Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

ÜBERSETZUNG DER ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG |
TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE | TRADUZIONE
DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI | ORIGINAL INSTRUCTION
MANUAL
220W EXZENTERSCHLEIFER
220W LEVIGATRICE ROTOORBITALE
220W PONCEUSE EXCENTRIQUE
220W 1/3 SHEET SANDER

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ayce LC220ES

  • Seite 1 ÜBERSETZUNG DER ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG | TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE | TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI | ORIGINAL INSTRUCTION MANUAL 220W PONCEUSE EXCENTRIQUE 220W EXZENTERSCHLEIFER 220W 1/3 SHEET SANDER 220W LEVIGATRICE ROTOORBITALE...
  • Seite 2: Liste Der Hauptteile

    LISTE DER HAUPTTEILE 4 Kletthaftfläche 1 An-/Aus-Schalter 5 Schleifpapierklemme 2 Feststellknopf 6 Staubauffangbehälter 3 Geschwindigkeitsregler 7 Staubauffangrohr...
  • Seite 3: Technische Daten

    • Exzenterschleifer 1 Stk. • Absaugverbindungsstück 1 Stk. • Schleifpapier 12 Stk. WICHTIGE INFORMATIONEN ayce Power Tool behält sich das Recht vor, das Design und die technischen Spezifikationen dieses Produktes jederzeit und ohne Vorankündigung zu modifizieren und zu verbessern. WARNUNG...
  • Seite 4: Bestimmungsgemässe Verwendung

    BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Dieser Exzenterschleifer ist zum Trockenschleifen mit den entsprechend gekörnten Schleifpapieren bestimmt. Er ist für das Oberflächenschleifen für Holz, Metall, Spachtelmasse und Fülleroberflächen sowie für das Entfernen von Farbschichten, zum Zwischenschleifen und zur Rostentfernung bestimmt. BESONDERE SICHERHEITSHINWEISE 1. Halten Sie Elektrowerkzeuge bei Vorgängen, bei denen das Trennzubehör versteckte Leitungen berühren kann, nur an den isolierten Griffoberflächen.
  • Seite 5: Allgemeine Sicherheitshinweise Zur Verwendung Des Geräts

    04 | 05 8. Achten Sie darauf, Fremdkörper wie Nägel und Schrauben vor dem Schleifvorgang von dem zu bearbeitenden Werkstück zu entfernen. 9. Benutzen Sie das Werkzeug nicht zum Nassschleifen, nur zum Trockenschleifen. 10. Befestigen Sie, wenn möglich, kleinere Werkstücke, so dass diese sich unter der Schleifmaschine nicht bewegen.
  • Seite 6 Stäube. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder Rauch entzünden können. c) Halten Sie Kinder und Zuschauer beim Einsatz von Elektrogeräten auf Abstand. Ablenkungen können dazu führen, dass Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren. 2. Elektrische Sicherheit a) Der Netzstecker des Elektrowerkzeugs muss in die Steckdose passen. Nehmen Sie niemals Änderungen am Netzstecker vor.
  • Seite 7 06 | 07 Sicherheitsausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz verringert die Verletzungsgefahr. c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass der Schalter auf „Aus“ steht, bevor Sie das Gerät an die Stromversorgung anschliessen und/oder Akkus einlegen, es aufnehmen oder tragen.
  • Seite 8: Gehörschutz Tragen

    die beweglichen Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, und dass keine defekten Teile oder sonstige Beschädigungen vorhanden sind, die den Betrieb des Elektrowerkzeugs beeinträchtigen könnten. Lassen Sie beschädigte Elektrowerkzeuge reparieren, bevor Sie sie verwenden. Zahlreiche Unfälle sind auf schlecht gewartete Werkzeuge zurückzuführen. f) Achten Sie darauf, dass Schneidwerkzeuge stets scharf und sauber sind.
  • Seite 9: Beschreibung Der Symbole

    08 | 09 BESCHREIBUNG DER SYMBOLE 1. Sicherheitssymbole Die in diesem Handbuch verwendeten Symbole dienen dazu, Sie auf eventuelle Risiken aufmerksam zu machen. Die Sicherheitssymbole und die dazugehörigen Erläuterungen müssen genau verstanden werden. Die Sicherheitshinweise an sich schliessen keine Risiken aus und sind kein Ersatz für korrekte Massnahmen zur Vermeidung von Unfällen.
  • Seite 10 Recyceln Sie unerwünschte Materialien anstatt diese zu entsorgen. Alle Geräte und Verpackungen sollten sortiert und einem Recyclingzentrum vor Ort zugeführt werden, damit sie umweltgerecht wiederverwertet werden. 2. Produktsymbole In diesem Handbuch und/oder an dem Gerät finden Sie die nachstehenden Symbole. Sie geben wichtige Informationen über das Produkt oder Hinweise zur Bedienung.
  • Seite 11: Betrieb

