstrom Negativer Messwert Wechselstrom Anzeige für schwache Batterie Datenhaltemodus Diodenprüfung Durchgangsprüfung Relativ-Null-Modus Berührungslose Spannung Messeinheit für Widerstand Messeinheit für Frequenz Messeinheit für Spannung Messeinheit für Stromstärke Messeinheit für Kapazität Automatische Ausschaltung (APO) Max.-/Min.-Messwertspeicher...
  • Seite 55 AM-520-EUR / AM-530-EUR Digitales Multimeter INHALT SYMBOLE .......................2 SICHERHEITSINFORMATIONEN ................2 AUSPACKEN UND ÜBERPRÜFEN ................3 MERKMALE ......................4 MESSUNGEN DURCHFÜHREN ................5 Messen von Wechselspannung und Gleichspannung ........6 Messen von Wechselstrom und Gleichstrom ...........7 Messen von Widerstand ...................8 Messen von Kontinuität ...................9 Messen von Dioden ...................9 Messen von Kondensatorkapazität ..............10...
  • Seite 56: Sicherheitsinformationen

    SYMBOLE Vorsicht! Stromschlaggefahr. � Vorsicht! Siehe Erklärung in diesem Handbuch. Wechselstrom (AC - Alternating Current). Gleichstrom (DC - Direct Current). Das Gerät ist durch Schutzisolierung bzw. verstärkte Isolierung geschützt. Erde, Masse. Akustischer Alarm. Batterie. � Übereinstimmung mit EU-Vorschriften. Übereinstimmung mit den relevanten australischen Normen. Canadian Standards Association (NRTL/C).
  • Seite 57: Auspacken Und Überprüfen

    • Bei der Verwendung der Messleitungen die Finger hinter dem Fingerschutz halten. • Vor dem Öffnen der Batteriefachabdeckung bzw. des Messgerätgehäuses die Messleitungen vom Messgerät trennen. AUSPACKEN UND ÜBERPRÜFEN Der Verpackungskarton sollte Folgendes enthalten: AM-520-EUR bzw. AM-530-EUR Multimeter Paar Messleitungen Temperatursonde Klettband 9 V (6F22) Batterie (eingesetzt) Bedienungshandbuch Tragbehälter...
  • Seite 58 MERKMALE Das AM-520-EUR ist für HVAC-Anwendungen ausgelegt und enthält wichtige Funktionen wie Temperatur, Mikroampere für Flammensensor-Fehlerbehebung und Kapazität zur Prüfung von Motoranlasserkondensatoren. Das AM-520- EUR misst eine umfassende Reihe elektrischer Parameter und verfügt über eine eingebaute Lampe, eine Sondenhalterung und berührungslose VoltTect- Spannungserkennung.
  • Seite 59: Messungen Durchführen

    MESSUNGEN DURCHFÜHREN X� 1. Immer die richtige Funktion und den richtigen Bereich für Messungen verwenden. 2. Zur Vermeidung von Stromschlag, Körperverletzung bzw. Beschädigung des Messgeräts beim Messen von Widerstand oder Dioden den Strom des Schaltkreises abschalten und alle Hochspannungskondensatoren entladen. 3.
  • Seite 60: Automatische Ausschaltung (Apo)

    Anzeige hält derzeitigen Messwert fest / 2 Sek. gedrückt HOLD / halten, um LCD-Hintergrundbeleuchtung einzuschalten. Relativ-Null-Modus. Manuelle oder automatische Bereichswechsel. Die Standardeinstellung ist automatische Bereichswahl; RANGE drücken, um auf manuelle Bereichswahl umzuschalten (wählbare Auflösungen). 2 Sekunden gedrückt halten, um die automatische Bereichswahl wieder zu aktivieren. MAX/MIN Max.-/Min.-Messwertspeicher.
  • Seite 61 Messen von Wechselstrom und Gleichstrom Die SELECT-Taste drücken, um eine Wechsel- oder Gleichstrom-Messfunktion auszuwählen. X� Zur Vermeidung von Körperverletzung bzw. Beschädigung des Messgeräts: 1. Keine Strommessungen in Schaltkreisen durchführen, wenn das Leerlaufpotential gegenüber Erde 600 V Wechselspannung bzw. 600 V Gleichspannung übersteigt.
  • Seite 62 Messen von Widerstand X� Vor dem Prüfen von Widerstand den Strom des Schaltkreises abschalten und alle Hochspannungskondensatoren entladen. Hinweis: Beim Messen eines höheren Widerstands (> 1 Me) kann es ein paar Sekunden dauern, bis die Funktion einen stabilen Messwert erzeugt. Anzeige für Bereichsüberschreitung oder offenen Schaltkreis: OL...
  • Seite 63: Messen Von Kontinuität

    Messen von Kontinuität X� Vor dem Prüfen von Kontinuität den Strom des Schaltkreises abschalten und alle Hochspannungskondensatoren entladen. Messen von Dioden X� Vor dem Prüfen einer Diode den Strom des Stromkreises abschalten und alle Hochspannungskondensatoren entladen.
  • Seite 64: Messen Von Kondensatorkapazität

    Messen von Kondensatorkapazität X� Vor dem Prüfen von Kapazität den Strom des Stromkreises abschalten und alle Hochspannungskondensatoren entladen. Messen von Frequenz X� Zur Vermeidung von Körperverletzung bzw. Beschädigung des Messgeräts, niemals eine Spannung über 600 V anlegen.
  • Seite 65 Messen von Temperatur °C / °F X� 1. Zur Vermeidung von Körperverletzung oder Beschädigung des Messgeräts die Temperatursonde nicht an stromführende leitende Teile anlegen. 2. Temperatursensor Thermoelement Typ K (Nickel-Chrom/Nichrosi) eignet sich für die Temperaturmessung unterhalb von 230 °C. Messschritte: Schritt 1: Den Drehschalter in die Position °C oder °F drehen.
  • Seite 66: Berührungslose Spannungsprüfung

    Berührungslose Spannungsprüfung 1. Zur Vermeidung von Körperverletzung oder Beschädigung des Messgeräts, keine unisolierten Hochspannungsdrähte prüfen. 2. Der Piepser ertönt und der Bildschirm zeigt OL an, wenn Wechselspannung zwischen 90 V und 600 V erkannt wird. 3. Keine gefährlichen stromführenden Drähte über 600 V Wechselspannung prüfen.
  • Seite 67: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Umgebungstemperatur: 23 °C ± 5 °C; relative Temperatur: ≤ 75 % Genauigkeit: ± (% Messwert + Stellen) Maximalspannung zwischen Eingangsanschluss und Erde: 600 V eff. Wechselspannung oder 600 V Gleichspannung � Sicherung für mA μA-Eingang: F1-Sicherung, 0,5 A H 1000 V, flinke Sicherung, (6.3 x 32) mm �...
  • Seite 68: Widerstandsmessung

    100 mV 600 V ± (1,2 % + 3 LSD) Hinweis: Manuelle Bereichswahl nur für 400,0-mV-Bereich. Eingangsimpedanz: Ca. 10 MΩ Frequenzgang: 45 Hz ~ 400 Hz AM-520-EUR: Mittelwertbestimmende Effektivwertanzeige. AM-530-EUR: Echt-Effektivwert. Überlastschutz: 600 V eff. 3. Widerstandsmessung Bereich Auflösung Genauigkeit 400,0 Ω...
  • Seite 69: Kapazitätsmessung

    Der Anzeigebereich beträgt 0 V bis 2,0 V. Die 1 mV Normalspannung beträgt ca. 0,5 bis 0,8 V für Silizium-PN-Übergang. Überlastschutz: 600 V 5. Kapazitätsmessung Bereich Auflösung Genauigkeit 40,00 nF 10 pF ± (3 % + 10 LSD) unter REL-Status 400,0 nF 100 pF ±...
  • Seite 70 ±(1,5 % + 3 LSD) 10,00 A 10 mA Frequenzgang: 45 Hz ~ 400 Hz AM-520-EUR: Mittelwertbestimmende Effektivwertanzeige. AM-530-EUR: Echt-Effektivwert. Überlastschutz: mA /µA-Bereich: F1 Sicherung, 0,5 A H 1000 V flinke Sicherung, ( 6.3×32) mm 10 A-Bereich: F2 Sicherung, 11 A H 1000 V flinke Sicherung, ( 10×38) mm 9.
  • Seite 71: Wartung Und Reparatur

    WARTUNG UND REPARATUR Falls das Messgerät nicht betrieben werden kann, Batterien, Messleitungen usw. prüfen und ggf. ersetzen. Folgendes nachprüfen: 1. Die Sicherung bzw. die Batterien auswechseln, falls das Messgerät nicht funktioniert. 2. Die Bedienungsanleitungen studieren, um mögliche Fehler bei der Bedienung zu erkennen.
  • Seite 72: Ersetzen Der Batterie Und Sicherung

    Außer dem Ersetzen der Batterie sollten Reparaturen am Messgerät ausschließlich durch werkseitig autorisiertes Servicepersonal oder anderes Fachpersonal durchgeführt werden. Die Vorderseite und das Gehäuse können mit einer milden Lösung von Reinigungsmittel und Wasser gereinigt werden. Die Lösung spärlich mit einem weichen Tuch auftragen und das Gerät vor Gebrauch vollständig trocknen lassen.
  • Seite 73 Sicherungsnennwerte: mA /μA-Eingangsanschluss: F1-Sicherung, 0,5 A H 1000 V, flinke Sicherung, ( 6.3x32) mm 10-A-Eingangsanschluss: F2-Sicherung, 11 A H 1000 V, flinke Sicherung, ( 10x38) mm...
  • Seite 75 AM-520-EUR AM-530-EUR Multimetro digitale Manuale d’uso 10/2017, Rev.4 ©2017 Amprobe Test Tools. Tutti i diritti riservati. Stampato in Cina.
  • Seite 76 Amprobe® per un importo nominale. Nella sezione “Where to Buy” del sito beha- amprobe.com c’è un elenco dei distributori più vicini. Recapito postale europeo* Beha-Amprobe® In den Engematten 14 79286 Glottertal, Germania Tel.: +49 (0) 7684 8009 - 0 beha-amprobe.com...
  • Seite 77 AM-520-EUR / AM-530-EUR Multimetro digitale Torcia Pulsante accensione torcia Display a cristalli liquidi Selettore rotativo Pulsanti funzione Pulsante SELECT Terminale d’ingresso per misure di tensione, su diodi, di capacità, resistenza, continuità e temperatura Terminale COM (ritorno) per tutte le misure Terminale d’ingresso per misure di corrente AC/DC in mA/uA...
  • Seite 78 Elementi delle schermate 13 14 15 Il multimetro seleziona la portata a cui corrisponde la risoluzione ottimale Corrente continua Lettura negativa Corrente alternata Indicatore di bassa carica della pila Tenuta dei dati Misure su diodi Misure di continuità Modalità di zero relativo Tensione senza contatto Unità...
  • Seite 79 AM-520-EUR / AM-530-EUR Multimetro digitale INDICE SIMBOLI .........................2 INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA ..............2 DISIMBALLAGGIO E ISPEZIONE ................3 CARATTERISTICHE ....................4 ESECUZIONE DELLE MISURE .................5 Misure di tensione in corrente alternata e continua ........6 Misure di corrente alternata e continua ............7 Misure di resistenza ..................8 Misure di continuità...
  • Seite 80: Informazioni Sulla Sicurezza

    SIMBOLI Attenzione. Rischio di folgorazione � Attenzione. Vedere la spiegazione nel manuale Corrente alternata (AC) Corrente continua (DC) L’apparecchio è protetto da isolamento doppio o rinforzato Terra (massa) Segnalazione acustica Batteria � Conforme alle direttive della Comunità Europea Conforme alle norme australiane di pertinenza Canadian Standards Association (NRTL/C) Non smaltire questo prodotto assieme ad altri rifiuti solidi non differenziati.
  • Seite 81: Disimballaggio E Ispezione

