Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 46
Register your new Bosch now:
BGS1...
de
Gebrauchsanleitung
en
Instruction manual
fr
Mode d'emploi
it
Instruzioni per l'uso
nl
Gebruiksaanwijzing
es
Instrucciones de uso
pt
Instruções de serviço
el
Οδηγίες χρήσης
tr
Kullanım kılavuzu
pl
Instrukcja obsługi
hu
Használati utasítás
ru
Инструкция по эксплуатации
kk
bg
Указания за употреба
uk
Інструкція з експлуатації
ka
az
th
zh
ar

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch BGS1-Serie

  • Seite 1 Register your new Bosch now: BGS1... Gebrauchsanleitung Οδηγίες χρήσης Інструкція з експлуатації Instruction manual Kullanım kılavuzu Mode d‘emploi Instrukcja obsługi Instruzioni per l‘uso Használati utasítás Gebruiksaanwijzing Инструкция по эксплуатации Instrucciones de uso Instruções de serviço Указания за употреба...
  • Seite 2 9 10...
  • Seite 3 Click! Click!
  • Seite 6 Drying...
  • Seite 7 Drying Click! Click!
  • Seite 8: Inhaltsverzeichnis

    Sicherheit ....................... 2 Gebrauchsanleitung ..................39 Safety information ..................4 Instructions for use ..................42 Consignes de sécurité .................. 5 Mode d`emploi ..................45 Norme di securezza ..................7 Istruizioni per l`uso ................... 48 Veiligheidsvoorschriften.................. 9 Gebruiksaanwijzing ..................51 Указания за безопасност ..................
  • Seite 9: Sicherheit

    Das Gerät kann von Kindern „ ab 8 Jahren und darüber und von Personen mit verringer- Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren. Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dritte bitte Ge- ten physischen, sensorischen brauchsanweisung mitgeben. oder mentalen Fähigkeiten Bestimmungsgemäße Verwendung oder Mangel an Erfahrung Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das und / oder Wissen benutzt häusliche Umfeld bestimmt.
  • Seite 10 „ Achten Sie darauf, dass der Netzstecker beim automa- Hinweise zum Energielabel tischen Kabeleinzug nicht gegen Personen, Körpertei- Bei diesem Staubsauger handelt es sich um einen Uni- le, Tiere oder Gegenstände geschleudert wird. „ Netzanschlusskabel mit Hilfe des Netzsteckers führen. versalstaubsauger mit Primärschlauch.
  • Seite 11: Intended Use

    supervised or have been inst- ructed on the safe use of the appliance and the have un- Please keep this instruction manual. When passing the derstood the potential dan- vacuum cleaner on to a third party, please also pass on gers of using the appliance.
  • Seite 12: Disposal Information

    „ The vacuum cleaner is not suitable for use on con- struction sites. = Vacuuming up building rubble could damage the > appliance. Conservez cette notice d'utilisation. Si vous remettez „ When not in use, switch off the appliance and pull out l'aspirateur à...
  • Seite 13: Utilisation Correcte

    „ Veillez à ce que la fiche ne soit pas projetée contre des L'appareil peut être utilisé „ personnes, parties du corps, animaux ou des objets par des enfants à partir de 8 lors de l'enroulement automatique du cordon. => Gui- der le cordon électrique par la fiche.
  • Seite 14: Utilizzo Conforme

    „ Appareil usagé Les appareils usagés contiennent souvent des maté- riaux précieux. Il faut donc apporter l'appareil usa- gé au revendeur ou à un centre de recyclage pour Conservare le istruzioni per l'uso. In caso di cessione la revalorisation. Pour connaître les possibilités dell'aspirapolvere a terzi, si raccomanda di consegnare d'élimination actuelles, renseignez-vous auprès du anche le istruzioni per l'uso.
  • Seite 15 „ Prima di qualsiasi intervento sull’aspirapolvere, est- da persone prive di sufficien- rarre la spina. te esperienza e/o conoscen- „ Non utilizzare l'aspirapolvere se danneggiato. In caso di anomalia, estrarre la spina dalla presa. za dello stesso se sorvegliate „ Per evitare eventuali lesioni, le riparazioni e le sostitu- o istruite in merito all'utilizzo zioni dei componenti dell’aspirapolvere devono esse- re effettuate esclusivamente dal servizio di assistenza...
  • Seite 16: Gebruik Volgens De Voorschriften