    10 | 11 BETRIEB 1. Vor dem Betrieb • Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und lose Teile von dem Gerät. • Überprüfen Sie die Zubehörteile vor der Inbetriebnahme. Sie sollten dem Gerät und dem vorgesehenen Zweck entsprechen. 2. Funktionen a. Auswahl des Schleifpapiers mit der richtigen Körnung Verschieden gekörnte Schleifpapiere sind bei Ihrem Händler erhältlich, bei dem Sie das Werkzeug gekauft haben.
  • Seite 12 3. Zum Anbringen des Klettschleifpapiers legen Sie lediglich die Löcher des Schleifpapiers auf die Löcher der Kletthaftungsfläche und drücken das Schleifpapier fest. 4. Zum Entfernen des Schleifpapiers ziehen Sie es von der Kletthaftfläche ab. 5. Es kann auch reguläres Schleifpapier (kein Klettschleifpapier) benutzt werden.
  • Seite 13 12 | 13 c. Geschwindigkeitsauswahl (Abb.2) • Mit dem Geschwindigkeitsregler kann Abb. 2 die Schwingungsrate ausgewählt werden (auch während des Betriebs). Drehen Sie den Geschwindigkeitsregler zur Auswahl der angemessenen Geschwindigkeit. • Die optimale Geschwindigkeit hängt von dem Material ab und sollte durch einen Test bestimmt werden.
  • Seite 14 • Wenn Sie bei gedrücktem An-/Aus-Schalter auf den Feststellknopf drücken, dann bleibt der Schalter in der Betriebsposition. Dies ist für Arbeiten mit längerer Bearbeitungszeit praktisch. HINWEIS. Der Exzenterschleifer darf keinen Kontakt zu dem Werkstück haben, wenn Sie ihn an- oder ausschalten. 3.
  • Seite 15: Wartung

    14 | 15 WARTUNG ACHTUNG! Schalten Sie das Werkzeug vor dem Durchführen von Einstellungen oder Wartungsarbeiten immer aus. Ein beschädigtes Kabel muss durch den Hersteller oder seinen Kundendienst ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden. Ziehen Sie umgehend den Stecker aus der Steckdose, wenn das Kabel beschädigt ist. Achten Sie darauf, dieses Werkzeug nicht dem Regen auszusetzen.
  • Seite 16 Herzlichen Glückwunsch! Sie haben mit dem Kauf dieses Qualitätsprodukts eine ausgezeichnete Wahl getroffen. Unsere Qualitätsverpflichtung schliesst auch unseren Kundendienst ein. Jumbo bietet einen ausgezeichneten Reparaturdienst für alle ayce Produkte an. Sollte Ihr Gerät entgegen aller Erwartungen bei der privaten Nutzung innerhalb von FÜNF JAHREN ab Kaufdatum einen Mangel aufgrund von Material- oder Herstellungsfehlern aufweisen, können Sie unsere Garantieleistung entsprechend...
  • Seite 17 16 | 17 GARANTIESCHEIN Vorname Nachname Strasse/Hausnummer Telefon Postleitzahl Mobil Artikelnummer Barcode (EAN) Garantie (bitte ankreuzen) Kaufbeleg Nr./ Datum (Bitte Nein ebenfalls eine Kopie des Kaufbelegs beifügen) Das Gerät wurde in dem folgenden Jumbo-Filiale gekauft: Aufgetretene Mängel (bitte auflisten) (Bitte beschreiben Sie das Problem oder die Betriebsstörung Ihres Gerätes so genau wie möglich. So können wir Ihre Beschwerde schneller und effizienter bearbeiten.
  • Seite 19: Technische Zeichnung