    • Rimuovere i cavi di misura dal multimetro prima di aprire l’involucro del multimetro o il coperchio dello scomparto delle pile. DISIMBALLAGGIO E ISPEZIONE La confezione deve contenere: AM-520-EUR o AM-530-EUR Coppia di cavi di misura Sonda di temperatura Striscia in Velcro Pila da 9 V (6F22) (installata) Manuale dell’utente...
  • Seite 82: Caratteristiche

    CARATTERISTICHE Il modello AM-520-EUR è concepito per l’uso su impianti di riscaldamento, ventilazione e condizionamento dell’aria (HVAC) e a tal scopo presenta fun- zioni essenziali come misure di temperatura, di corrente in microampere per la soluzione di problemi del sensore di fiamma e di capacità per la verifica dei condensatori di avvio di motori.
  • Seite 83: Esecuzione Delle Misure

    ESECUZIONE DELLE MISURE X� 1. Usare la funzione e la portata appropriate alla misura da eseguire. 2. Per prevenire il rischio di folgorazione, lesioni personali o danni al multimetro, prima di eseguire una misura di resistenza o su un diodo, scollegare l’alimentazione dal circuito e scaricare tutti i condensatori ad alta tensione.
  • Seite 84: Spegnimento Automatico

    Ferma la lettura sul display / tenerlo premuto per due HOLD / secondi per attivare la retroilluminazione. Modalità di zero relativo Selezione manuale o automatica della portata. L’impostazione predefinita è la selezione automatica, premere il pulsante per passare alla modalità di selezione RANGE manuale (risoluzioni selezionabili).
  • Seite 85 Misure di corrente alternata e continua Premere il pulsante SELECT per selezionare la funzione misure di tensione AC o DC. X� Per prevenire infortuni e/o danni al multimetro: 1. Non tentare di eseguire una misura di corrente in un circuito quando la differenza di potenziale a circuito aperto rispetto alla massa di terra supera 600 V AC o 600 V DC.
  • Seite 86 Misure di resistenza X� Prima di eseguire una misura di resistenza, scollegare l’alimentazione dal circuito e scaricare tutti i condensatori ad alta tensione. Nota: quando si misurano resistenze elevate (> 1 Me), possono trascorrere alcuni secondi prima che la lettura si stabilizzi. Indicazione di fuori portata o circuito aperto: OL...
  • Seite 87 Misure di continuità X� Prima di eseguire una misura di continuità, scollegare l’alimentazione dal circuito e scaricare tutti i condensatori ad alta tensione. Misure su diodi X� Prima di eseguire una misura su un diodo, scollegare l’alimentazione dal circuito e scaricare tutti i condensatori ad alta tensione.
  • Seite 88 Misure di capacità X� Prima di eseguire una misura di capacità, scollegare l’alimentazione dal circuito e scaricare tutti i condensatori ad alta tensione. Misure di frequenza X� Per prevenire infortuni e/o danni al multimetro, non applicare tensioni maggiori di 600 V.
  • Seite 89 Misure di temperatura °C / °F X� 1. Per prevenire infortuni e/o danni al multimetro, non applicare la sonda di tensione a nessuna parte conduttiva sotto tensione. 2. La termocoppia con sensore di temperatura tipo K (nichel-cromo) è adatta per misure di temperatura sotto i 230 °C (446 °F). Procedura di misura Girare il selettore nella posizione °C o °F.
  • Seite 90 Rilevazione di tensioni senza contatto 1. Per prevenire infortuni e/o danni al multimetro, non usarlo su cavi ad alta tensione non isolati. 2. Quando lo strumento rileva una tensione AC compresa tra 90 e 600 V, emette un segnale acustico e sul display compare “OL”. 3.
  • Seite 91: Dati Tecnici

    DATI TECNICI Temperatura ambiente: 73,4 °F ± 9 °F (23 °C ± 5 °C); umidità relativa: ≤ 75% Precisione: ±(% della lettura + cifre) Tensione massima tra il terminale di ingresso e la massa di terra: 600 V AC (valore efficace) o 600 V DC �...
  • Seite 92 Nota: selezione manuale della portata solo per la portata di 400,0 mV. Impedenza d’ingresso: circa 10 MΩ Risposta in frequenza: 45 Hz ~ 400 Hz AM-520-EUR: indicazione valore efficace (rms) rilevamento medio. AM-530-EUR: vero valore efficace. Protezione dai sovraccarichi: 600 V rms 3.
  • Seite 93 La tensione visualizzata va da 0 a 2,0 V. La tensione 1 mV normale è pari a circa 0,5 - 0,8 V per una giunzione PN al silicio. Protezione dai sovraccarichi: 600 V 5. Misure di capacità Portata Risoluzione Precisione ±(3%+10 cif.
  • Seite 94 ±(1,5%+3 cif. meno sig.) 10,00 A 10 mA Risposta in frequenza: 45 Hz ~ 400 Hz AM-520-EUR: indicazione rms rilevamento medio. AM-530-EUR: vero valore efficace. Protezione dai sovraccarichi: Portata mA /µA: fusibile F1, 0,5 a 1000 V, a intervento rapido, ( 6.3×32 mm) Portata di 10 A: fusibile F2, 11 A a 1000 V, a intervento rapido, ( 10×38 mm)
  • Seite 95: Manutenzione E Riparazioni

    MANUTENZIONE E RIPARAZIONI Se il multimetro non funziona, controllare la pila, i cavi di misura ecc. e sostituire come necessario. Rieseguire queste verifiche: 1. Sostituire i fusibili o la pila se il multimetro non funziona. 2. Rileggere le istruzioni per l’uso, per accertarsi di non avere compiuto operazioni sbagliate.
  • Seite 96: Sostituzione Della Pila E Dei Fusibili

    Fatta eccezione per la sostituzione della pila, qualsiasi operazione di manutenzione o riparazione dello strumento deve essere eseguita esclusivamente presso un centro di assistenza autorizzato dalla fabbrica o da altro personale di manutenzione qualificato. Il pannello anteriore e l’involucro possono essere puliti con una soluzione di acqua e detergente neutro.
  • Seite 97 Portate dei fusibili Terminale d’ingresso mA /µA: fusibile F1, 0,5 A a 1000 V, a intervento rapido, ( 6.3x32 mm) Terminale d’ingresso da 10 A: fusibile F2, 11 A a 1000 V, a intervento rapido, ( 10x38 mm)
  • Seite 99 AM-520-EUR AM-530-EUR Multímetro digital Manual de uso 10/2017, Rev.4 ©2017 Amprobe Test Tools. Reservados todos los derechos. Impreso en China.
  • Seite 100 Reparaciones y sustituciones no cubiertas por la garantía – Europa El distribuidor de Amprobe® puede sustituir las unidades vendidas en Europa no cubiertas por la garantía por un coste nominal. Consulte el apartado “Where to buy” en beha-amprobe.com para ver una lista de distribuidores locales.
  • Seite 101 AM-520-EUR / AM-530-EUR Multímetro digital Linterna Botón de linterna Pantalla LCD Selector giratorio Botones de funciones Botón SELECT Terminal de entrada para medición de tensión, diodos, capacitancia, resistencia, continuidad y temperatura Terminal COM (retorno) para todas las mediciones Terminal de entrada para medida de CA/CC mA/uA Terminal de entrada para medición de amperaje de CA/CC...
  • Seite 102 Pantalla 13 14 15 El medidor selecciona el rango que ofrece la mejor resolución Corriente continua Lectura negativa Corriente alterna Indicador de batería con poca carga Retención de datos Comprobación de diodos Comprobación de continuidad Modo de cero relativo Tensión sin contacto Unidades de medida de resistencia Unidades de medida de frecuencia Unidades de medida de tensión...
  • Seite 103 AM-520-EUR / AM-530-EUR Multímetro digital ÍNDICE SÍMBOLOS ......................2 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ................2 DESEMBALAJE E INSPECCIÓN ................3 FUNCIONES ......................4 REALIZACIÓN DE MEDICIONES ................5 Medición de tensión CA y CC ................6 Medición de corriente CA y CC ................7 Medición de resistencia ..................8 Medición de continuidad .................9...
  • Seite 104: Información De Seguridad

    SÍMBOLOS ¡Precaución! Riesgo de descarga eléctrica � ¡Precaución! Consulte la explicación incluida en este manual Corriente alterna (CA) Corriente continua (CC) La unidad está protegida con doble aislamiento o con aislamiento reforzado Conexión a tierra Señal acústica Baterías � Cumple las directivas europeas Cumple las normas australianas pertinentes Canadian Standards Association (Asociación canadiense de normalización) (NRTL/C)
  • Seite 105: Desembalaje E Inspección

    • Antes de abrir la puerta del compartimento de pilas o la caja del medidor, retire los conductores de prueba del medidor. DESEMBALAJE E INSPECCIÓN La caja del producto debe contener lo siguiente: AM-520-EUR o AM-530-EUR par de conductores de prueba sonda de temperatura correa Velcro batería de 9 V (6F22) (instalada)
  • Seite 106 FUNCIONES El multímetro AM-520-EUR está diseñado para aplicaciones HVAC (calefacción, ventilación y aire acondicionado) con funciones clave como temperatura, microamperios usados para diagnosticar averías en sensores de llamas, y capacitancia para comprobar condensadores de arranque de motores. El AM- 520-EUR permite medir una amplia gama de parámetros eléctricos e incluye una linterna integrada, un soporte de sonda manos libres y una función...
  • Seite 107: Realización De Mediciones

    REALIZACIÓN DE MEDICIONES X� 1. Utilice el rango y la función adecuados para realizar las mediciones. 2. Para evitar posibles descargas eléctricas, daños al medidor o lesiones físicas, desconecte la electricidad del circuito y descargue todos los condensadores de alta tensión antes de medir resistencias y diodos. 3.
  • Seite 108: Apagado Automático

    Modo de cero relativo Conmutación de rango manual o automático. El rango automático es el predeterminado; pulse el mando para RANGE cambiar al rango manual (resoluciones disponibles). Para volver a rango automático, manténgalo pulsado durante 2 segundos. MAX MIN Memoria de la lectura máxima/mínima. Linterna Pulse para habilitar la función indicada en el mando giratorio.
  • Seite 109 Medición de corriente CA y CC Pulse el botón SELECT para seleccionar la función de medición de corriente CA o CC. X� Para evitar lesiones físicas o daños en el medidor: 1. No intente realizar mediciones de corriente en interior de circuitos cuando el potencial del circuito abierto a tierra supere de 600 V CA o 600 V CC.
  • Seite 110 Medición de resistencia X� Antes de comprobar la resistencia, desconecte la alimentación eléctrica al circuito y descargue todos los condensadores de alta tensión. Nota: Al medir resistencias superiores (> 1 Me), la medición puede tardar unos segundos en estabilizarse. Indicación de rango sobrepasado o de circuito abierto: OL...
  • Seite 111: Medición De Continuidad

    Medición de continuidad X� Desconecte la alimentación del circuito y descargue todos los condensadores de alta tensión antes de comprobar la continuidad. Medición de diodos X� Desconecte la alimentación del circuito y descargue todos los condensadores de alta tensión antes de comprobar diodos.
  • Seite 112 Medición de capacitancia X� Desconecte la alimentación del circuito y descargue todos los condensadores de alta tensión antes de comprobar la capacitancia. Medición de frecuencia X� Para evitar lesiones físicas o daños en el medidor, no aplique tensiones superiores a 600 V.
  • Seite 113 Medición de temperatura °C / °F X� 1. Para evitar lesiones físicas o daños en el medidor, no aplique la sonda de temperatura a ningún componente conductor con corriente. 2. El termopar tipo K (níquel-cromo/nichrosi) del sensor de temperatura es adecuado para mediciones de temperatura por debajo de 230 °C (446 °F).
  • Seite 114 Detección de tensión sin contacto 1. Para evitar lesiones físicas o daños en el medidor, no realice comprobaciones en cables de alta tensión que no tengan aislamiento. 2. Sonará el zumbador y la pantalla mostrará el mensaje “OL” al detectar tensiones de CA entre 90 y 600 V.
  • Seite 115: Medición De Tensión De Cc