    Avvertenze circa l'etichetta energetica Il presente aspirapolvere è un aspirapolvere ad uso ge- nerale con tubo flessibile primario. De gebruiksaanwijzing goed bewaren. Wanneer u de Per il raggiungimento dell'efficienza energetica dichi- stofzuiger doorgeeft aan derden de gebruiksaanwijzing arata e della classe di pulizia sui tappeti utilizzare la erbij voegen.
  • Seite 17: Juist Gebruik

    „ De stofzuiger beschermen tegen weersinvloeden, vocht neer zij onder toezicht staan en hittebronnen. of met het oog op een veilig „ Zorg ervoor dat er geen brandbare of alcoholhoudende stoffen op de filters (filterzak, motorbeveiligingsfilter, gebruik volledig over de be- uitblaasfilter, etc.) terechtkomen.
  • Seite 18: Използване По Предназначение

    Уредът може да се ползва „ от деца на повече от години и от лица с Моля указанията за употреба да бъдат съхранявани. При предаване на прахосмукачката на трети лица намалени физически, моля да бъдат предавани и указанията за ползване. сетивни...
  • Seite 19 „ Не теглете за захранващия кабел, а за щепсела, за Указания за изхвърлянето да изключите уреда от мрежата. „ Опаковка „ Не прекарвайте кабела за мрежово захранване през остри ръбове и не го притискайте. Опаковката пази прахосмукачката от повреди „ Внимавайте щепселът да не удря хора, части от по...
  • Seite 20: Застосування За Призначенням

    Діти до 8 років, особи з „ фізичними чи розумовими вадами або особи, Будь ласка, зберігайте цю інструкцію з експлуатації. які не мають достатнього Якщо пилосос передається новому власнику, йому досвіду та знань, слід передати також цю інструкцію з експлуатації. можуть...
  • Seite 21 „ Перед Peкoмeндaцiї з yтилiзaцiї автоматичним змотуванням кабелю електроживлення переконайтеся в тому, що його „ Пакування штекер не чіпляється за людей, частини тіла, тварин Пакування захищає пилосос від чи інші об'єкти. „ Прокладіть пошкодження під час транспортування. кабель живлення за допомогою...
  • Seite 22 „ „ „  > „ „ „ − „ − − > − „ − > „ „ „  „ „ „ „ „ „ „ „ „ „ „ > „ „...
  • Seite 23 „ „ „ „ − − − „ − −...
  • Seite 24 „ „ „ „ „ „ „ „ „ „ „ „ „ „ „ > „ „ „ > „ „ > „ > „...
  • Seite 25: Instrucciones De Uso

    „ Conservar las instrucciones de uso. En caso de ent- regar el aspirador a una tercera persona, adjuntar las instrucciones de uso. Uso de acuerdo con las especificacio- Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso „ doméstico. Este aparato está previsto para ser utiliz- ado a una altura máxima de 2.000 metros sobre el nivel del mar.
  • Seite 26: Uso Adecuado

    „ No colocar el cable de alimentación encima de bordes Este aparato puede ser utiliz- „ afilados ni aplastarlo. ado por niños a partir de 8 „ Durante la recogida automática del cable, prestar atención para que el enchufe no se dirija a personas, años y por personas que pre- partes del cuerpo, animales u otros objetos.
  • Seite 27: Uso A Que Se Destina

    Observaciones respecto a la etiqueta energética Esta aspiradora es una aspiradora de uso general con Por favor, guarde o manual de instruções e junte-o ao un tubo principal. aspirador sempre que o entregar a terceiros. Para obtener la eficiencia energética y la clase de limpieza declaradas al aspirar alfombras, utilizar la Uso a que se destina boquilla universal intercambiable.
  • Seite 28: Utilização Correta

    „ Se o aspirador estiver danificado, não o coloque em ou mentais reduzidas ou que funcionamento. Em caso de anomalia, desligue a ficha não disponham de experiên- da tomada. „ Para evitar a ocorrência de danos, as reparações e cia suficiente, excepto sob a substituição de peças no aspirador só...
  • Seite 29: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Notas sobre a etiqueta energética No caso deste aspirador, trata-se de um aspirador de uso geral com um tubo primário. Παρακαλώ φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης. Σε περίπτωση Para obter a eficiência energética declarada e a classe παράδοσης της ηλεκτρικής σκούπας σε τρίτους, δώστε de limpeza para tapetes, utilize a escova universal παρακαλώ...
  • Seite 30: Ενδεδειγµένη Χρήση