    18 | 19 TECHNISCHE ZEICHNUNG...
  • Seite 20 ERSATZTEILLISTE Nr. Teilebezeichnung Nr. Teilebezeichnung Stator 19 Schraube M4X6 Lager 607 20 Staubbehälter Kohlebürste 21 Filterhalter Bürstenhalter 22 Abdeckung für Staubbehälter Rotor 23 Schraube ST3.9X12 Leiterplatte 24 Wollfilz Lager 608 25 Lager 6001 Linke Verkleidung 26 Linkes Staubrohr Stütze 27 Rechtes Staubrohr 10 Stahlklemme 28 Schraube ST2.9X8 11 Kappe f.
  • Seite 21 20 | 21 LISTE DES PRINCIPAUX ELEMENTS Pince à papier Interrupteur Marche/Arrêt Boîtier d’extraction des Bouton de verrouillage poussières Bouton de réglage de la vitesse Tube d’extraction des poussières Semelle de ponçage à velcro...
  • Seite 22: Spécifications Techniques

    • Ponceuse excentrique • Tube d’extraction des poussières • Feuille abrasive INFORMATIONS IMPORTANTES ayce Power Tool se réserve le droit de modifier et d’améliorer à tout moment et sans préavis le design et les spécifications techniques de ce produit. AVERTISSEMENT...
  • Seite 23: Domaine D'utilisation

    22 | 23 DOMAINE D’UTILISATION Cet outil est conçu pour poncer à sec avec des feuilles abrasives de grain approprié. Il convient pour rectifier du bois, du métal, du mastic de finition ou de remplissage, pour décaper les peintures anciennes, réaliser des décapages moyens et dérouiller. CONSIGNES DE SÉCURITÉ...
  • Seite 24 6. Tenez l’outil correctement à deux mains et prenez une position stable. Veillez à ce que le cordon d’alimentation de l’outil ne puisse pas entrer en contact avec l’outil ni s’emmêler avec un autre objet en vous empêchant de terminer la passe.
  • Seite 25 24 | 25 1. Sécurité de la zone de travail a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents. b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières.
  • Seite 26 protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures de personnes. c) Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents.
  • Seite 27 26 | 27 sont dus à des outils mal entretenus. f) Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
  • Seite 28: Description Des Symboles

    DESCRIPTION DES SYMBOLES 1. SYMBOLES DE SÉCURITÉ L’utilisation des symboles dans ce manuel a pour but d’attirer l’attention sur les risques possibles. Les symboles de sécurité et les explications qui les accompagnent doivent être parfaitement compris. Les avertissements en eux-mêmes ne suppriment pas les risques et ne peuvent se substituer aux mesures correctes de prévention des accidents.
  • Seite 29 28 | 29 2. Symboles Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel d’utilisation et/ou sur l’outil, ils fournissent d’importantes informations concernant l’outil ou d’importantes instructions concernant son utilisation. Puissance de sortie Feuille abrasive nominale 187 x 90 mm 220 W 187 x 90mm 220 W Boîtier et tube...
  • Seite 30 UTILISATION 1. Avant utilisation • Retirez tous les éléments d’emballage et les pièces non fixées de l’outil. • Avant utilisation, inspectez les accessoires. Ils doivent être appropriés à l’outil et au travail spécifique que vous voulez réaliser. 2. Fonctions a. Sélectionner correctement le grain de la feuille abrasive Vous pouvez vous procurer des feuilles abrasives de grains différents auprès du vendeur qui vous a vendu l’outil.
  • Seite 31 30 | 31 4. Pour retirer la feuille, il vous suffit de la décoller de la semelle de ponçage. 5. Vous pouvez également utiliser des feuilles abrasives classiques (sans velcro). 6. Déverrouillez les étriers de chaque côté de la ponceuse. 7.
  • Seite 32 d. Assembler le tube d’extraction des poussières (Fig 3) Raccordez toujours le tube d’extraction des poussières avant de poncer. AVERTISSEMENT • L’inhalation des poussières peut être Fig. 3 nocive pour la santé. • Pour assembler le tube ou le boîtier d’extraction des poussières, insérez-le simplement sur le raccord d’extraction des poussières.
  • Seite 33 32 | 33 3. Utilisation a. Poncer • Cette ponceuse convient pour réaliser la plupart des travaux de ponçage sur des matériaux tels que le bois, le plastique, le métal et les surfaces peintes. N’utilisez pas cet outil sur du plâtre. AVERTISSEMENT •...
  • Seite 34: Entretien