    ESPECIFICACIONES Temperatura ambiente: 73,4 °F ± 9 °F (23 °C ± 5 °C); Temperatura relativa: ≤ 75 % Exactitud: ± (% de la lectura + dígitos) Tensión máxima entre terminal de entrada y toma de tierra: 600 V rms CA o 600 V CC �...
  • Seite 116 Nota: Rango manual solamente para rango de 400,0 mV. Impedancia de entrada: Aproximadamente 10 MΩ Respuesta de frecuencia: 45 Hz ~ 400 Hz AM-520-EUR: Detección promedio, indicación RMS. AM-530-EUR: RMS verdadero. Protección contra sobrecargas: 600 V rms 3. Medición de resistencia Rango Resolución...
  • Seite 117 El rango de pantalla es de 0 V a 2,0 V. La tensión 1 mV normal es de aproximadamente 0,5 V a 0,8 V para empalmes de sílice PN. Protección contra sobrecargas: 600 V 5. Medición de capacitancia Rango Resolución Exactitud 40,00 nF 10 pF...
  • Seite 118: Medición De Corriente Alterna

    ± (1,5 % + 3 LSD) 10,00 A 10 mA Respuesta de frecuencia: 45 Hz ~ 400 Hz AM-520-EUR: Detección promedio, indicación RMS. AM-530-EUR: RMS verdadero. Protección contra sobrecargas: Rango mA /µA: Fusible rápido F1, 0,5 A H 1000 V, ( 6.3×32) mm Rango 10 A: Fusible rápido F2, 11 A H 1000 V, ( 10×38) mm...
  • Seite 119: Mantenimiento Y Reparación

    MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN Si el medidor no funciona, compruebe las baterías, los conductores de prueba, etcétera, y reemplácelos según sea necesario. Compruebe dos veces los siguientes elementos: 1. Cambie los fusibles o las baterías si el medidor no funciona. 2. Repase las instrucciones de funcionamiento por si hubiera cometido algún error en algún procedimiento.
  • Seite 120: Cambio De Baterías Y Fusibles

    Excepto el cambio de la batería, cualquier otra reparación del medidor deberá llevarla a cabo exclusivamente un centro de servicio autorizado por la fábrica u otro personal cualificado para reparación de instrumentos. El panel frontal y la caja pueden limpiarse con una solución suave de detergente y agua.
  • Seite 123 AM-520-EUR AM-530-EUR Digitale multimeter Gebruikershandleiding 10/2017, Rev.4 ©2017 Amprobe Test Tools. Alle rechten voorbehouden. Gedrukt in China...
  • Seite 124 Reparatie en vervangingen buiten garantie - Europa Europese eenheden die niet onder de garantie vallen, kunnen tegen nominale kosten vervangen worden door uw Amprobe® -distributeur. Zie de sectie "Waar te kopen" op beha-amprobe.com voor een lijst met distributeurs in uw omgeving. Europees correspondentieadres* Beha-Amprobe®...
  • Seite 125 AM-520-EUR / AM-530-EUR digitale multimeter Zaklamp Zaklampknop LCD-scherm Draaischakelaar Functieknoppen Knop SELECT Ingang voor spannings-, diode-, capaciteits-, weerstand-, continuïteits- en temperatuurmeting COM-aansluiting (retour) voor alle metingen Ingang voor AC/DC mA/uA-meting Ingang voor AC/DC A-meting tot 10A...
  • Seite 126 Schermweergave 13 14 15 De meter selecteert het bereik met de beste resolutie Gelijkstroom Negatieve meting Wisselstroom Indicator batterij bijna leeg Data hold Diodetest Continuïteitstest Relatieve nulmodus Contactloze spanning Meeteenheden voor weerstand Meeteenheden voor frequentie Meeteenheden voor spanning Meeteenheden voor stroom Meeteenheden voor capaciteit Automatisch uit Maximum- / minimummeting geheugen...
  • Seite 127 AM-520-EUR / AM-530-EUR digitale multimeter INHOUD SYMBOOL ......................2 INFORMATIE VOOR UW VEILIGHEID ..............2 UITPAKKEN EN CONTROLEREN ................3 FUNCTIES .......................4 METINGEN UITVOEREN ..................5 AC- en DC-spanning meten ................6 AC- en DC-stroom meten ..................7 Meetweerstand ....................8 Continuïteit meten ...................9 Diode meten ......................9 Meting capaciteit ....................10...
  • Seite 128: Informatie Voor Uw Veiligheid

    SYMBOLEN Let op! Risico op elektrische schok. � Let op! Zie de uitleg in deze handleiding Wisselstroom (AC) Gelijkstroom (DC) De apparatuur is beschermd door dubbele of versterkte isolatie Aarde (massa) Hoorbare toon Batterij � Voldoet aan de Europese richtlijnen Voldoet aan de relevante Australische standaarden Canadian Standards Association (NRTL/C) Werp dit product niet weg als ongesorteerd gemeentelijk afval.
  • Seite 129: Uitpakken En Controleren

    • Wanneer u de testsnoeren gebruikt, moet u uw vingers achter de vingerbeschermingen houden. • Verwijder testsnoeren van de meter voordat u de meterbehuizing of batterijdeur opent. UITPAKKEN EN CONTROLEREN De De doos moet het volgende bevatten: AM-520-EUR of AM-530-EUR Paar testsnoeren Temperatuursonde Velcroriem 9V (6F22) batterij (geïnstalleerd) Gebruikershandleiding...
  • Seite 130 De AM-520-EUR meet een volledig bereik van elektrische parameters en beschikt over een ingebouwde zaklamp, een "derde hand"-sondehouder en een VoltTect contactloze...
  • Seite 131: Metingen Uitvoeren

    METINGEN UITVOEREN X� 1. Gebruik de juiste functie en het juiste bereik voor de metingen. 2. Om mogelijke elektrische schok, lichamelijk letsel of schade aan de meter te vermijden, koppelt u de circuitstroom los en ontlaadt u alle hoogspanningscondensatoren voordat u de weerstand en diode test. 3.
  • Seite 132: Automatisch Uit

    Relatieve nulmodus Schakelen tussen handmatig of automatisch bereik. De standaardinstelling is automatisch bereik. Druk om BEREIK te schakelen naar handmatig bereik (selecteerbare resoluties). Houd 2 seconden ingedrukt om terug te keren naar automatisch bereik. MAX/MIN Maximum- / minimummeting geheugen. Zaklamp Druk op om de functie in te schakelen wanneer u in de relevante draaischakelaarfunctie bent.
  • Seite 133 AC- en DC-stroom meten Druk op de SELECT-knop om de meetfunctie van de AC- of dc-stroom te selecteren. X� Lichamelijk letsel of schade aan de meter voorkomen: 1. Probeer nooit een meting van ingeschakelde stroom wanneer het nullastvermogen tot de aarde meer is dan AC 600V of DC 600V 2.
  • Seite 134 Meetweerstand X� Koppel de circuitstroom los en ontlaad alle hoogspanningscondensatoren voordat u de weerstand test. NB: Op een hogere weerstandsmeting (>1Me), kan het meten enkele seconden duren om een stabiele aflezing te verkrijgen. Indicatie over bereik of open circuit: OL...
  • Seite 135 Continuïteit meten X� Koppel de circuitstroom los en ontlaad alle hoogspanningscondensatoren voordat u de continuïteit test. Diode meten X� Koppel de circuitstroom los en ontlaad alle hoogspanningscondensatoren voordat u de diode test.
  • Seite 136: Meting Capaciteit

    Meting capaciteit X� Koppel de circuitstroom los en ontlaad alle hoogspanningscondensatoren voordat u de capaciteit test. Meetfrequentie X� Om lichamelijk letsel of schade aan de meter te voorkomen, mag u geen spanning van meer dan 600V toepassen.
  • Seite 137 Meting temperatuur °C / °F X� 1. Om lichamelijk letsel of schade aan de meter te voorkomen, mag u geen temperatuursonde toepassen op enige elektrische geleidende onderdelen. 2. Temperatuursensor K-type (nikkelchroom/nichrosi) thermokoppeling is geschikt voor een temperatuurmeting onder 230°C (446°F). Meetstappen: Stap 1: Zet de draaischakelaar in de stand °C of °F.
  • Seite 138: Contactloze Spanningsdetectie

    Contactloze spanningsdetectie 1. Om lichamelijk letsel of schade aan de meter te voorkomen, mag u niet testen op niet-geïsoleerde hoogspanningsdraden. 2. De zoemer wordt weergegeven en op het scherm verschijnt “OL” wanneer ac-spanning tussen 90V en 600V wordt gedetecteerd 3. Niet testen op gevaarlijke elektrische draden met meer dan AC 600V. 4.
  • Seite 139 SPECIFICATIE Omgevingstemperatuur: 73,4°F ±9 (23°C ±5°C); relatieve temperatuur: ≤75% Nauwkeurigheid ±(% van meting + cijfers) Maximale spanning tussen elke aansluiting en aarde: AC 600Vrms of DC 600V � Zekering voor mA µA-ingang: F1-zekering 0,5A H 1000V snelzekering, (6,3×32)mm � Zekering voor 10A-ingang: F2-zekering, 11A H 1000V snelzekering, (10×38) Maximumweergave: Digitaal 3999 tellingen, updates 3/seconde.
  • Seite 140 ±(1,2%+3LSD) 4,000V 40,00V 10mV ±(1,0%+3LSD) 400,0V 100mV 600V ±(1,2%+3LSD) NB: Handmatig bereik alleen voor 400,0mV-bereik. Ingangsimpedantie: Ca. 10MΩ Frequentierespons: 45Hz ~ 400Hz AM-520-EUR: Gemiddelde detectie, rms-indicatie. AM-530-EUR: True-RMS. Overbelastingsbeveiliging: 600Vrms 3. Weerstandmeting Bereik Resolutie Nauwkeurigheid 400,0Ω 0,1Ω ±(1,2%+2LSD) 4,000kΩ 1Ω...
  • Seite 141 5. Capaciteitsmeting Bereik Resolutie Nauwkeurigheid 40,00nF 10pF ±(3%+10LSD) onder REL-status 400,0nF 100pF ±(3%+5LSD) onder REL-status 4,000μF 40,00μF 10nF ± (3%+5LSD) 400,0μF 100nF ± (4%+5LSD) 4000μF 1μF Alleen voor referentie Overbelastingsbescherming: 600V 6. Frequentiemeting Bereik Resolutie Nauwkeurigheid 10Hz~10MHz 0,01Hz~0,01MHz ± (0,1%+4LSD) Overbelastingsbescherming: 600Vrms 7.
  • Seite 142 40,00mA 10μA 400,0mA 0,1mA 4,000A ±(1,5%+3LSD) 10,00A 10mA Frequentierespons: 45Hz ~ 400Hz AM-520-EUR: Gemiddelde detectie, rms-indicatie. AM-530-EUR: True-RMS. Overbelastingsbeveiliging: mA /µA-bereik:F1-zekering, 0,5A H 1000V snelzekering, ( 6,3×32)mm 10 A-bereik:F2-zekering, 11A H 1000V snelzekering, ( 10×38)mm 9. Temperatuurmeting Bereik Resolutie Nauwkeurigheid -40 –...
  • Seite 143: Onderhoud En Reparatie

