Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Vertrieb von JTS-Produkten – Distribution of JTS products
Bedienungsanleitung
Instruction Manual
Mode d'emploi
Manual de Instrucciones
R-4TBM / 5
Bestell-Nr. • Order No. 25.9841
Taschensender für Audioübertragungen
Pocket Transmitter for Audio Transmission
506 – 542 MHz
Emetteur de poche pour transmissions audio
Emisor de Petaca para Transmisiones de Audio

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für JTS R-4TBM/5

  • Seite 1 Vertrieb von JTS-Produkten – Distribution of JTS products Bedienungsanleitung Instruction Manual Mode d’emploi Manual de Instrucciones R-4TBM / 5 Bestell-Nr. • Order No. 25.9841 Taschensender für Audioübertragungen Pocket Transmitter for Audio Transmission 506 – 542 MHz Emetteur de poche pour transmissions audio...
  • Seite 3 Deutsch Seite English Page Français Page Español Página 28...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Frequency Group/Chan Wichtige Hinweise . . . . . . . . . . . . . . 5 Sensitivity Attenuate Einsatzmöglichkeiten . . . . . . . . . . . . . 5 Abb.
  • Seite 5: Taschensender Für Audioübertragungen

    3.1 Batterien einsetzen oder wechseln Der Taschensender R-4TBM / 5 bildet mit dem Für die Stromversorgung werden zwei 1,5-V-Bat- Empfänger R-4 / 5 von JTS ein drahtloses Audio- terien der Größe Mignon (A A) benötigt Leuchtet Übertragungssystem Besonders komfortabel die LED...
  • Seite 6: Betrieb Mit Akkus

    3.2 Betrieb mit Akkus Zeichen Bedeutung Anstelle von Batterien können auch zwei Batteriezustand NiMH-Akkus (Nickel-Metallhydrid) der Größe voll AA eingesetzt werden Zum Aufladen der Akkus … eignet sich optimal die Ladestation CH-2 oder entladen CH-8: Die Akkus können im Taschensender verbleiben Den Sender einfach in einen Lade- Abb.
  • Seite 7: Übertragungsfrequenz Einstellen

    Wert zwischen 0 und 20 an Die Einstellung 2 Die Übertragungsfrequenz lässt sich zwischen mit der Taste SET speichern Das Hauptmenü 506,000 MHz und 542,000 MHz manuell ein- erscheint wieder stellen (Kap 3 7 2) Zum Ausblenden des Hauptmenüs die 3 Für den Betrieb von mehreren Audio-Übertra- Taste drücken oder zum Ändern einer an-...
  • Seite 8: Frequenz Manuell Einstellen

    3.7.2 Frequenz manuell einstellen 2) Die ID-Nr mit der Taste  oder  einstellen 1) Über den Menüpunkt 3) Die Taste SET drücken Jetzt mit der Taste  Frequency Hauptmenüs die Frequenzeinstellung aufrufen die Funktion ausschalten (OFF) oder mit der Taste ...
  • Seite 9: Eingangsempfindlichkeit Einstellen

    = geringe Leistung (10 mW) für eine 3.10 Low-Cut-Filter längere Betriebsdauer, jedoch Um tiefe Frequenzen zu unterdrücken (z B Tritt- dafür kürzere Reichweite schall, Rumpelgeräusche) lässt sich ein Low-Cut- Filter (80 Hz) einschalten 3) Die Einstellung mit der Taste SET speichern Hinweis: Die Einstellung lässt sich auch 1) Den Menüpunkt...
  • Seite 10: Technische Daten

    4 Technische Daten Press Set for 2 Sec. Trägerfrequenzbereich: 506 – 542 MHz to unlock Frequenzstabilität: ±0,005 % keypad. Sendeleistung (EIRP) Hinweise: Low: 10 mW 1 Bei aktivierter Sperre und ausgeblendetem Menü High: 50 mW erscheint im Display das Symbol 2 Die Tastensperre lässt sich auch direkt am Empfänger REMOSET-Frequenz: 2,4 GHz...
  • Seite 12 Contents Frequency Group/Chan Important Notes . . . . . . . . . . . . . . 13 Sensitivity Attenuate Applications . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Fig.
  • Seite 13: Important Notes