    ENTRETIEN ATTENTION ! Débranchez toujours l’outil avant d’effectuer un réglage ou une opération d’entretien. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou son service après-vente afin d’éviter un danger. Débranchez immédiatement l’outil de l’alimentation électrique si son cordon d’alimentation est endommagé.
  • Seite 35: Certificat De Garantie

    Félicitations ! Vous avez fait un excellent choix en achetant ce produit de qualité. Notre engagement de qualité inclut également notre service de réparation. Jumbo offre un excellent service de réparation, pour tous les produits ayce. Si, contre toute attente, vous rencontrez un problème dû à un défaut de fabrication ou de matériau dans le cadre d’un usage...
  • Seite 36: Carte De Garantie

    CARTE DE GARANTIE Prénom Nom de famille Rue/N° Téléphone Code postal Ville Tél. portable : N° de modèle Code barre (EAN) Garantie (cochez la case) Numéro/date du reçu de vente (Fournissez également une copie du reçut de vente) Acheté dans un magasin Jumbo Quel problème est survenu (veuillez expliquer) (Décrivez le problème ou le dysfonctionnement de votre appareil aussi précisément que possible.
  • Seite 37 36 | 37...
  • Seite 38: Vue Éclatée

    VUE ÉCLATÉE...
  • Seite 39: Liste Des Pièces

    38 | 39 LISTE DES PIÈCES N° Description N° Description Stator Vis M4 x 6 Boîtier d’extraction des Roulement 607 poussières Balais en carbone Porte-filtre Couvercle de boîtier d’extraction Porte-balai des poussières Rotor Vis ST3,9 x 12 Circuit imprimé Feutre de laine Roulement 608 Roulement 6001 Partie gauche du raccord...
  • Seite 40: Elenco Dei Componenti Principali

    ELENCO DEI COMPONENTI PRINCIPALI Morsa di fissaggio della carta 1 Interruttore Acceso/Spento abrasiva 2 Pulsante di blocco Contenitore di estrazione della 3 Regolatore di velocità polvere 4 Base con velcro 7 Tubo di estrazione della polvere...
  • Seite 41: Caratteristiche Tecniche

    • Levigatrice rotoorbitale 1 pz • Collegamento di estrazione 1 pz • Carta abrasiva 12 pz INFORMAZIONI IMPORTANTI ayce Power si riserva il diritto di modificare e migliorare il prodotto e le sue specifiche tecniche in qualsiasi momento e senza preavviso. AVVERTENZA...
  • Seite 42: Uso Previsto

    USO PREVISTO Questo utensile elettrico consente la levigatura a secco con carte abrasive di grana adeguata. È adatto per la rettifica superficiale su legno, metallo e riempitivi, per la rimozione di strati di vernice vecchia nonché per la rettifica intermedia e la rimozione della ruggine.
  • Seite 43: Norme Di Sicurezza Generali

    42 | 43 9. Non utilizzare l’utensile per la levigatura a umido, ma solo per levigatura a secco. 10. Se possibile, bloccare i pezzi piccoli per evitare che si muovano durante il lavoro. 11. Non forzare la levigatrice, lasciare che l’utensile elettrico esegua il lavoro a velocità...
  • Seite 44: Sicurezza Elettrica

    2. SICUREZZA ELETTRICA a) La spina dell’apparecchio elettrico deve essere adeguata alla presa in cui verrà inserita. Non intervenire mai sulla spina. Non utilizzare mai adattatori con apparecchi elettrici messi a terra o a massa. In questo modo è possibile evitare i rischi di scosse elettriche.
  • Seite 45 44 | 45 dell’apparecchio può provocare gravi lesioni fisiche. e) Non distendere troppo lontano le braccia. Rimanere saldamente in appoggio sulle gambe. Una posizione di lavoro stabile consente di avere un maggiore controllo dell’apparecchio nel caso in cui si verifichi una situazione improvvisa.
  • Seite 46 evitare situazioni di pericolo, utilizzare l’apparecchio elettrico solo per i lavori per cui è stato concepito. 5. MANUTENZIONE a) Eventuali riparazioni devono essere effettuate da un tecnico qualificato, che utilizzerà solo pezzi di ricambio originali. In questo modo la sicurezza dell’apparecchio sarà...
  • Seite 47: Descrizione Dei Simboli