    ONDERHOUD EN REPARATIE Als de meter niet werkt, moet u de batterij, de testsnoeren enz. controleren en vervangen zoals nodig. Controleer het volgende opnieuw: 1. Vervang de zekering of batterij als de meter niet werkt. 2. Raadpleeg de bedieningsinstructies voor mogelijke fouten in de gebruikersprocedure.
  • Seite 144: Batterij En Zekering Vervangen

    Behalve het vervangen van de batterij, mogen reparaties van de meter alleen worden uitgevoerd door een door de fabriek erkend onderhoudscentrum of door ander gekwalificeerd personeel voor het onderhoud van de instrumenten. Het voorpaneel en de behuizing kunnen worden gereinigd met een zachte oplossing van een reinigingsmiddel en water.
  • Seite 145 Zekeringswaarden mA /µA-ingang: F1-zekering 0,5A H 1000V snelzekering, ( 6,3×32)mm 10 A-ingang: F2-zekering, 11A H 1000V snelzekering, ( 10×38)mm...
  • Seite 147: Podręcznik Użytkownika

    AM-520-EUR AM-530-EUR Cyfrowy multimetr Podręcznik użytkownika 10/2017, Rev.4 ©2017 Amprobe Test Tools. Wszelkie prawa zastrzeżone. Wydrukowano w Chinach...
  • Seite 148 Naprawy i wymiany niegwarancyjne - Europa Urządzenia nie objęte gwarancją w krajach europejskich, można wymienić u dystrybutora Amprobe® za nominalną opłatą. Listę najbliższych dystrybutorów można sprawdzić w części “Where to Buy (Gdzie kupić)”, pod adresem beha-amprobe.com. Europejskie adresy korespondencyjne* Beha-Amprobe®...
  • Seite 149 Cyfrowy multimetr AM-520-EUR / AM-530-EUR Migające światło Przycisk migającego światła Wyświetlacz LCD Przełącznik obrotowy Przyciski funkcji Przycisk SELECT Złącze wejścia dla pomiaru napięcia, diody, pojemności elektrycznej, oporności, ciągłości i temperatury Złącze COM (powrót) do wszystkich pomiarów Złącze wejścia dla pomiaru prąd zmienny/prąd stały mA/uA...
  • Seite 150 Wyświetlacz ekranowy 13 14 15 Miernik wybiera zakres z najlepszą rozdzielczością Prąd stały Odczyt ujemny Prąd zmienny Wskaźnik słabego naładowania baterii Utrzymywanie danych Test diody Test ciągłości Tryb odniesienia do zera Bezstykowe napięcie Jednostki pomiaru dla oporności Jednostki pomiaru dla częstotliwości Jednostki pomiaru dla napięcia Jednostki pomiaru dla prądu Jednostki pomiaru dla pojemności elektrycznej...
  • Seite 151 Cyfrowy multimetr AM-520-EUR / AM-530-EUR SPIS TREŚCI SYMBOL ........................2 INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ..........2 ROZPAKOWANIE I SPRAWDZANIE ..............3 WŁAŚCIWOŚCI .....................4 WYKONYWANIE POMIARÓW ................5 Pomiar napięcia prądu zmiennego i stałego ............6 Pomiar prądu zmiennego i stałego ..............7 Oporność rezystancji ..................8 Pomiar ciągłości ....................9 Dioda pomiaru ....................9...
  • Seite 152: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    SYMBOLE Ostrzeżenie! Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym. � Ostrzeżenie! Sprawdź objaśnienie w tym podręczniku Prąd zmienny Prąd stały Urządzenie jest zabezpieczone przez podwójną izolację lub izolację wzmacniającą Uziemienie Sygnał dźwiękowy Bateria � Zgodność z dyrektywami europejskimi Zgodność z właściwymi standardami australijskimi Kanadyjskie Stowarzyszenie Normalizacyjne (NRTL/C) Nie należy usuwać...
  • Seite 153: Rozpakowanie I Sprawdzenie

    • Podczas używania przewodów testowych, palce należy trzymać za osłonami palców. • Przewody testowe należy odłączyć od miernika, przed otwarciem obudowy miernika lub wnęki baterii. ROZPAKOWANIE I SPRAWDZENIE Opakowanie powinno zawierać: AM-520-EUR lub AM-530-EUR Para przewodów testowych Sonda temperatury Pas z rzepem Bateria 9V (6F22) (zainstalowana) Podręcznik użytkownika...
  • Seite 154 Jeśli któregokolwiek z tych elementów nie będzie lub będzie uszkodzony, należy zwrócić kompletne opakowanie do miejsca zakupu w celu wymiany. WŁAŚCIWOŚCI Miernik AM-520-EUR jest przeznaczony do zastosowań HVAC z takimi głównymi funkcjami, jak temperatura, mikro amperomierze używane do usuwania usterek czujników ognia oraz pojemność elektryczna do sprawdzania kondensatorów rozruchowych silnika.
  • Seite 155: Wykonywanie Pomiarów

    WYKONYWANIE POMIARÓW X� 1. Należy używać prawidłowych dla pomiarów funkcji i zakresów. 2. Aby uniknąć możliwego porażenia prądem elektrycznym, obrażeń osobistych albo uszkodzenia miernika, przed wykonaniem testów oporności i diody należy odłączyć zasilanie obwodu i rozładować kondensatory wysokiego napięcia. 3. Podłączanie przewodów testowych: •...
  • Seite 156: Automatyczne Wyłączanie Zasilania

    Tryb odniesienia do zera Ręczne lub automatyczne przełączanie. Domyślne ustawienie to automatyczne ustawianie zakresu, naciśnij, ZAKRES aby przełączyć na ręczne ustawianie zakresu (wybierane rozdzielczości). Naciskaj przez 2 sekundy, aby powrócić do automatycznego ustawiania zakresu. MAKS./MIN. Maksymalna/minimalna pamięć odczytu. Migające światło Naciśnij , aby włączyć...
  • Seite 157: Pomiar Prądu Zmiennego I Stałego

    Pomiar prądu zmiennego i stałego Naciśnij przycisk SELECT, aby wybrać funkcję pomiaru prądu zmiennego lub stałego. X� Aby uniknąć obrażeń osobistych lub uszkodzenia miernika: 1. Nie należy próbować wykonywać pomiaru prądu w obwodzie, gdy różnica potencjału pomiędzy otwartym obwodem, a ziemią przekracza 600V prądu zmiennego lub 600V prądu stałego 2.
  • Seite 158: Oporność Rezystancji

    Oporność rezystancji X� Przed testowaniem oporności należy odłączyć zasilanie obwodu i rozładować wszystkie kondensatory wysokiego napięcia. Uwaga: Przy pomiarze wysokiej wartości oporności (>1Me), uzyskanie stabilnego odczytu pomiaru, może potrwać kilka sekund. Wskazanie przekroczenia zakresu lub otwarcia obwodu: OL...
  • Seite 159: Pomiar Ciągłości

    Pomiar ciągłości X� Przed testowaniem ciągłości, należy odłączyć zasilanie obwodu i rozładować wszystkie kondensatory wysokiego napięcia. Dioda pomiaru X� Przed testowaniem ciągłości, należy odłączyć zasilanie obwodu i rozładować wszystkie kondensatory wysokiego napięcia.
  • Seite 160: Pomiar Pojemności Elektrycznej

    Pomiar pojemności elektrycznej X� Przed testowaniem oporności należy odłączyć zasilanie obwodu i rozładować wszystkie kondensatory wysokiego napięcia. Pomiar częstotliwości X� Aby uniknąć obrażeń osobistych lub uszkodzenia miernika, nie należy przykładać napięcia przekraczającego 600V.
  • Seite 161: Pomiar Temperatury °C / °F

    Pomiar temperatury °C / °F X� 1. Aby uniknąć obrażeń osobistych lub uszkodzenia miernika, nie należy przykładać sondy temperatury, do jakichkolwiek, będących pod napięciem części przewodzących. 2. Czujnik temperatury typ K (nikiel-chrom/nichrosi) termopara jest odpowiednia do pomiaru temperatury poniżej 230°C (446°F). Czynności pomiaru: Czynność...
  • Seite 162: Bezstykowe Wykrywanie Napięcia

    Bezstykowe wykrywanie napięcia 1. Aby uniknąć obrażeń osobistych lub uszkodzenia miernika, nie należy testować nieizolowanych przewodów pod wysokim napięciem. 2. Po wykryciu napięcia prądu zmiennego przekraczającego 90V, zostanie wygenerowany dźwięk, a na ekranie wyświetli się “OL”. 3. Nie należy wykonywać testu na przewodach o niebezpiecznym napięciu przekraczającym 600V prądu zmiennego 4.
  • Seite 163 SPECYFIKACJE Temperatura otoczenia: 73,4°F ±9 (23°C ±5°C); Temperatura odniesienia: ≤75% Dokładność: ±(% odczytu + cyfry) Maksymalne napięcie pomiędzy złączem wejścia, a ziemią : Prąd zmienny 600V (wartość skuteczna) lub prąd stały 600V � Bezpiecznik dla wejścia mA µA: Bezpiecznik F1 0,5A H1000V szybko przełączany bezpiecznik, (6,3×32)mm �...
  • Seite 164 100mV 600V ±(1,2%+3LSD) Uwaga: Ręczny zakres wyłącznie dla zakresu 400,0mV. Impedancja wejścia: Około 10MΩ Charakterystyka częstotliwościowa: 45Hz ~ 400Hz AM-520-EUR: Średnie wykrywanie, wskazanie wartości skutecznej. AM-530-EUR: Prawdziwe wartości skuteczne. Zabezpieczenie przed przeciążeniem: 600V (wartość skuteczna) 3. Pomiar oporności Zakres Rozdzielczość...
  • Seite 165 5. Pomiar pojemności elektrycznej Zakres Rozdzielczość Dokładność 40,00nF 10pF ±(3%+10LSD) w stanie REL 400,0nF 100pF ±(3%+5LSD) w stanie REL 4,000μF 40,00μF 10nF ±(3%+5LSD) 400,0μF 100nF ±(4%+5LSD) 4000μF 1μF Wyłącznie dla odniesienia Zabezpieczenie przed przeciążeniem: 600V 6. Pomiar częstotliwości Zakres Rozdzielczość Dokładność...
  • Seite 166: Pomiar Temperatury

    ±(1,5%+3LSD) 10,00A 10mA Charakterystyka częstotliwościowa: 45Hz ~ 400Hz AM-520-EUR: Średnie wykrywanie, wskazanie wartości skutecznej. AM-530-EUR: Prawdziwe wartości skuteczne. Zabezpieczenie przed przeciążeniem: mA /μA zakres:Bezpiecznik F1, 0,5A H 1000V szybko przełączany, ( 6,3×32)mm Zakres 10 A:Bezpiecznik F2, 11A H 1000V szybko przełączany bezpiecznik, ( 10×38)mm...
  • Seite 167: Konserwacja I Naprawa

    KONSERWACJA I NAPRAWA Jeśli miernik przestanie działać, należy sprawdzić baterię, przewody testowe, itp., a w razie potrzeby je wymienić. Należy dwukrotnie sprawdzić następujące elementy: 1. Jeśli miernik nie działa wymień bezpiecznik lub baterię. 2. Sprawdź instrukcje działania pod kątem możliwych błędów w procedurze operacji.
  • Seite 168 Poza wymianą baterii, naprawę miernika powinno się wykonywać wyłącznie w fabrycznym, autoryzowanym punkcie serwisowym lub przez wykwalifikowany personel serwisu. Panel przedni i obudowę można czyścić łagodnym detergentem i wodą. Należy lekko wytrzeć miękką szmatką i przed użyciem zaczekać na całkowite wyschnięcie. Do czyszczenia nie należy używać...
  • Seite 169 Parametry bezpiecznika: Złącze wejścia mA /μA: Bezpiecznik F1 0,5A H 1000V szybko przełączany bezpiecznik, ( 6,3×32)mm Złącze wejścia 10 A: F2 11A H 1000V szybko przełączany bezpiecznik, ( 10×38)mm...
  • Seite 171: Digital Multimeter