    „ Για να αποσυνδέσετε τη συσκευή από το ηλεκτρικό Η συσκευή µπορεί να „ δίκτυο, µην τραβάτε το ηλεκτρικό καλώδιο αλλά βγάλτε χρησιµοποιηθεί από παιδιά το φις από την πρίζα. „ Μην τραβάτε το ηλεκτρικό καλώδιο πάνω από κοφτερές από 8 χρονών και πάνω και ακµές...
  • Seite 31: Güvenlik Bilgileri

    „ Απόσυρση του φίλτρου και της σακούλας του φίλτρου Τα φίλτρα και οι σακούλες των φίλτρων έχουν κατασκευαστεί από φιλικά προς το περιβάλλον Kullanma kılavuzunu lütfen itinayla saklayınız. Elektrikli υλικά. Εφόσον δεν περιλαµβάνουν ουσίες, που süpürgeyi başka birisine verecek olursanız, lütfen kul- απαγορεύονται...
  • Seite 32: Usulüne Uygun Kullanım

    „ Elektrik fişinin otomatik kablo çekme sırasında insan- Bu cihaz 8 yaşın altındaki „ lara, insanların vucüduna, hayvanlara veya nesnelere çocuklar ve fiziksel, algısal hızla çarpmamasına dikkat ediniz. = Elektrik bağlantı kablosunu fiş yardımıyla hareket > veya mental yeteneklerinde ettiriniz. eksiklikler olan veya tecrü- „...
  • Seite 33: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Enerji etiketine ilişkin uyarılar Bu elektrik süpürgesi, birincil hortumlu üniversal elekt- rik süpürgesidir. Instrukcję użytkowania należy zachować. W przypadku Halılarda belirtilen enerji verimliliğine ve temizlik przekazania odkurzacza innej osobie należy dołączyć sınıfına ulaşmak için lütfen değiştirilebilir genel ağzı instrukcję obsługi. kullanınız.
  • Seite 34: Wskazówki Dotyczące Utylizacji

    „ W celu odłączenia urządzenia od sieci ciągnąć za Urządzenie mogą obsługiwać „ wtyczkę, a nie za przewód zasilający. dzieci w wieku powyżej 8 lat „ Przewodu zasilającego nie wolno prowadzić po ostrych krawędziach ani zaciskać. oraz osoby z ograniczonymi „...
  • Seite 35: Rendeltetésszerű Használat

    „ Utylizacja filtrów i worków na kurz Filtry i worki filtrujące wykonane są z materiałów przyjaznych dla środowiska. Jeśli nie zawierają sub- stancji szkodliwych lub niedozwolonych, można je Kérjük, őrizze meg a használati utasítást. A porszívó to- wyrzucać z odpadami komunalnymi. vábbadásakor adja oda a használati utasítást is.
  • Seite 36: Környezetvédelmi Tudnivalók

    „ A porszívó nem alkalmas építkezéseken való alkalma- zülék biztonságos használa- zásra. tát és megértették az ebből = Az építési törmelék felszívása a készülék sérülésé- > hez vezethet. eredő veszélyeket. „ Kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a hálózati csatla- Soha ne engedjen gyerekeket „...
  • Seite 37: Правила Техники Безопасности

    Правила техники безопасности Сохраните инструкцию по эксплуатации. При Данный пылесос соответствует передаче пылесоса новому владельцу не забудьте передать также инструкцию по эксплуатации. общепризнанным техническим требованиям и специальным Указания по использованию правилам техники безопасности. Этот прибор предназначен только для домашнего использования и в бытовых условиях. Данный Использование...
  • Seite 38: Правильное Использование