    Only insert batteries of the same type and 2 Applications always replace both of them Combined with the JTS receiver R-4 / 5, the • If the transmitter is not in use for a longer pocket transmitter R-4TBM / 5 creates a wireless...
  • Seite 14: Operation With Rechargeable Batteries

    3.2 Operation with Symbol Meaning rechargeable batteries Battery status full Instead of batteries it is also possible to insert two rechargeable NiMH (nickel-metal hydrate) … batteries of size AA To charge these batteries, discharged the charging station CH-2 or CH-8 is ideally suited: Leave the batteries in the pocket trans- Fig.
  • Seite 15: Setting The Transmission Frequency

    between 0 and 20 Press the button SET to with up to 22 channels in each group (refer save the setting The main menu reappears to the table on page 35) In ideal condi- tions, all channels from a group can be used To deactivate the main menu, press the for audio transmission at the same time If button...
  • Seite 16: Setting The Frequency Manually

    receiver; if the function has been activated, 3) Press the button SET so that the digits after the REMOSET transmission will only be pos- the decimal point are highlighted To make a sible from a receiver with the same ID No fine adjustment in steps of 0 025 MHz, press the button ...
  • Seite 17: Adjusting The Input Sensitivity

    3.9 Adjusting the input sensitivity 3.10 Low-cut filter The sensitivity adjustment is used to match the To suppress low frequencies (e g impact sound, input of the transmitter [mini XLR jack (9)] to rumble), a low-cut filter (80 Hz) can be activated the level of the microphone signal 1) Call up the menu item Low Cut...
  • Seite 18: Keylock

    4 Specifications 3.12 Key lock The transmitter is provided with a key lock to Carrier frequency range: 506 – 542 MHz prevent inadvertent switch-off or operation Frequency stability: ±0 005 % – Activating the lock – Transmission power (EIRP) 1) Call up the lock function via the menu item Low: 10 mW KeyLock...
  • Seite 20: Vue D'ensemble

    Table des matières Frequency Group/Chan Conseils importants . . . . . . . . . . . . . 21 Sensitivity Attenuate Possibilités d’utilisation . . . . . . . . . . . 21 Schéma 1 Low Cut Menu...
  • Seite 21: Conseils Importants

    2 Possibilités d’utilisation transmission audio L’émetteur de poche R-4TBM / 5 constitue, avec le récepteur R-4R / 5 de JTS, un système de trans- Cette notice s’adresse aux utilisateurs sans mission audio sans fil L’utilisation du système est connaissances techniques particulières Veuil- très agréable grâce à...
  • Seite 22: Fonctionnement

    3 Fonctionnement 3.4 Allumer et éteindre l’émetteur 1) Allumez l’émetteur avec la touche (5) Le 3.1 Insérer ou remplacer les batteries rétroéclairage de l’affichage (12) brille pen- Deux batteries 1,5 V de type R6 sont néces- dant quelques secondes Lorsque vous acti- saires pour l’alimentation Si la LED (2) brille vez une touche ( , , , SET), l’éclairage...
  • Seite 23: Réglages De Base Et Reset

    du canal), passez avec la touche SET d’une tissant que toutes les données mémorisées fonction à une autre vont être écrasées, s’affiche : All stored 5) Pour mémoriser un réglage, appuyez sur la data will be touche SET L’affichage indique brièvement erased.
  • Seite 24: Réglage Manuel De La Fréquence

    3 L’émetteur doit être réglé sur le même REMOSET (3) brille pendant 5 secondes en bleu numéro d’identification (ID N°) que le récep- et l’affichage indique Sync... teur ou la fonction ID No doit être désactivée Si la LED REMOSET ne brille pas, le réglage (voir point «Numéro d’identification») automatique de l’émetteur a échoué...
  • Seite 25: Sélection D'une Fréquence Dans Un Groupe

    3.7.3 Sélection d’une fréquence dans 2) Réglez la sensibilité selon l’affichage AF du un groupe récepteur pour atteindre un niveau de si- gnal optimal Si la sensibilité est trop élevée, 1) Via le point de menu Group/Chan il y a des distorsions sur le signal du micro, menu principal, appelez la sélection de réglez alors une valeur inférieure (minimum groupe et de canal...
  • Seite 26: Coupure Du Son Du Micro