    46 | 47 DESCRIZIONE DEI SIMBOLI 1. Simboli di sicurezza L’uso di simboli nel presente manuale ha lo scopo di informare circa i possibili rischi. È opportuno acquisire una perfetta familiarità con i simboli sulla sicurezza e le relative spiegazioni. Le avvertenze implicite non annullano i rischi e non possono sostituire le contromisure corrette per la prevenzione degli incidenti.
  • Seite 48 2. Simboli sul prodotto In questo manuale e/o sulla macchina, possono essere presenti i seguenti simboli, che evidenziano informazioni o istruzioni importanti relative al prodotto. 220 W Carta abrasiva da Potenza nominale 187 x 90 mm 220 W 187 x 90mm Con scatola di Tensione nominale: estrazione delle...
  • Seite 49: Funzionamento

    48 | 49 FUNZIONAMENTO 1. Prima dell’uso • Rimuovere il materiale di imballaggio e gli altri oggetti estranei dall’apparecchio. • Prima dell’uso, controllare che gli accessori siano adatti all’apparecchio e agli scopi per i quali è progettato. 2. Funzioni a. Selezionare la carta abrasiva con grana adatta. Presso il rivenditore dove si è...
  • Seite 50 5. È possibile utilizzare anche carta abrasiva standard (non con attacco in velcro). 6. Rilasciare la morsa di fissaggio su entrambi i lati dell’apparecchio. 7. Inserire l’estremità della carta abrasiva sotto una morsa e tirare la carta sopra la base verificando che i fori siano allineati con quelli della base, quindi fissare il lato opposto con l’altra morsa.
  • Seite 51 50 | 51 d. Montaggio del tubo di estrazione delle polveri (Fig.3) ATTENZIONE! Collegare sempre il tubo di estrazione delle polveri durante la levigatura. • L’inalazione di particelle di polvere Fig. 3 può causare gravi danni alla salute. • Per installare il tubo o il collettore della polvere, è...
  • Seite 52 Non utilizzare la levigatrice sul gesso. AVVERTENZA • Indossare guanti di sicurezza e maschera antipolvere. • Se possibile, bloccare i pezzi piccoli per evitare che si muovano durante il lavoro. • Abbassare la levigatrice sulla superficie da lavorare senza esercitare pressione, poi accenderla.
  • Seite 53: Manutenzione

    52 | 53 MANUTENZIONE ATTENZIONE! Scollegare sempre l’apparecchio prima di qualsiasi operazione di manutenzione. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, per evitare qualsiasi rischio, farlo sostituire dal costruttore, da un suo agente incaricato o da un tecnico qualificato. Se il cavo è danneggiato, staccare immediatamente la spina dalla presa elettrica. Non esporre l’utensile alla pioggia.
  • Seite 54: Certificato Di Garanzia

    Jumbo dispone di un eccellente servizio di riparazione, per tutti e prodotti ayce. Qualora si riscontrino difetti relativi ai materiali o alla fabbricazione entro CINQUE ANNI dalla data di acquisto del prodotto, l'utente potrà...
  • Seite 55 54 | 55 GARANTIESCHEIN Vorname Nachname Strasse/Hausnummer Telefon Postleitzahl Mobil Artikelnummer Barcode (EAN) Garantie (bitte ankreuzen) Kaufbeleg Nr./ Datum Nein (Bitte ebenfalls eine Kopie des Kaufbelegs beifügen) Das Gerät wurde in dem folgenden Jumbo-Filiale gekauft: Aufgetretene Mängel (bitte auflisten) (Bitte beschreiben Sie das Problem oder die Betriebsstörung Ihres Gerätes so genau wie möglich. So können wir Ihre Beschwerde schneller und effizienter bearbeiten.
  • Seite 57 56 | 57 SCHEMI TECNICI...
  • Seite 58: Elenco Dei Pezzi Di Ricambio

    ELENCO DEI PEZZI DI RICAMBIO N. Descrizione N. Descrizione 1 Statore 19 Vite M4X6 2 Cuscinetto 607 20 Collettore della polvere 3 Spazzola di carbone 21 Supporto del filtro Coperchio del collettore della 4 Porta spazzola polvere 5 Rotore 23 Vite ST3.9X12 6 Circuito stampato 24 Feltro per legno 7 Cuscinetto 608...
  • Seite 59 58 | 59 LIST OF MAIN PARTS 4 Hook & Loop base 1 ON/OFF switch 5 Sanding paper clamp 2 Lock-on button 6 Dust extraction box 3 Speed control 7 Dust extraction tube...
  • Seite 60: Technical Specifications