    Правильное использование Инструкция по утилизации „ Подключение к электросети и включение пылесоса „ Упаковка должно производиться только с учётом данных Упаковка служит для защиты пылесоса от типовой таблички. повреждений при транспортировке. Она „ Никогда не используйте пылесос без сменного изготовлена из экологически чистых материалов, пылесборника...
  • Seite 39 „  „ „ − − − − − „ „ „ > „ „ > „ >...
  • Seite 40 „ „ „ „ „ „ „ „ „ > „ „ Энергия этикеткасы туралы ескертпе „ „ „ „ > „ „...
  • Seite 41 適當使用 „ 僅可依照銘牌資料連接吸塵器和使用。 „ 未安裝集塵袋或集塵盒、馬達防護和排氣過濾網時,絕不 請妥善保存使用說明書。 可進行吸塵。 將吸塵器轉交第三方時, 請連同使用說明書一併交付。 = 可能會造成產品損壞! > „ 進行吸塵時,絕不可將吸頭和吸氣管置於頭部附近。 符合規定使用 = 此舉可能造成受傷危險! > „ 於樓梯上吸塵時,必須將本產品置於使用者的下方。 本機僅限於私人家庭及非商業環境中使用。 本機適合在海拔最高 „ 不得以電源線和軟管攜帶/移動吸塵器。如本產品的電源線 2,000 公尺以下使用。 損壞, 則必須透過製造商或其客服中心, 或類似合格的人員進 僅可依照使用說明書上的指示使用本吸塵器。 行更換, 以防止發生危險。 „ 如使用超過 30 分鐘,請完全拔掉電源線。 為了避免人身受傷與機器損壞, 不可將本吸塵器用在: „ 不可拉住充電線拔掉電源產品,而應拉住插頭。 „...
  • Seite 42 „ „ > „ > „ „ „ „ „ „ „ „ „ − > − „ − „ − „ − „ „ „ > „ „ „ „ „ „ „ „ „ >...
  • Seite 43 jEf†G* –„‚›H …8§„‚w+ m*2f„74( * “©‰¡kG* jcDK jEf†G* Ïk„6* ,$f’˜G ¥+ v|„‚žG* L§k„€žG* ¨G( * §„8§›G j›+f•G* j›Hf„G* “©‰¡kG* jJ§D  *zwk„6* ¨/|M 2fq„€G* ¨›< œ©„kG* z¡< |©©k›G “©‰¡kG* jcDK jEf†G* Ïk„6* ,$f’˜G ¥+ v|„‚žG* L§k„€žG* ¨G( * §„8§›G jJ§D  *zwk„6* ¨/|M —§•„G*K mÏ„8§G* m*3 jg›„‚G* mf©„94& ¶ * ¨›< l©gnk›G œ+f•G* ,f„7|’G* |Œ„7 £Kz+ j•D|žG* jg›„‚G* mf©„94&...
  • Seite 44 ( *&$* * ( * & $* * (& % * ($ * ( *$* (  **** %* ( * (&%(*($ *& % *( * * % *  * (* (& %(* ( %* ( $(*(( *  *( *$  *( *% * ( * ( %* & *...
  • Seite 46: Ersatzteile Und Sonderzubehör

    Ersatzteile und Sonderzubehör A Hartboden-Düse BBZ123HD Zum Saugen glatter Böden Es freut uns, dass Sie sich für einen Bosch Staubsauger (Parkett, Fliesen, Terracotta,...) der Baureihe BGS1 entschieden haben. In dieser Gebrauchsanweisung werden verschiedene BGS1 – Modelle dargestellt. Es ist deshalb möglich, dass nicht alle beschriebenen Ausstattungsmerkmale und Funktionen auf Ihr Modell zutreffen.
  • Seite 47: Nach Dem Saugen

    Saugkraft regeln Bild Beim Saugen auf Treppen muss das Gerät unten am Bild Treppenbeginn positioniert werden. Sollte das nicht Durch Drehen des Regelknopfes kann die gewünschte ausreichen, so kann das Gerät auch am Tragegriff Saugkraft stufenlos eingestellt werden. transportiert werden. „...
  • Seite 48: Wartung Des Staubabscheidesystems

    Bild Bild a) Den Staubbehälter an der Klappe nach oben aus a) Gerätedeckel durch beidseitiges Drücken an der dem Gerät entnehmen. Verschlusslasche öffnen und nach oben entnehmen. b) Deckel des Staubbehälters durch Drücken auf die b) Ausblasfilter entriegeln und aus dem Gerät entneh- Lasche entriegeln und Staubbehälter entleeren.
  • Seite 49: Before Using Your Appliance For The First Time

    Replacement parts and special accesso- ries A Hard-floor nozzle BBZ123HD Congratulations on your purchase of a Bosch BGS1 va- For vacuuming hard floors cuum cleaner. (parquet, tiles, terracotta, etc.) This instruction manual describes various BGS1 mo- dels, which means that some of the equipment features and functions described may not apply to your model.
  • Seite 50: After Vacuuming

