Italiano ............................................................................................................................................... 33
SCHEMATISCHE DARSTELLUNG Vue d’ensemble Diagramma della struttura Structure diagram Deutsch Français Italiano English 1. Deckel des 1. Couvercle du bol 1. Coperchio del bicchiere 1. Blending jar lid Mixbehälters da miscelazione 2. Mixbehälter 2. Bol 2. Bicchiere da miscelazione 2.
Seite 3
Deutsch Français Italiano English 1. Vakuum-Ventil 1. Vanne de vide 1. Valvola del vuoto 1. Vacuum valve 2. Deckel des 2. Couvercle du bol 2. Coperchio del bicchiere da 2. Blending jar lid Mixbehälters miscelazione 3. Deckelring des 3. Joint de couvercle 3.
Seite 4
TECHNISCHE DATEN Caractéristiques techniques Specifiche tecniche Technical specifications 220-240 V Nennspannung Tension nominale Tensione nominale Rated voltage 50-60 Hz Nennfrequenz Fréquence nominale Frequenza nominale Rated frequency Nenneingangsleistung 800 W Puissance d’entrée nominale Potenza nominale Rated input power Gebrauchsanweisung ○...
Deutsch SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie erst alle Hinweise, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. o Dieses Gerät kann Personen eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und/oder Wissen verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Seite 9
o Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf. o Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und alle Aufkleber. o Verwenden Sie den Vakuum-Mixer nie länger als 3 Minuten ohne Unterbrechung. o Die Klingen sind sehr scharf und müssen daher vorsichtig gehandhabt werden.
Seite 10
o Bedienen Sie kein Gerät mit beschädigtem Kabel oder Stecker sowie nach einer Fehlfunktion, dem Herunterfallen oder einer sonstigen Beschädigung des Geräts. Bringen Sie das Gerät zur Über- prüfung, Reparatur oder für sonstige elektrische oder mechanische Einstellungen einer zugelassenen Kundendienststelle. o Achten Sie darauf, dass Netzteil, Kabel und Stecker niemals nass werden.
Seite 11
o Zum Schutz vor einem elektrischen Schlag darf das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten eingetaucht werden. Kinder nie unbeaufsichtigt lassen, wenn das Gerät benutzt wird. o Vermeiden Sie den Kontakt mit beweglichen Teilen. o Die Verwendung von Zubehörteilen, die nicht vom Hersteller empfohlen oder verkauft wurden, kann zu Brand, Stromschlag oder Verletzungen führen.
Seite 12
o Lassen Sie das Gerät nie ohne Inhalt laufen. Verwenden Sie das Gerät nur, wenn der Mixbehälter zu mindestens 250 ml befüllt ist und die «Max.»-Fülllinie nicht überschritten wird. Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use...
ZUSAMMENBAUEN DES VAKUUM-MIXERS Zusammenbauen des Mixbehälters Zusammenbauen des Deckels Bringen Sie zunächst das Vakuum-Ventil und den Deckelring des Mixbehälters am Deckel des Mixbehälters an. Setzen Sie anschliessend den Dichtring des Mixbehälters in den Deckel des Mixbehälters ein. Danach schrauben Sie den Deckelfilter im Uhrzeigersinn auf. Drücken Sie den Deckel des Mixbehälters auf den Mixbehälter.
Zusammenbauen des Vakuum-Behälters Bringen Sie das Vakuum-Ventil und den Dichtring des Vakuum-Behälters am Vakuum-Behälter an. Danach schrauben Sie den Deckelfilter im Uhrzeigersinn auf. Drücken Sie den Deckel des Vakuum-Behälters auf den Vakuum-Behälter. VAKUUM Verbinden Sie den Stecker mit der Stromversorgung – alle Kontrollleuchten blinken einmal auf.
MIXEN Setzen Sie den Mixbehälter gemäss den folgenden Abbildungen ein: Automatikbetrieb Die One-Touch-Funktion ist eine Automatikfunktion des Vakuum-Mixers. Drücken Sie zunächst die Power-Taste und dann einmal die AUTO-Taste. Die Vakuum-Funktion und der Mixvorgang werden automatisch gestartet und dauern 45 Sekunden bzw. 1 Minute. Anschliessend können Sie Ihren Smoothie geniessen. HINWEIS: Während das AUTO-Programm läuft, hat der Geschwindigkeitsregler keine Funktion.
Handbetrieb Alternativ zum Automatikbetrieb können Sie den Vakuum-Mixer auch individuell von Hand bedienen. Drücken Sie die VACUUM-Taste und warten Sie 45 Sekunden, bis die Kontrollleuchte erlischt. Drehen Sie den Geschwindigkeitsregler gegen den Uhrzeigersinn und lassen Sie ihn schnell los, um die PULSE-Funktion zu starten. ...
AUSEINANDERBAUEN DES VAKUUM-MIXERS Lassen Sie vor dem Entfernen der oberen Abdeckung, des Deckels des Mixbehälters und des Deckels des Vakuum-Behälters immer vollständig das Vakuum ab. Ansonsten können Sie die Behälter nicht öffnen. Auseinanderbauen des Vakuum-Behälters Wenn die Vakuum-Funktion verwendet wurde, lassen Sie das Vakuum ab, um die obere Abdeckung zu öffnen.
Auseinanderbauen des Mixbehälters Wenn die Vakuum-Funktion verwendet wurde, lassen Sie das Vakuum ab, um die obere Abdeckung zu öffnen. Drehen Sie den Mixbehälter gegen den Uhrzeigersinn, um ihn herauszunehmen. Wenn die Vakuum-Funktion verwendet wurde, lassen Sie das Vakuum ab, um den Deckel des Mixbehälters zu öffnen.
WICHTIG Bei der Zubereitung von Speisen für Säuglinge oder Kleinkinder sollten Sie vor dem Füttern immer überprüfen, ob die Zutaten gleichmässig zerkleinert wurden. Lassen Sie den Vakuum-Mixer nicht länger als 3 Minuten laufen und lassen Sie ihn nach jedem Betrieb für 30 Minuten abkühlen. Der Vakuum-Mixer darf nicht mit leerem Mixbehälter betrieben werden.
ENTSORGUNG Zur ordnungsgemässen Entsorgung geben Sie das Gerät bitte an einen Händler, den Kundendienst oder Rotel AG zurück. Die Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) legt fest, dass Haushaltsgeräte nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden dürfen. Altgeräte sind getrennt zu sammeln, um einerseits Wiederverwertung und Recycling zu optimieren und andererseits potenzielle Gesundheits- und Umweltgefahren zu verhindern.
Seite 57
Transport costs are to be borne by the purchaser. Remember to specify your address to your sending, as well as a short declaration about the failure, shall the defect not be obvious. Servicestation: Service après-vente: Rotel AG Servizio Assistenza: Parkstrasse 43 Telefon: 062 787 77 00 After-sales service: 5012 Schönenwerd...