    AM-520-EUR AM-530-EUR Digital Multimeter Användarhandbok 10/2017, Rev.4 ©2017 Amprobe Test Tools. Med ensamrätt. Tryckt i Kina.
  • Seite 172 Reparationer och utbyten ej under garanti – Europa Enheter i Europa, som ej täcks av garanti, kan bytas ut av din Amprobe® -distributör för en nominell kostnad. Avsnittet “Where to Buy” på beha-amprobe.com innehåller en lista över distributörer i närheten av dig.
  • Seite 173 AM-520-EUR / AM-530-EUR Digital Multimeter Ficklampa Knapp för ficklampa Teckenfönster Vridomkopplare Funktionsknappar SELECT-knapp Ingång för spänning, diod, kapacitans, motstånd, kontinuitet och temperaturmätning COM (retur)-ingång för alla mätningar Ingång för mätning av växel-/likström mA µA Ingång för mätning av växel-/likström A upp till 10 A...
  • Seite 174 Teckenfönster 13 14 15 Mätaren väljer område med bäst upplösning Likström Negativt mätvärde Växelström Indikator för svaga batterier Datalås Diodmätning Kontinuitetsmätning Läge för relativ nollpunkt Kontaktfri mätning av spänning Måttenhet för motstånd Måttenhet för frekvens Måttenhet för spänning Måttenhet för ström Måttenhet för kapacitans Automatisk avstängning Största/minsta mätvärdesminne...
  • Seite 175 AM-520-EUR / AM-530-EUR Digital Multimeter INNEHÅLL SYMBOLER ......................2 SÄKERHETSINFORMATION ...................2 UPPACKNING OCH INSPEKTION ................3 FUNKTIONER ......................4 MÄTNING .......................5 Mätning av växelspänning och likspänning ............6 Mätning av växelström och likström ...............7 Mätning av motstånd ..................8 Mätning av kontinuitet ..................9 Mätning av dioder ....................9 Mätning av kapacitans ..................10...
  • Seite 176: Säkerhetsinformation

    SYMBOLER Varning! Risk för elektriska stötar � Varning! Se förklaringen i denna handbok Växelström (AC) Likström (DC) Utrustningen är skyddad genom dubbel isolering eller förstärkt isolering Jordning Hörbar ton Batteri � Överensstämmer med EU-direktiven Uppfyller kraven i relevanta australiensiska standarder Canadian Standards Association (NRTL/C) Avyttra inte denna produkt tillsammans med osorterade, vanliga sopor.
  • Seite 177: Uppackning Och Inspektion

    • När du använder mätsladdarna ska du hålla fingrarna bakom fingerskydden. • Ta ur mätsladdarna ur mätaren innan du öppnar mätarens hölje eller batterilucka. UPPACKNING OCH INSPEKTION Din kartong ska innehålla: AM-520-EUR eller AM-530-EUR Två stycken mätsladdar Temperatursond Kardborreband 9 V (6F22)-batteri (monterat) Användarhandbok Väska...
  • Seite 178 AM-520-EUR är framtagen för VVS-tillämpningar med viktiga mätfunktioner för temperatur, mikroampere för felsökning av flamsensorer samt kapacitans för att kontrollera startkondensatorer i motorer. AM-520-EUR kan mäta ett fullständigt urval av elektriska parametrar och har en inbyggd ficklampa, en hållare för mätsonder och kontaktfri spänningsavkänning genom VoltTect.
  • Seite 179 MÄTNING X� 1. Använd alltid rätt funktion och område vid mätning. 2. För att undvika möjliga elektriska stötar, personskador eller skador på mätaren ska du koppla ur strömkretsen och ladda ur alla högspänningskondensatorer innan du mäter motstånd och dioder. 3. Ansluta mätsladdarna: •...
  • Seite 180: Automatisk Avstängning

    Läge för relativ nollpunkt Byte mellan manuellt eller automatiskt mätområde. Förinställningen är automatiskt mätområde; tryck för RANGE att byta till manuellt mätområde (valbara upplösningar). Tryck 2 sekunder för att återgå till automatiskt mätområde. MAX/MIN Största/minsta mätvärdesminne. Ficklampa Tryck för att aktivera funktionen vid lämplig vridomkopplarfunktion. Automatisk avstängning Automatisk avstängning: cirka 15 minuter.
  • Seite 181: Mätning Av Växelström Och Likström

    Mätning av växelström och likström Tryck på SELECT-knappen för att välja mätfunktion för växel- eller likström. X� För att undvika personskador eller skador på mätaren ska du: 1. Inte försöka göra en in-circuitmätning av ström när potentialen för den öppna kretsen till jord överstiger 600 V växelspänning eller 600 V likspänning.
  • Seite 182: Mätning Av Motstånd

    Mätning av motstånd X� Koppla ur strömkretsen och ladda ur alla högspänningskondensatorer innan du mäter motstånd. Obs: Vid mätning av högre motstånd (> 1 Me) kan det ta några sekunder innan man får ett stabilt mätvärde. Indikation för över område eller öppen krets: OL...
  • Seite 183 Mätning av kontinuitet X� Koppla ur strömkretsen och ladda ur alla högspänningskondensatorer innan du mäter kontinuitet. Mätning av dioder X� Koppla ur strömkretsen och ladda ur alla högspänningskondensatorer innan du mäter dioder.
  • Seite 184: Mätning Av Kapacitans

    Mätning av kapacitans X� Koppla ur strömkretsen och ladda ur alla högspänningskondensatorer innan du mäter kapacitans. Mätning av frekvens X� Lägg inte på högre spänning än 600 V för att undvika personskador eller skador på mätaren.
  • Seite 185 Mäta temperatur °C/°F X� 1. Använd inte temperatursonden på några strömförande delar för att undvika personskador eller skador på mätaren. 2. Temperatursond typ K (nickel–krom) termoomkopplare lämpar sig för temperaturmätning under 230 °C (446 °F). Så här mäter du: Steg 1: Ställ vridomkopplaren på positionen °C eller °F. Nu visas ”OL” i teckenfönstret.
  • Seite 186: Kontaktfri Spänningsavkänning

    Kontaktfri spänningsavkänning 1. Mät inte på oisolerade högspänningsledningar för att undvika personskador eller skador på mätaren. 2. Summern låter när en spänning mellan 90 och 600 V växelspänning påvisas. ”OL” visas i teckenfönstret. 3. Mät inte på farliga spänningsförande ledningar på över 600 V växelspänning.
  • Seite 187: Specifikationer

    SPECIFIKATIONER Omgivande temperatur: 23 °C ± 5 °C (73,4 °F ± 9 °F); relativ temperatur: ≤ 75 % Noggrannhet: ± (% av mätvärde + siffror) Högsta spänning mellan ingång och jord: Växelspänning 600 V effektivvärde eller likspänning 600 V � Säkring för mA µA-ingång: F1-säkring, 0,5 A H 1 000 V snabbsäkring, (6.3×32) mm �...
  • Seite 188 ± (1,2 % + 3 LSD) Obs: Manuellt område endast för 400 mV. Ingångsimpedans: Omkring 10 MΩ Frekvenssvar: 45 Hz ~ 400 Hz AM-520-EUR: Genomsnittlig avkänning, indikation av effektivvärde. AM-530-EUR: Sant effektivvärde. Överbelastningsskydd: 600 V effektivvärde 3. Mätning av motstånd Område...
  • Seite 189: Mätning Av Likström

    Visningsområdet är 0–2 V. Normal spänning för kisel- 1 mV pn-övergång är 0,5–0,8 V. Överbelastningsskydd: 600 V 5. Mätning av kapacitans Område Upplösning Noggrannhet 40 nF 10 pF ± (3 % + 10 LSD) under REL-status 400 nF 100 pF ±...
  • Seite 190 ± (1,5 % + 3 LSD) 10 A 10 mA Frekvenssvar: 45 Hz ~ 400 Hz AM-520-EUR: Genomsnittlig avkänning, indikation av effektivvärde. AM-530-EUR: Sant effektivvärde. Överbelastningsskydd: mA µA-område: F1-säkring, 0,5A H 1 000 V snabbsäkring, ( 6.3 × 32) mm 10 A-område: F2-säkring, 11 A H 1 000 V snabbsäkring, ( 10 ×...
  • Seite 191: Underhåll Och Reparation

    UNDERHÅLL OCH REPARATION Om mätaren inte fungerar ska du kontrollera batterierna, mätsladdarna osv. och byta ut efter behov. Dubbelkontrollera följande: 1. Byt ut säkringen eller batteriet om mätaren inte fungerar. 2. Läs igenom anvisningarna för att se om du har begått misstag i användarproceduren.
  • Seite 192: Utbyte Av Batteri/Säkring

    Förutom byte av batteri ska alla reparationer av mätaren utföras av fabriksauktoriserat servicecenter eller av behörig instrumentservicepersonal. Frontpanelen och höljet kan rengöras med en mild tvållösning och vatten. Applicera sparsamt med en mjuk trasa och låt torka helt innan instrumentet åter tas i bruk.
  • Seite 195 AM-520-EUR AM-530-EUR Digitalt multimeter Brukerhåndbok 10/2017, Rev.4 ©2017 Amprobe Test Tools. Med enerett. Trykt i Kina...
  • Seite 196 Tlf.: 905-890-7600 Reparasjon og utskifting utenfor garanti – Europa I Europa kan enheter utenfor garanti erstattes av Amprobe®-forhandleren mot betaling. Se under "Where to Buy" på beha-amprobe.com for en liste over distributører nær deg. Europeisk adresse for korrespondanse* Amprobe® Europa...
  • Seite 197 AM-520-EUR / AM-530-EUR Digitalt multimeter Lommelykt Knapp for arbeidslykt LCD-skjerm Roterende bryter Funksjonsknapper SELECT-knapp Inngang for måling av spenning, diode, kapasitans, motstand, kontinuitet og temperatur COM (retur)-inngang for alle målinger Inngang for måling av vekselstrøm/likestrøm mA/uA Inngang for måling av vekselstrøm/likestrøm 10 A...
  • Seite 198 Skjermvisning 13 14 15 Måleren velger området med best oppløsning Negativ måling Indikator for lavt batteri Datahold Diodetest Kontinuitetstest Relativt nullnivå-modus Kontaktløs spenning Måleenheter for motstand Måleenheter for frekvens Måleenheter for spenning Måleenheter for strømstyrke Måleenheter for kapasitans Slå automatisk av Maksimum/minimum målingsminne Måleenhet for temperatur Analog stolpediagramvisning...
  • Seite 199 AM-520-EUR / AM-530-EUR Digitalt multimeter INNHOLD SYMBOLER ......................2 SIKKERHETSINFORMASJON ..................2 PAKKE UT OG KONTROLLERE ................3 FUNKSJONER ......................4 FORETA MÅLINGER ....................5 Måling av spenning AC og DC .................6 Måling av strøm AC og DC ................7 Måling av motstand ..................8 Måling av kontinuitet ..................9 Måling av diode ....................9...
  • Seite 200 SYMBOLER Forsiktig! Fare for elektrisk støt. � Forsiktig! Se forklaringen i denne håndboken Vekselstrøm (AC) Likestrøm (DC) Utstyret er beskyttet med dobbelt isolasjon eller forsterket isolasjon Jording Lydsignal Batteri � I samsvar med europeiske direktiver I samsvar med relevante australske standarder Canadian Standards Association (NRTL/C) Ikke kast dette produktet som usortert restavfall.
  • Seite 201: Pakke Ut Og Kontrollere