    Controlling the suction level Fig. When vacuuming stairs, the appliance must be positi- Fig. oned at the bottom of the stairs. If it does not reach Turn the control knob to infinitely adjust the suction far enough, the appliance can also be carried using the level to the level required.
  • Seite 51: Cleaning Instructions

    Fig. Fig. a) Remove the dust container from the appliance by a) Open the top cover by pressing on both sides of the pulling it upwards out of the cover. catch and remove it upwards. b) Press on the upper catch to unlock the lid of the dust b) Unlock the exhaust filter and remove it from the ap- container and empty the dust container.
  • Seite 52: Description De L'appareil

    BGS1. Il se peut donc que toutes les caractéristiques et fonctions décrites ne concernent pas toutes vot- re aspirateur. Utilisez exclusivement les accessoires d'origine Bosch. Ils sont spécialement conçus pour vot- re aspirateur, afin d'obtenir un résultat de nettoyage optimal.
  • Seite 53: Réglage De La Puissance D'aspiration

    Réglage de la puissance d'aspiration Fig. En cas de courtes pauses d'aspiration, vous pouvez uti- Fig. liser la position parking à l'arrière de l'appareil. La puissance d'aspiration désirée peut être réglée en ‡ Après avoir éteint l’appareil, glisser le crochet situé continu en tournant le bouton de réglage.
  • Seite 54: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien Entretien du filtre de sortie d'air Le filtre de sortie d'air est conçu de telle sorte qu'il n'est pas nécessaire de le changer si l'appareil est utili- Vider le collecteur de poussières sé conformément à son emploi prévu. Fig.
  • Seite 55: Descrizione Dell'apparecchio

    Parti di ricambio e accessori speciali A Bocchetta per pavimenti duri BBZ123HD Per aspirare pavimenti lisci Siamo lieti che Lei abbia scelto un aspirapolvere Bosch (parquet, piastrelle, terracotta, ecc.) della serie BGS1. Nelle presenti istruzioni per l'uso verranno illustrati di- versi modelli BGS1.
  • Seite 56: Dopo L'aspirazione

    Regolazione della forza di aspirazione Figura In caso di brevi pause è possibile utilizzare il supporto di Figura fissaggio collocato sul lato posteriore dell'apparecchio. Ruotando la manopola di controllo è possibile imposta- ‡ Dopo aver disattivato l'apparecchio, inserire il gan- re la forza di aspirazione desiderata a diversi livelli.
  • Seite 57: Cura E Pulizia

    Cura e pulizia Cura del filtro estraibile Se l'apparecchio viene utilizzato in modo conforme per le pulizie domestiche non è necessario sostituire il fil- Svuotare il contenitore polvere tro estraibile. Figura Affinché l'aspirapolvere lavori al livello di prestazione Per ottenere buone prestazioni di pulizia, si consiglia di ottimale, il filtro estraibile deve essere lavato dopo un svuotare il contenitore polvere dopo ogni utilizzo o, al anno.
  • Seite 58: Beschrijving Van Het Toestel

    Onderdelen en extra toebehoren A Mondstuk voor harde vloeren BBZ123HD Voor het schoonzuigen van gladde Het verheugt ons dat u voor een Bosch stofzuiger uit de vloeren serie BGS1 heeft gekozen. (parket, tegels, terracotta,...) In deze gebruiksaanwijzing worden verschillende BGS1 –...
  • Seite 59: Zuigkracht Regelen

    Zuigkracht regelen Afb. Bij korte zuigpauzes kunt u de parkeerhulp aan de ach- Afb. terkant van het apparaat gebruiken. De gewenste zuigkracht kan traploos worden ingesteld ‡ Nadat het toestel uitgeschakeld is, de haak van het door aan de regelknop te draaien. vloermondstuk in de parkeerhulp schuiven.
  • Seite 60: Stofreservoir Leegmaken

    Reiniging & verzorging Uitblaasfilter-onderhoud De uitblaasfilter is zo gemaakt, dat hij niet vervangen hoeft te worden wanneer het toestel volgens voor- Stofreservoir leegmaken schrift in het huishouden gebruikt wordt. Afb. Voor een blijvend optimale werking van de stofzuiger Met het oog op een goede werking dient de stofzuiger dient de uitblaasfilter na een jaar te worden uitgewas- na gebruik altijd te worden leeggemaakt.
  • Seite 61: Описание На Уреда