    3.11 Coupure du son du micro 3.12 Verrouillage des touches Pour couper brièvement le son du micro relié, Pour éviter que l’émetteur ne soit éteint ou par exemple dans des pauses de discours ou déréglé par inadvertance, on peut activer le de chant, mettez l’interrupteur à...
  • Seite 27: Caractéristiques Techniques

    4 Caractéristiques techniques Plage fréquence porteuse : 506 – 542 MHz Stabilité fréquence : ±0,005 % Puissance émission (EIRP) Low : 10 mW High : 50 mW Fréquence REMOSET : 2,4 GHz Plage fréquence audio : 50 – 18 000 Hz Filtre Low Cut : 80 Hz Température fonc :...
  • Seite 28 Contenidos Frequency Group/Chan Notas Importantes . . . . . . . . . . . . . 29 Sensitivity Attenuate Aplicaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Fig.
  • Seite 29: Notas Importantes

    2 Aplicaciones • Inserte sólo dos baterías del mismo tipo y sus- En combinación con el receptor de JTS R-4 / 5, titúyalas siempre ambas a la vez el emisor de petaca R-4TBM / 5 crea un sistema •...
  • Seite 30: Funcionamiento Con Baterías Recargables

    3.2 Funcionamiento con Símbolo Significado baterías recargables Estado de la batería En vez de baterías, se pueden insertar dos bate- Llena rías recargables NiMH (níquel-metal hidruro) tipo … AA Para cambiar estas baterías, la estación de carga CH-2 o CH-8 encaja perfectamente: Deje Descargada las baterías en el emisor de petaca e inserte el Fig.
  • Seite 31: Ajuste De La Frecuencia De Transmisión

    tado entre 0 y 20 Pulse el botón SET para 2 La frecuencia de transmisión se puede ajus- guardar el ajuste Reaparecerá el menú prin- tar manualmente entre 506,000 MHz y cipal 542,000 MHz (apartado 3 7 2) Para desactivar el menú principal, pulse el 3 Para utilizar varios sistemas de transmisión de botón o para cambiar otro ajuste, pulse el...
  • Seite 32: Ajuste Manual De La Frecuencia

    3) Pulse el botón SET Luego pulse el botón  2) Pulse el botón  o  para ajustar la frecuen- para desactivar la función (OFF) o el botón cia en niveles de 1 MHz  para activar la función (ON) Si se ha des- 3) Pulse el botón SET para que se iluminen los activado la función, la transmisión REMOSET dígitos después del punto decimal Para hacer...
  • Seite 33: Ajuste De La Sensibilidad De Entrada

    3.9 Ajuste de la sensibilidad de entrada 3.10 Filtro low cut El ajuste de sensibilidad se utiliza para igualar Para suprimir frecuencias graves (p ej golpes, la entrada del emisor [toma XLR mini (9)] con el temblores), se puede activar un filtro low cut nivel de la señal del micrófono (80 Hz ) 1) Active el objeto de menú...
  • Seite 34: Especificaciones

    4 Especificaciones Cuando se pulse un botón, aparecerá el si- guiente mensaje: Rango de frecuencias portadoras: 506 – 542 MHz Press Set for 2 Sec. Estabilidad to unlock de frecuencia: ±0,005 % keypad. Potencia de transmisión (EIRP) Notas: Low (baja): 10 mW 1 Cuando se active el bloqueo y se desactive el menú, High (alta):...
  • Seite 35: Übersicht Der Gruppen Und Kanäle

    Übersicht der Gruppen und Kanäle Overview of groups and channels Vue d’ensemble des groupes et canaux Resumen de grupos y canales Group 1 Group 2 Group 3 Group 4 Group 5 Group 6 Channel Channel Channel Channel Channel Channel CH 1 507,500 CH 1 507,625...
  • Seite 36 MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Zum Falsch 36, 28307 Bremen, Germany Copyright by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. A-1962.99.01.02.2019 ©...

Inhaltsverzeichnis