    • Når du bruker prøveledningene, må du holde fingrene bak fingervernet. • Koble prøveledningene fra måleren før du åpner måleren eller batteridekselet. PAKKE UT OG KONTROLLERE Pakken skal inneholde: AM-520-EUR eller AM-530-EUR Ett par prøveledninger Temperaturprobe Borrelås 9 V (6F22)-batteri (montert) Brukerhåndbok...
  • Seite 202 Hvis noen av delene er skadet eller mangler, må du returnere den komplette pakken til kjøpsstedet for å bytte den. FUNKSJONER AM-520-EUR er laget for VVS-bruksområder, og har nøkkelfunksjoner som temperatur, mikroampere for feilsøking av flammesensorer samt kapasitans for å sjekke motoroppstartskondensatorer. AM-520-EUR måler et komplett spekter av elektriske parametre, og har en innebygd arbeidslykt, en "tredje hånd"...
  • Seite 203: Foreta Målinger

    FORETA MÅLINGER X� 1. Bruk riktig funksjon og riktige måleområder. 2. For å unngå mulig elektrisk støt, personskader eller skader på apparatet, må du koble fra strømkretsen og lade ut alle høyspenningskondensatorer før du tester motstand og diode. 3. Koble til prøveledninger: •...
  • Seite 204 Relativt nullnivå-modus Manuelt eller automatisk områdebytte. Standardinnstillingen er Automatisk område. Trykk for å OMRÅDE bytte til manuelt område (oppløsning kan velges). Trykk i 2 sek. for å gå tilbake til automatisk valg av område. MAKS./MIN. Maksimum/minimum målingsminne. Arbeidslykt Trykk for å aktivere funksjonen når du har valgt den med den roterende bryteren.
  • Seite 205 Måling av strøm AC og DC Trykk SELECT-knappen for å velge strøm AC eller DC. X� Unngå personskade eller skade på måleren: 1. Ikke forsøk å måle strømstyrke inne i kretsen når nullstrømspotensialet til jordingen overstiger 600 V AC eller 600 V DC 2.
  • Seite 206: Måling Av Motstand

    Måling av motstand X� Koble fra strømkretsen, og lad ut alle høyspenningskondensatorer før du tester motstand. Obs: Ved måling av høyere motstand (>1Me) kan det ta noen sekunder før målingen blir stabil. Indikasjon for verdi utenfor måleområde eller åpen krets: OL...
  • Seite 207: Måle Kontinuitet

    Måle kontinuitet X� Koble fra strømkretsen, og lad ut alle høyspenningskondensatorer før du tester kontinuitet. Måling av diode X� Koble fra strømkretsen, og lad ut alle høyspenningskondensatorer før du tester diode.
  • Seite 208: Måling Av Kapasitans

    Måling av kapasitans X� Koble fra strømkretsen, og lad ut alle høyspenningskondensatorer før du tester kapasitans. Måling av frekvens X� For å unngå personskade eller skade på måleren skal du ikke påføre spenning over 600V.
  • Seite 209 Måling av temperatur °C/°F X� 1. For å unngå personskade eller skade på måleren skal du ikke bruke temperaturproben på noen spenningsførende deler. 2. Temperatursensor K-type (kromnikkel/nichrosi) termoelement er egnet for å måle temperaturer under 230 °C (446 °F). Målingstrinn: Trinn 1: Vri den roterende bryteren til °C eller °F.
  • Seite 210: Kontaktløs Spenningspåvisning

    Kontaktløs spenningspåvisning 1. For å unngå personskade eller skade på måleren må du ikke teste uisolerte høyspentledninger. 2. Lydsignalet høres og skjermen viser "OL" når det påvises vekselspenning mellom 90 V og 600 V 3. Ikke test på farlige spenningsførende ledninger over 600 V AC 4.
  • Seite 211: Spesifikasjoner

    SPESIFIKASJONER Temperatur i omgivelsene: 73,4°F ±9 (23°C ±5°C); relativ temperatur: ≤75% Nøyaktighet: ± (% av avlesning + sifre) Maksimal spenning mellom inngang og jording: 600 V AC effektivverdi eller 600 V DC � Sikring for mA µA-inngang: F1-sikring, 0,5 A H 1000 V rask sikring, (6,3 × 32) mm �...
  • Seite 212 400,0V 100mV 600 V ± (1,2 % + 3 LSD) Obs: Manuelt område 400,0 mV-området. Inngangsimpedans: Rundt 10 MΩ Frekvensrespons: 45 Hz–400 Hz AM-520-EUR: Gjennomsnittsmåling, effektivverdiindikasjon. AM-530-EUR: Sann effektivverdi (rms-verdi). Overbelastningsvern: 600 V effektivverdi 3. Motstandsmåling Område Oppløsning Nøyaktighet 400,0 Ω...
  • Seite 213 5. Kapasitansmåling Område Oppløsning Nøyaktighet 40,00 nF 10 pF ± (3 % + 10 LSD) i REL-status 400,00 nF 100 pF ± (3 % + 5 LSD) i REL-status 4,000 μF 1 nF 40,00 μF 10 nF ± (3 % + 5 LSD) 400,0 μF 100 nF ±...
  • Seite 214 ± (1,5 % + 3 LSD) 10,00A 10mA Frekvensrespons: 45 Hz–400 Hz AM-520-EUR: Gjennomsnittsmåling, effektivverdiindikasjon. AM-530-EUR: Sann effektivverdi (sann-rms). Overbelastningsvern: mA- µA-område:F1-sikring, 0,5 A H 1000 V rask sikring, ( 6,3 × 32) mm 10 A-område:F2-sikring, 11 A H 1000 V rask sikring, ( 10 × 38) mm 9.
  • Seite 215: Vedlikehold Og Reparasjon

    VEDLIKEHOLD OG REPARASJON Dersom måleren ikke fungerer, kontrollerer du batteri, prøveledninger, osv., og bytt om nødvendig. Dobbeltsjekk følgende: 1. Bytt sikring eller batteri hvis apparatet ikke fungerer. 2. Se gjennom bruksanvisningen for eventuelle feil eller mangler i operasjonsprosedyren. Rask kontroll av 0,5 A-sikring: Trinn 1: Vri den roterende bryteren til Ω.
  • Seite 216: Bytte Batteri Og Sikring

    Med unntak for utskifting av batteri, bør enhver reparasjon av måleren kun utføres av et fabrikkautorisert servicesenter eller av annet servicepersonell som er kvalifisert for instrumentet. Frontpanelet og dekselet kan rengjøres med en mild blanding av såpe og vann. Påfør sparsomt med en myk klut, og la det tørke helt før du bruker. Ikke bruk aromatiske hydrokarboner, bensin eller klorløsemidler til rengjøring.
  • Seite 219 AM-520-EUR AM-530-EUR Digitaalinen yleismittari Käyttöohje 10/2017, Rev.4 ©2017 Amprobe Test Tools. Kaikki oikeudet pidätetään. Painettu Kiinassa...
  • Seite 220 Rajoitettu takuu ja rajoitettu vastuu Tämän Amprobe-tuotteen taataan olevan vapaa raaka-aine ja valmistusvioista normaalisti käytettynä ja huollettuna. Amprobe AM-520-EUR:n ja AM-530-EUR:n takuu on yksi vuosi ja se alkaa ostopäivästä. Takuu ei koske sulakkeita, vaihdettavia paristoja tai mitään vikaa, joka on aiheutettu kun mittaria on käytetty väärin, muutettu, käsitelty huolimattomasti tai vioitettu tahallisesti...
  • Seite 221 AM-520-EUR & AM-530-EUR Digitaalinen yleismittari Taskulamppu Taskulamppu-nappi LCD-näyttö Kiertokytkin Toimintonapit SELECT-nappi Tuloliitin jännite, diodi, kapasitanssi, resistanssi, jatkuvuus ja lämpötilamittauksille COM-tuloliitin Tuloliitin AC/DC mA/µA-mittauksille Tuloliitin AC/DC A-mittauksille (max 10A)
  • Seite 222 Näyttö ja sen symbolit 13 14 15 Mittari valitsee automaattisesti parhaan mittausalueen DC (jännite tai virta) Negatiivisen lukeman merkki AC (jännite tai virta) Alhaisen paristojännitteen ilmaisin Data Hold-toiminto Dioditestaus Jatkuvuusmittaus (läpimenokoestus) Suhteellinen mittaustoiminto (Relative) Kosketukseton jännitteenilmaisu käytössä (NCV) Resistanssin mittayksikkö Taajuuden mittayksikkö...
  • Seite 223 AM-520-EUR & AM-530-EUR Digitaalinen yleismittari Sisällysluettelo Laitteessa tai tässä käyttöohjeessa käytetyt merkinnät ........2 Turvallisuustiedot ....................2 Toimitussisältö .......................3 Tuotteen esittely ....................4 Mittausten suorittaminen ..................4 Kiertokytkimen asennot ...................5 Toimintonapit ....................5 AC- tai DC-jännitteen mittaus ................6 AC- tai DC-virran mittaus ..................7 Resistanssin mittaus ..................8 Jatkuvuuden mittaus ..................9...
  • Seite 224: Laitteessa Tai Tässä Käyttöohjeessa Käytetyt Merkinnät

    LAITTEESSA TAI TÄSSÄ KÄYTTÖOHJEESSA KÄYTETYT MERKINNÄT � Huomio! Sähköiskun vaara.. Huomio!. Mahdollinen vaara, noudata käyttöohjetta. Vaihtosähkö (AC) Tasasähkö (DC) Tuote on suojattu kaksois- tai vahvistetulla eristyksellä Maadoitus (maa) Äänimerkki Paristo Vaatimustenmukaisuusmerkki, jolla vahvistetaan voimassaolevien � Eurooppalaisten direktiivien noudattaminen. Australian standardien mukainen Kanadan standardien mukainen Tätä...
  • Seite 225 • Älä käytä mittaria räjähdysvaarallisissa tiloissa. • Irrota mittajohdot mittarista ennen paristokotelon kannen tai mittarin avaamista. TOIMITUSSISÄLTÖ Vakiovarusteet: 1 kpl : AM-520-EUR tai AM-530-EUR yleismittari 1 pari mittajohtoja 1 kpl : lämpötilamittapää 1 kpl: lämpötila-adapteri 1 kpl : Velcro-tarra 1 kpl : 9V (6F22) alkaliparisto (asennettuna)
  • Seite 226: Tuotteen Esittely

    Mikäli jokin näistä on vaurioitunut tai puuttuu toimituksesta, palauta koko pakkaus ostopaikkaan joka vaihtaa sen uuteen. Tuotteen esittely Amprobe AM-520-EUR on suunniteltu LVI(S) mittauksia silmälläpitäen ja se mittaa suuren joukon erilaisia suureita, kuten lämpötila, kapasitanssi (esim moottorin käynnistyskondensaattorin mittaus) ja mikroampeerit (liekinvarmistimen mittaus).
  • Seite 227: Kiertokytkimen Asennot

    2. Välttääksesi sähköisku, henkilökohtainen loukkaantuminen tai mittarin vahingoittuminen, tee mittauskohde jännitteettömäksi ja pura varaukset kaikista suurjännitekondensaattoreista ennen resistanssi- tai diodimittauksia. 3. Mittajohtojen kytkeminen: a. Kytke maajohto (COM) mittauskohteeseen ennen ”punaista” johtoa. b. Mittauksen jälkeen, irrota ”punainen” johto mittauskohteesta ennen maajohtoa (COM) 4.
  • Seite 228: Automaattinen Sammutus