    Резервни части и специални принадлежности A Дюза за твърди подове BBZ123HD Радваме се, че избрахте прахосмукачка Bosch от За изсмукване на праха от гладки серията BGS 1. подове В тези указания за употреба са представени (паркет, фаянсови плочки, различни модели BGS1. Затова е възможно не...
  • Seite 62: Изсмукване На Прах

    d) Дюза за твърди подове Фиг. ‡ - със закрепен накрайник: Чрез натискане на бутона за вкл./изкл. За ефективно и същевременно щадящо включвате или изключвате прахосмукачката. почистване на твърди подови покрития (плочки, паркет и др.) Регулиране на силата на изсмукване - без...
  • Seite 63: Почистване И Поддържане

    a) За да можете да завършите процедурата по Фиг. смучене, за начало е достатъчно само да a) Дюза без връзка за принадлежности: изтупате пенестия филтър. За да освободите връзката, завъртете леко b) След това почистете пенестия филтър под телескопичната тръба и изтеглете от подовата течаща...
  • Seite 64: Перед Першим Використанням

    всі описані устаткування та функції стосуються вашої моделі. Щоб досягти найкращих результатів прибирання, рекомендуємо застосовувати лише оригінальне приладдя від Bosch, що було спеціально розроблено для вашого B Насадка для твердої підлоги BBZ124HD пилососа. Із двома очищувальними валиками, що обертаються Будь ласка, зберігайте цю інструкцію з експлуатації.
  • Seite 65 Регулювання потужності всмоктування Мал. Під час коротких перерв у роботі можна Мал. користуватися кріпленням для паркування, яке Повертанням регулювальної кнопки можна плавно знаходиться на зворотному боці пилососа. встановити потрібну потужність всмоктування. ‡ Після вимкнення пилососа вставте гачок насадки для підлоги у кріплення для паркування. „...
  • Seite 66: Очищення Та Догляд

    Очищення та догляд f) Повністю висушіть фільтрувальну вкладку протягом годин і знову встановіть на дно контейнера для пилу. Спорожніть контейнер для пилу g) Закрийте дно контейнера й заблокуйте його. Мал. Обслуговування випускного фільтра Для досягнення кращих результатів бажано спорожнювати контейнер після кожного прибирання, Випускний...
  • Seite 67 ‡ ‡ ‡  ' ‡ ‡...
  • Seite 68 „ > ‡ ‡ ‡ „ > „ ‡ > ‡ „ ; „ a) ' b) 0 ‡ ‡...
  • Seite 69 >...
  • Seite 70 „ > „ > „ > ‡ ‡ „ „ ‡ ‡ ‡ ‡...
  • Seite 71 ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡...
  • Seite 72: Descripción Del Aparato

    Nos alegra que haya elegido un aspirador Bosch de la serie BGS1. En estas instrucciones de uso se presentan diferentes modelos BGS1. Por ello, es posible que no todas las características técnicas y funciones descritas sean ap- licables a su modelo. Se deben usar solo los accesori- os originales de Bosch, creados especialmente para su aspirador, con el fin de obtener los mejores resultados...
  • Seite 73: Antes De Usar El Aparato Por Primera Vez

    Piezas de repuesto y accesorios especiales Regulación de la potencia de aspiración Fig. A Boquilla para suelos duros BBZ123HD La potencia de aspiración deseada puede ajustarse Para aspirar suelos lisos progresivamente girando el mando regulador. (parqué, baldosas, terracota...) „ Rango de baja potencia = Para aspirar materiales delicados, p.
  • Seite 74: Limpieza Y Mantenimiento

    Limpieza y mantenimiento Fig. Si se interrumpe brevemente la aspiración, se puede utilizar el soporte para el tubo que se encuentra en la Vaciado del depósito de polvo parte posterior del aparato. ‡ Después de apagar el aparato, introducir el gancho Fig.
  • Seite 75: Consejos De Limpieza

    Deverá utilizar exclu- sivamente os acessórios originais da Bosch especial- Fig. mente desenvolvidos para o seu aparelho, para obter o a) Abrir la tapa del aparato pulsando a ambos lados de melhor resultado de aspiração possível.
  • Seite 76: Antes Da Primeira Utilização

    Peças de substituição e acessórios es- Regular a potência de aspiração peciais Fig. Rodando o botão de regulação, é possível ajustar de A Escova para soalhos rijos BBZ123HD forma contínua a potência de aspiração desejada. Para aspirar soalhos lisos (parquet, ladrilhos, terracota,...) „...
  • Seite 77: Limpeza E Manutenção