    1 pc • Extraction connection 1 pc • Sanding paper 12 pcs IMPORTANT INFORMATION At any time and without prior notice ayce Power tool reserves the right to change and improve the design and the technical specifications of this product. WARNING...
  • Seite 61: Intended Use

    60 | 61 INTENDED USE The machine is intended for dry sanding with suitable grained abrasive papers. It is suitable for surface grinding on wood, metal, body filler and filler surfaces, removal of layers of old paint, intermediate grinding and rust removal SPECIAL SAFETY INSTRUCTIONS 1.
  • Seite 62 Overloading will occur if too much pressure is applied and the motor slows resulting in inefficient sanding and possible damage to the sander motor. 12. Do not use the dust collection box when sanding metal. The hot metal particles could cause residual wood dust or the internal filter paper to catch fire.
  • Seite 63 62 | 63 e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply.
  • Seite 64: Noise/Vibration Information

    d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tools operation.
  • Seite 65: Description Of The Symbols

    64 | 65 DESCRIPTION OF THE SYMBOLS 1. Safety symbols The use of symbols in this manual is intended to draw your attention to possible risks. The safety symbols and the explanations that accompany them must be perfectly understood. The warnings in themselves do not remove the risks and cannot replace correct actions for preventing accidents.
  • Seite 66 2. Product symbols In this manual and/or on the machine the following symbols are used. These represent important information about the product or instructions on its use. 220 W 187X90mm sanding rated output paper 187 x 90mm 220 W With a dust extraction 230-240 V~50 Hz box and tube to rated voltage...
  • Seite 67: Operation

    66 | 67 OPERATION 1. Before use • Remove any packing material and loose parts from unit. • Check the accessories before use. They should fit with the machine and your purpose. 2. Functions a. Selecting the right grade of sanding paper Different grades of sanding paper can be purchased from the store where you purchased the tool.
  • Seite 68 4. To remove the sanding paper, peel it away from the base. 5. Ordinary (non Hook & Loop type) sanding paper can also be used. 6. Release the sandpaper clamp from both sides of the sander. 7. Insert the end of the sandpaper under one clamp and pull the paper tight over the base ensuring the holes align with those in the base and then clamp the other side.
  • Seite 69 68 | 69 d. Mounting the dust extraction (Fig.3) Always connect the dust extraction when sanding. WARNING • Inhalation of dust particles can be Fig. 3 detrimental to health. • To install the dust extraction box or tube, simply insert it into the dust extraction port.
  • Seite 70 Don’t use this machine on plaster. WARNING • Wear safety goggles and dust mask. • Where possible, secure smaller work-piece to prevent them from moving under the sander. • Lower the sander in contact with the work-piece without pressure and then start the sander.
  • Seite 71: Maintenance

    70 | 71 MAINTENANCE CAUTION! Always disconnect the device before performing any adjustment or maintenance operation. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent in order to avoid a hazard. Disconnect from the power supply immediately if the supply cord is damaged. Take care not to expose this tool to the rain.
  • Seite 72: Warranty Certificate

    Congratulations! You have made an excellent choice with the purchase of this quality product. Our commitment to quality also includes our service. Jumbo offers an excellent repair service, exclusively in Switzerland, for all ayce products. Should you, contrary to expectations, experience defects due to...
  • Seite 73: Warranty Card

    72 | 73 WARRANTY CARD First name Last name Street/No. Telephone Postal Code City Mobil Item-number Barcode (EAN) Warranty (please mark with a cross) Sales receipt number/ Date (please also attach a copy of the sales receipt) Purchased at Jumbo store Which error occurred (please specify) (Please describe the problem or malfunction of your device as accurately as possible.
  • Seite 75: Technical Drawing

    74 | 75 TECHNICAL DRAWING...
  • Seite 76: Spare Parts

    SPARE PARTS No. Description No. Description 1 Stator Screw M4X6 2 Bearing 607 20 Dust collection box 3 Carbon brush 21 Filter support 4 Brush holder 22 Dust Collection box cover 5 Rotor 23 Screw ST3.9X12 6 PCB 24 Wool felt 7 Bearing 608 25 Bearing 6001 8 Left enclosure...
  • Seite 77 76 | 77...
  • Seite 80 CH-Import & Distribution exklusiv durch: WWW.AYCE.CH Jumbo-Markt AG, 8305 Dietlikon...

Inhaltsverzeichnis