    Suhteellinen mittaustoiminto Automaattinen tai manuaalinen aluevalinta.. Oletusasetus on automaattinen aluevalinta. Paina tätä RANGE nappia vaihtaaksesi manuaaliseen aluevalintaan. Pidä tätä nappia pohjassa 2s vaihtaaksesi takaisin automaattiseen alueenvalintaan. MAX/MIN Maksimi-/minimi-lukeman muisti Paina sytyttääksesi tai sammuttaaksesi taskulamppu Automaattinen sammutus Automaattinen sammutusaika on noin 15 minuuttia. Mikäli mittari sammuu, paina jotain nappia palataksesi normaaliin käyttötilaan.
  • Seite 229 AC- tai DC-virran mittaus Paina SELECT-nappia valitaksesi joko AC- tai DC-virranmittaustoiminto. X� Välttääksesi henkilökohtainen loukkaantuminen tai mittarin hajoaminen: 1. Älä yritä tehdä virtamittausta mikäli avoimen piirin potentiaali maata vasten ylittää 1000VDC tai 750VAC. 2. Valitse aina oikea mittausalue ja toiminto ennen mittauksen suorittamista.
  • Seite 230 Resistanssin mittaus X� Tee mitattava piiri jännitteettömäksi ja pura varaus kaikista korkeajännitekondensaattoreista ennen resistanssin mittaamista. Huomio: Suuremmilla vastusarvoilla (>1MΩ), voi kestää muutaman sekunnin ennen kuin mittaustulos tasaantuu. Alueen ylitys tai avoin piiri ilmaistaan näytöllä: OL.
  • Seite 231: Jatkuvuuden Mittaus

    Jatkuvuuden mittaus X� Tee mitattava piiri jännitteettömäksi ja pura varaus kaikista korkeajännitekondensaattoreista ennen jatkuvuuden mittaamista. Diodimittaus X� Tee mitattava piiri jännitteettömäksi ja pura varaus kaikista korkeajännitekondensaattoreista ennen diodin mittaamista.
  • Seite 232: Kapasitanssin Mittaus

    Kapasitanssin mittaus X� Tee mitattava piiri jännitteettömäksi ja pura varaus kaikista korkeajännitekondensaattoreista ennen kapasitanssin mittaamista. Taajuuden mittaus X� Välttääksesi henkilökohtainen loukkaantuminen tai mittarin hajoaminen, älä ylitä 750V.
  • Seite 233 Lämpötilan mittaus °C / °F X� 1. Välttääksesi henkilökohtainen loukkaantuminen tai mittarin hajoaminen, älä kosketa tai kytke lämpötilamittapäätä mihinkään sähköisiin tai johtaviin osiin 2. K-tyypin termoelementtilämpötila-anturi on käyttökelpoinen alle 230 °C:een lämpötilamittauksiin. Mittauksen suorittaminen: 1. Käännä kiertokytkin °C/°F-asentoon. Näytöllä näkyy ”OL”. 2.
  • Seite 234: Kosketukseton Jännitteentunnistin

    Kosketukseton jännitteentunnistin 1. Välttääksesi henkilökohtainen loukkaantuminen tai mittarin hajoaminen, älä testaa eristämättömiä suurjännitekaapeleita. 2. Äänimerkki kuuluu ja näytöllä näkyy ”OL”, kun havaitaan 90…600V:n AC-jännite 3. Älä testaa yli 750VAC kaapeleita 4. Ennen tuntemattoman kohteen testausta, varmista mittarin toiminta testaamalla tunnettu jännitteinen kohde. 5.
  • Seite 235 Suurin jännite tuloliittimen ja maan välillä : 750 VACrms tai 1000 VDC mA μA-tulon sulake : F1, 0,5A H 1000V, nopea (6x32)mm 10A-tulon sulake : F2, 11A H 1000V, nopea (10x38)mm 3999, päivittyy 3/s (taajuudessa suurin Suurin näyttämä näyttämä 9999) Analoginen pylväsnäyttö...
  • Seite 236 ±(1,0 % +3) 400,0V 100mV 600V ±(1,2 % +3) Huomio: 400,0mV:n alue käytössä vain manuaalialuevalinnalla Tuloimpedanssi: noin 10MΩ Ylijännitesuojaus: 750Vrms Taajuusvaste: 45-400Hz AM-520-EUR: keskiarvovasteinen, rms-indikointi AM-530-EUR: True-RMS 3. Resistanssimittaus Alue: Erottelukyky: Tarkkuus 0,1 Ω 400,0Ω ±(1,2 % +2) 1 Ω...
  • Seite 237 5. Kapasitanssimittaus Alue: Erottelukyky: Tarkkuus suhteellisella mittauksella ± 40,00 nF 10 pF (3%+10) 400,0 nF 100 pF suhteellisella mittauksella ± (3%+5) 4,000 μF 1 nF 40,00 μF 10 nF ±(3 % +5) 400,0 μF 100 nF ±(4 % +5) 4000 μF 1 μF ei määritelty Ylijännitesuojaus: 1000V...
  • Seite 238: Kunnossapito Ja Korjaus

    ±(1,5 % +3) 10,00A 10mA Ylikuormitussuojaus: mA / µA-tulon sulake : F1, 0,5A H 1000V, nopea (6x32)mm 10A-tulon sulake : F2, 11A H 1000V, nopea (10x38)mm Taajuusvaste: 45-400Hz AM-520-EUR: keskiarvovasteinen, rms-indikointi AM-530-EUR: True-RMS 9. Lämpötilamittaus Alue: Erottelukyky: Tarkkuus -40 – 0°C ±(10%+4 °C)
  • Seite 239 0,5A:n sulakkeen nopea tarkistus: 1. Käännä kiertokytkin Ω-alueelle 2. Oikosulje V/Hz/Ω-tuloliitin ja mA/μA-tuloliitin (esim mittajohtoja apuna käyttäen). Mikäli resistanssiarvo on ≤ 1MΩ : sulake on ehjä Mikäli resistanssiarvo on OL : sulake on rikki. Vaihda sulake kuten myöhemmin on kerrottu 10A:n sulakkeen nopea tarkistus: 1.
  • Seite 240 Ainoastaan pariston vaihto on käyttäjälle sallittu toimenpide. Sulakkeenvaihto ja muut korjaustoimenpiteet tulee suorittaa valtuutetussa huoltoliikkeessä tai muun pätevöityneen huoltohenkilön toimesta. Mittari voidaan puhdistaa käyttäen mietoa pesuainetta ja vettä. Puhdista mittari hiukan kostutetulla pyyhkeellä ja anna kuivua täysin ennen käyttöä. Älä käytä liuottimia tai syövyttäviä aineita puhdistukseen. Pariston ja sulakkeen vaihto X�...
  • Seite 241 mA / µA-tulon sulake : F1, 0,5A H 1000V, nopea (6x32)mm 10A-tulon sulake : F2, 11A H 1000V, nopea (10x38)mm...
  • Seite 243 AM-520-EUR AM-530-EUR Multímetro digital Manual do utilizador 10/2017, Rev.4 ©2017 Amprobe Test Tools. Todos os direitos reservados. Impresso na China...
  • Seite 244 As unidades não cobertas pela garantia na Europa podem ser substituídas pelo distribuídos da Amprobe® por um custo nominal. Consulte a secção “Onde comprar” em beha-amprobe.com para ver uma lista de distribuidores locais. Morada para envio de correspondência na Europa* Beha-Amprobe®...
  • Seite 245 AM-520-EUR / AM-530-EUR Multímetro digital Lanterna Botão da lanterna Ecrã LCD Seletor rotativo Botões de função Botão SELECT Terminal de entrada para medição de tensão, díodos, capacidade, resistência, continuidade e temperatura Terminal COM (retorno) para todas as medições Terminal de entrada para medição de CA/CC mA/uA Terminal de entrada para medição de amperagem de CA/...
  • Seite 246 Ecrã 13 14 15 O multímetro seleciona a medição com a melhor resolução Corrente contínua Leitura negativa Corrente alternada Indicador de bateria fraca Retenção de dados Teste de díodos Teste de continuidade Modo de zero relativo Tensão sem contacto Unidades de medida para resistência Unidades de medida para frequência Unidades de medida para tensão Unidades de medida para corrente...
  • Seite 247 AM-520-EUR / AM-530-EUR Multímetro digital ÍNDICE SÍMBOLOS ......................2 INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA ................2 DESEMBALAGEM E INSPEÇÃO ................3 CARACTERÍSTICAS ....................4 EFETUAR MEDIÇÕES .....................5 Medição de tensão CA e CC ................6 Medição de corrente CA e CC ................7 Medição de resistência ..................8 Medição de continuidade .................9 Medição de díodos ....................9...
  • Seite 248: Informações De Segurança

    SÍMBOLOS Atenção! Risco de choque elétrico. � Atenção! Consulte a explicação neste manual Corrente alternada (CA) Corrente contínua (CC) O equipamento está protegido com duplo isolamento ou isolamento reforçado Terra (Ligação à terra) Sinal acústico Bateria � Cumpre as diretivas europeias Cumpre as normas australianas relevantes Canadian Standards Association (Associação Canadiana de Normalização) (NRTL/C)
  • Seite 249: Desembalagem E Inspeção

    • Antes de abrir a porta do compartimento da pilha remova os cabos de teste do multímetro. DESEMBALAGEM E INSPEÇÃO A embalagem do produto inclui: AM-520-EUR ou AM-530-EUR Par de cabos de teste Sonda de temperatura Correia de velcro Pilha de 9 V (6F22) (instalada)
  • Seite 250: Características

    O AM-520-EUR permite medir uma ampla gama de parâmetros elétricos e inclui uma lanterna incorporada, um suporte para sondas "terceira mão"...
  • Seite 251: Efetuar Medições

    EFETUAR MEDIÇÕES X� 1. EUtilize a gama e a função adequados para realizar as medições. 2. Para evitar possíveis choques elétricos, danos no multímetro ou ferimentos, desligue a alimentação do circuito e descarregue todos os condensadores de alta tensão antes de testar a resistência e díodos. 3.
  • Seite 252: Desligar Automaticamente

    O ecrã retém a leitura atual / prima durante 2 segundos HOLD / para ligar a retroiluminação do LCD. Modo de zero relativo Comutação de gama manual ou automática. A gama automática é a opção predefinida. Prima para mudar para RANGE a gama manual (resoluções selecionáveis).
  • Seite 253 Medição de corrente CA e CC Prima o botão SELECT para selecionar a função de medição de corrente CA ou CC. X� Para evitar ferimentos ou danos no multímetro: 1. No tente medir a corrente presente num circuito se o potencial do circuito aberto ligado à...
  • Seite 254 Medição de resistência X� Antes de testar a resistência, desligue a alimentação elétrica do circuito e descarregue todos os condensadores de alta tensão. Nota: Se a resistência for mais elevada (> 1Me), a medição poderá demorar alguns segundos a obter uma leitura estável. Indicação de limite excedido ou circuito aberto: OL...
  • Seite 255: Medição De Continuidade

    Medição de continuidade X� Antes de testar a continuidade, desligue a alimentação elétrica do circuito e descarregue todos os condensadores de alta tensão. Medição de díodos X� Antes de testar díodos, desligue a alimentação elétrica do circuito e descarregue todos os condensadores de alta tensão.
  • Seite 256 Medição de capacidade X� Antes de testar a capacidade, desligue a alimentação elétrica do circuito e descarregue todos os condensadores de alta tensão. Medição de frequência X� Para evitar ferimentos ou danos no multímetro, não aplique tensões superiores a 600 V.
  • Seite 257 Medição de temperatura °C / °F X� 1. Para evitar ferimentos ou danos no multímetro, não utilize a sonda de temperatura em peças condutoras com corrente. 2. O termopar tipo K (níquel-cromo/nichrosi) do sensor de temperatura é adequado para medições de temperatura inferior a 230°C (446°F). Passos para medição: Passo 1: Rode o seletor rotativo para a posição °C ou °F.
  • Seite 258 Deteção de tensão sem contacto 1. Para evitar ferimentos ou danos no multímetro, não efetue testes em fios de alta tensão não isolados. 2. Será emitido um aviso sonoro e o ecrã exibirá a indicação “OL” ao detetar tensões de CA entre 90 e 600 V 3.
  • Seite 259: Especificações