    Fig. Fig. Ao aspirar escadas, o aparelho tem de ser posicionado a) Retire o recipiente para recolha do pó do aparelho em baixo, no início das escadas. Se não for suficien- para cima, pela tampa. te, também pode transportar o aparelho pela pega de b) Desbloqueie a tampa do recipiente para recolha do transporte.
  • Seite 78: Indicações De Limpeza

    30 ° na máquina de lavar roupa, που περιγράφονται στο μοντέλο σας. Πρέπει να num programa delicado, e com a velocidade de χρησιμοποιείτε μόνο τα γνήσια εξαρτήματα της Bosch, centrifugação mínima. τα οποία έχουν κατασκευαστεί ειδικά για την ηλεκτρική...
  • Seite 79: Πριν Την Πρώτη Χρήση

    Ανταλλακτικά και ειδικός εξοπλισμός Ρύθμιση της δύναμης αναρρόφησης Εικόνα A Πέλμα σκληρού δαπέδου BBZ123HD Γυρίζοντας το κουμπί ρύθμισης, μπορεί να ρυθμιστεί Για την αναρρόφηση σε λεία δάπεδα συνεχώς η επιθυμητή δύναμη αναρρόφησης. (παρκέ, πλακάκια, τερακότα,...) „ Χαμηλή περιοχή ισχύος = Για την αναρρόφηση ευαίσθητων υλικών, π.χ. >...
  • Seite 80: Καθαρισμός Και Φροντίδα

    Καθαρισμός και φροντίδα Εικόνα Στα μικρά διαλείμματα σκουπίσματος μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη βοήθεια στάθμευσης που Άδειασμα του δοχείου σκόνης βρίσκεται στην πίσω πλευρά της συσκευής. ‡ Μετά την απενεργοποίηση της συσκευής σπρώξτε Εικόνα το άγκιστρο που βρίσκεται στο πέλμα δαπέδου στην Για...
  • Seite 81: Υποδείξεις Καθαρισμού

    από τρεχούμενο νερό. Η μονάδα μπορεί εναλλακτικά να πλυθεί στο πλυντήριο ρούχων το πολύ στους 30°C στο Elektrikli süpürge olarak Bosch'un BGS1 modelini al- πρόγραμμα για τα ευαίσθητα ρούχα και με χαμηλό maya karar verdiğiniz için teşekkür ederiz. αριθμό περιστροφών.
  • Seite 82: İlk Kullanımdan Önce

    Yedek parçalar ve özel aksesuarlar Emme gücünün düzenlenmesi Resim A Sert zemin başlığı BBZ123HD Ayar düğmesi çevrilerek istenen emme kuvveti kademe- Düz zeminlerin süpürülmesi için siz olarak ayarlanabilir. (Parke, Fayans, Terakota,...) „ Düşük güç alanı = Hassas malzemelerin emilmesi için örneğin hassas >...
  • Seite 83: Bakım Ve Temizlik

    Dikkat Resim Toz tutucu sadece cihazın yatay konumunda çıkarılır. Kısa süpürme molalarında cihazın arka tarafındaki park Bu nedenle kilit düğmesini açmak için cihazı zemine yardımını kullanabilirsiniz. ‡ yerleştiriniz. Cihaz kapatıldıktan sonra zemin süpürme ünitesi kancası durma yardımı noktasına itilmelidir. Resim a) Toz haznesi cihazdan çıkarılmalıdır.
  • Seite 84: Temizlik Uyarıları

    Cihaz kapağını kilit mandalına her iki taraftan bastırarak açınız ve yukarı doğru çekerek çıkarınız. b) Hava çıkış filtresinin kilidini açınız ve filtreyi cihaz- Dziękujemy za zakup odkurzacza BGS1 firmy Bosch. dan çıkarınız. W niniejszej instrukcji obsługi przedstawione zostały c) Hava çıkışı filtresine vurarak temizleyiniz ve akan su różne modele odkurzacza BGS1.
  • Seite 85: Części Zamienne I Wyposażenie Dodatkowe

    Części zamienne i wyposażenie dodatkowe Regulacja siły ssania Rysunek A Szczotka do podłóg twardych BBZ123HD Poprzez obracanie pokrętła regulacyjnego można bez- Do odkurzania gładkich powierzchni stopniowo ustawić żądaną siłę ssania. podłogowych (parkiet, płytki ceramiczne, terako- „ Niski stopień mocy ta,...) = Do odkurzania delikatnych materiałów, np.
  • Seite 86: Czyszczenie I Konserwacja