    ESPECIFICAÇÕES Temperatura ambiente: 73,4°F ± 9 (23°C ± 5°C); Temperatura relativa: ≤75% Precisão: ± (% da leitura + dígitos) Tensão máxima entre o terminal de entrada e ligação à terra: 600 V rms CA ou 600V CC � Fusível para entrada mA µA: Fusível F1, fusível rápido 0,5 A H 1000 V, (6,3 x 32) mm �...
  • Seite 260 ± (1,2% + 3 LSD) Nota: Gama manual apenas para 400,0 mV. Impedância de entrada: Aproximadamente 10 MΩ Frequência de resposta: 45Hz ~ 400Hz AM-520-EUR: Deteção média, indicação rms. AM-530-EUR: RMS real. Proteção contra sobrecarga: 600 V rms 3. Medição de resistência Gama Resolução...
  • Seite 261 O intervalo é de 0 V a 2,0 V. A tensão normal é de aproximadamente 0,5 V a 0,8 V para união PN de silicone. Proteção contra sobrecarga: 600V 5. Medição de capacidade Gama Resolução Precisão 40.00nF 10pF ± (3% + 10 LSD) no estado REL 400.0nF 100pF ±...
  • Seite 262 ± (1,5% + 3 LSD) 10,00A 10mA Frequência de resposta: 45Hz ~ 400Hz AM-520-EUR: Deteção média, indicação rms. AM-530-EUR: RMS real. Proteção contra sobrecarga: Gama mA /µA:Fusível F1, fusível rápido 0,5 A H 1000 V, ( 6,3 × 32) mm Gama 10 A:Fusível F2, fusível rápido 11 A H 1000 V, ( 10 x 38) mm...
  • Seite 263: Manutenção E Reparação

    MANUTENÇÃO E REPARAÇÃO Se o multímetro não funcionar, verifique as pilhas, os cabos de teste, etc., e substitua-os caso seja necessário. Verifique o seguinte: 1. Substitua os fusíveis ou as pilhas se o multímetro não funcionar. 2. Reveja as instruções de utilização para detetar possíveis erros no procedimento de funcionamento.
  • Seite 264: Substituição De Pilhas E Fusíveis

    Com exceção da substituição das pilhas, qualquer outra reparação do instrumento deverá ser realizada exclusivamente por um Centro de Assistência Autorizado ou por um técnico qualificado para reparação destes instrumentos. O painel frontal e a caixa podem ser limpos com uma solução suave de detergente e água.
  • Seite 265 Valores nominais dos fusíveis: Terminal de entrada mA /µA: Fusível F1, fusível rápido 0,5 A H 1000 V, ( 6,3 x 32) mm Terminal de entrada de 10 A: Fusível F2, fusível rápido 11 A H 1000 V, ( 10 x 38) mm...
  • Seite 267 AM-520-EUR AM-530-EUR Digital Multimeter Brugervejledning 10/2017, Rev.4 ©2017 Amprobe Test Tools. Alle rettigheder forbeholdes. Trykt i Kina...
  • Seite 268 Reparation eller udskiftning af dele uden for garanti – Europa Inden for Europa kan enheder uden for garanti erstattes af din Amprobe® distributør for et nominelt gebyr. Der henvises til afsnittet "Hvor kan jeg købe" på beha-amprobe.com for en liste over distributører i nærheden.
  • Seite 269 AM-520-EUR / AM-530-EUR Digital multimeter Lommelygte Knap til lommelygte LCD-skærm Drejeomskifter Funktionsknapper Knappen SELECT til valg af funktion Indgangsterminal for måling af spænding, diode, kapacitet, modstand, kontinuitet og temperatur COM-terminal (retur) for alle målinger Indgangsterminal for måling af AC/DC mA/uA...
  • Seite 270 Skærm 14 15 Måleinstrumentet vælger området med den bedste opløsning Jævnstrøm Negativ aflæsning Vekselstrøm Indikator for lavt batteri Lagring af data Diodetest Kontinuitetstest Relativ nul-tilstand Non-kontakt spænding Måleenheder for modstandstest Måleenheder for frekvenstest Måleenheder for spændingstest Måleenheder for strømtest Måleenheder for kapacitetstest Automatisk slukning Maksimum/minimum aflæsning hukommelse Måleenheder for temperaturtest...
  • Seite 271 AM-520-EUR / AM-530-EUR Digital multimeter INDHOLD SYMBOL .........................2 SIKKERHEDSOPLYSNINGER ...................2 UDPAKNING OG INSPEKTION ................3 FUNKTIONER ......................4 UDFØRE MÅLINGER ....................5 Måling at AC og DC spænding .................6 Måling at AC og DC strøm ................7 Måling af modstand ..................8 Måling af kontinuitet ..................9 Måling af diode ....................9...
  • Seite 272 SYMBOLER Advarsel! Risiko for elektrisk stød. � Advarsel! Der henvises til forklaringen i denne brugervejledning. Vekselstrøm (AC) Jævnstrøm (DC) Apparatet er beskyttet med dobbelt isolering eller forstærket isolering Jord (masse) Hørlig tone Batteri � Opfylder kravene i de europæiske direktiver Overholder relevante australske standarder Canadian Standards Association (NRTL/C) Dette produkt må...
  • Seite 273: Udpakning Og Inspektion

    • Når du bruger terminalerne, skal du holde fingrene bagved fingerbeskyttelsen. • Fjern terminalerne fra måleinstrumentet, inden du åbner måleinstrumentets kabinet eller batteridækslet. UDPAKNING OG INSPEKTION Din forsendelsespakke skal indeholde: AM-520-EUR eller AM-530-EUR Testkabler Temperatursonde Velcro-rem 9 V (6F22) batteri (installeret) Brugervejledning...
  • Seite 274 AM-520-EUR måler et komplet område af elektriske parametre og har en indbygget lommelygte, en "tredjehånds" holder og VoltTect non-kontakt detektering af spændinger.
  • Seite 275: Udføre Målinger

    UDFØRE MÅLINGER X� 1. Brug de korrekte funktioner og måleområder. 2. For at undgå elektrisk stød, personlige kvæstelser eller beskadigelse af måleinstrumentet, skal du frakoble strømkredsløbet og aflade alle højspændingskondensatorer inden udførelse af måling af modstand og diode. 3. Sådan forbinder du terminalerne: •...
  • Seite 276: Automatisk Slukning

    Relativ nul-tilstand Skift imellem manuel eller automatisk område. Standardindstilling er automatisk område. Tryk på knappen for at skifte til manuelt område (valgbare OMRÅDE opløsninger). Tryk i 2 sekunder for at vende tilbage til automatisk område. Maksimum/minimum aflæsning hukommelse. MAKS/MIN Lommelygte Tryk på...
  • Seite 277 Måling at AC og DC strøm Tryk på knappen SELECT for at vælge funktionen til måling af AC eller DC- strøm. X� For at undgå personlige kvæstelser eller beskadigelser på måleinstrumentet: 1. Forsøg ikke at udføre en måling af strøm inden for kredsløbet, når det åbne kredsløbspotentiale til jord overstiger 600 V AC eller DC.
  • Seite 278: Måling Af Modstand

    Måling af modstand X� Frakobl strømkredsløbet og aflad alle højspændingskondensatorer inden udførelse af måling af modstand. Bemærk: Ved måling af en større modstand (>1 MΩ), kan det tage nogle få sekunder, inden aflæsningen er stabil. Indikation af overspænding eller åbent kredsløb: OL...
  • Seite 279: Måling Af Kontinuitet

    Måling af kontinuitet X� Frakobl strømkredsløbet og aflad alle højspændingskondensatorer inden udførelse af måling af kondensatorer. Måling af diode X� Frakobl strømkredsløbet og aflad alle højspændingskondensatorer inden udførelse af måling af modstand.
  • Seite 280 Måling af kapacitet X� Frakobl strømkredsløbet og aflad alle højspændingskondensatorer inden udførelse af måling af kapacitet. Måling af frekvens X� For at undgå personlige kvæstelser eller beskadigelser på måleinstrumentet, må du ikke tilføre spændinger, som overstiger 600 V.
  • Seite 281 Måling af temperatur °C/°F X� 1. For at undgå personlige kvæstelser eller beskadigelser på måleinstrumentet, må du ikke forbinde temperatursonden til ledende dele. 2. Temperatursensoren af K-typen (nikkel-krom/nichrosi) termokobling er egnet til måling af temperaturer under 230°C (446°F). Sådan udfører du en måling: Trin 1: Sæt drejeomskifteren til position °Celler °F.
  • Seite 282: Non-Kontakt Spænding Detekteringstilstand

    Non-kontakt spænding detekteringstilstand 1. For at undgå personlige kvæstelser eller beskadigelser på måleinstrumentet, må du ikke måle på ikke-isolerede højspændingsledninger. 2. Summer afgiver en lyd og skærmen viser "OL", når der detekteres en AC- spænding imellem 90 og 600 V. 3.
  • Seite 283 SPECIFIKATIONER Omgivelsestemperatur: 73,4°F ±9 (23°C ±5°C); relativ temperatur: ≤75% Nøjagtighed: ±(% af aflæsning + tal) Maksimum spænding imellem indgangsterminal og jord: AC 600 V rms eller DC 600 V � Sikring for mA µA indgang: F1 sikring, 0,5 A H 1000 V hurtig sikring, (6,3 ×...
  • Seite 284 ± (1,2 % + 3 LSD) Bemærk: Manuel område kun for 400,0 mV område. Indgangsimpedans: Ca. 10 MΩ Frekvensområde: 45 Hz ~ 400 Hz AM-520-EUR: Gennemsnitlig detektering, indikation af rms. AM-530-EUR: Virkelig rms. Overbelastningsbeskyttelse: 600 V rms 3. Måling af modstand Område...
  • Seite 285 5. Måling af kapacitet Område Opløsning Nøjagtighed 40 nF 10 pF ±(3 % + 10 LSD) under REL status 400 nF 100 pF ±(3 % + 5 LSD) under REL status 4 μF 1 nF 40 μF 10 nF ± (3 % + 5 LSD) 400 μF 100 nF ±...
  • Seite 286 ± (1,5 % + 3 LSD) 10,00A 10mA Frekvensområde: 45 Hz ~ 400 Hz AM-520-EUR: Gennemsnitlig detektering, indikation af rms. AM-530-EUR: Virkelig rms. Overbelastningsbeskyttelse: mA /µA område: F1 sikring, 0,5 A H 1000 V hurtig sikring, ( 6,3 × 32) mm 10 A område: F2 sikring, 11 A H 1000 V hurtig sikring, ( 10 ×...
  • Seite 287: Vedligeholdelse Og Reparation

    VEDLIGEHOLDELSE OG REPARATION Hvis måleinstrumentet ikke virker, skal du kontrollere batterierne, terminalerne etc., og udskift dem, hvis nødvendigt. Kontroller følgende dobbelt: 1. Udskift sikringen eller batterierne, hvis måleinstrumentet ikke virker. 2. Læs anvisningerne i brugervejledningen for at se, om du udfører målingsproceduren forkert.
  • Seite 288: Udskiftning Af Batterier Og Sikring

    Med undtagelse af udskiftning af batterierne, må enhver reparation af måleinstrumentet kun udføres af et autoriseret kundeservicecenter eller af en kvalificeret tekniker. Frontpanelet og kabinettet kan rengøres med mildt opvaskemiddel og vand. Påfør lidt opvaskemiddel på en blød klud og lad kabinettet derefter tørre helt, inden brug.
  • Seite 290 Visit beha-amprobe.com for • Catalog • Application notes • Product specifications • User manuals Beha-Amprobe ® beha-amprobe.com c/o Fluke Europe BV Science Park Eindhoven 5110 NL-5692 EC Son Tel.: +49 (0) 7684 8009 - 0 Please Recycle...

Diese Anleitung auch für:

Am-530-eur

Inhaltsverzeichnis