    Czyszczenie i konserwacja Rysunek W czasie krótkich przerw w odkurzaniu można skorzystać z zaczepu umieszczonego z tyłu urządzenia. ‡ Opróżnianie pojemnika na pył Po wyłączeniu urządzenia wsunąć w zaczep hak sz- czotki do podłóg. Rysunek W celu uzyskania odpowiedniego rezultatu odkurzania, Rysunek należy opróżniać...
  • Seite 87: Wskazówki Dotyczące Czyszczenia

    Pielęgnacja filtra wylotu powietrza Filtr wylotu powietrza jest tak skonstruowany, że nie trzeba go wymieniać, jeśli urządzenie używane jest Köszönjük, hogy a Bosch BGS1 sorozat porszívóját zgodnie z przeznaczeniem w gospodarstwie domowym. választotta. Aby odkurzacz pracował z optymalną mocą, filtr wy- Jelen használati utasításban különböző...
  • Seite 88: Üzembe Helyezés

    Pótalkatrészek és kiegészítő tartozékok Szívóerő szabályozása . ábra A Kemény padlóhoz való szívófej BBZ123HD A szabályzógomb elfordításával tudja a kívánt szívóerőt Sima padlók porszívózásához fokozatmentesen beállítani. (parketta, csempe, terrakotta stb.) „ Kis teljesítménytartomány = Kényes anyagok, pl. kényes kárpitok, függönyök stb. >...
  • Seite 89: Tisztítás És Ápolás

    . ábra . ábra Lépcső porszívózásához a készüléket a lépcső alján kell a) A portartályt a fedelénél fogva, felfelé emelve vegye elhelyezni. Amennyiben ez nem lenne elegendő, a kés- ki a készülékből. zülék a fogantyúval is hordozható. b) A fül megnyomásával nyissa ki a portartály fedelét, és ürítse ki a portartályt.
  • Seite 90: Tisztítási Utasítások

    és felfelé emelve vegye le. b) Pattintsa ki a kifúvószűrőt, és vegye ki a készülékből. Мы рады, что вы остановили свой выбор на c) Ütögesse ki a port, majd mossa ki a kifúvószűrőt folyó пылесосе Bosch серии BGS1. víz alatt. В настоящей...
  • Seite 91: Перед Первым Использованием

    Запасные части и дополнительные Рис. ‡ принадлежности Возьмитесь за вилку сетевого кабеля, вытяните кабель на нужную длину и вставьте вилку в A Насадка для твёрдых напольных покрытий розетку. BBZ123HD Для уборки гладких полов Рис. ‡ (паркета, кафельной или Включение/выключение пылесоса керамической...
  • Seite 92: Чистка И Уход

    Уборка с использованием дополнительных Рис. принадлежностей a) Телескопическая трубка без адаптера для принадлежностей: Рис. Для разблокировки соединения немного Насадки надевайте на ручку шланга или трубку: поверните ручку шланга и вытяните её из a) Щелевая насадка для чистки щелей, углов и т.д. телескопической...
  • Seite 93: Указания По Очистке

    Очистка фильтров контейнера для сбора пыли Выключите пылесос. Рис. BGS1 a) Откройте дно контейнера для сбора пыли, потянув за защёлку. BGS1 b) Откиньте кассету с поролоновым фильтрoм. c) Извлеките поролоновый фильтр со дна контейнера для сбора пыли. d) Для завершения процесса уборки достаточно выколотить...
  • Seite 94 „ > „ > „ > ‡ ‡ „ „ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡...
  • Seite 95 ‡ ‡ ‡ ‡ ‡...
  • Seite 96 我們很高興您決定選購 Bosch BGS1 系列的吸塵器。 在本使用說明書中, 包含了 BGS1 各式機型的介紹。 因此, 可能 並非所有說明的配備特點和功能都完全符合您的機型。 請僅使用 特別為您的吸塵器而開發的 Bosch 原廠配件, 以達到最佳的吸 塵效果。 請妥善保存使用說明書。 將吸塵器轉交第三方時, 請連同使用說 明書一併交付。 請展開圖片頁面! > 產品說明 可切換式地板吸頭*(相同功能性的吸頭,在外觀上可能與 圖示有所差異) 未配備配件連接器、含滑動鍵的伸縮管* 配備配件連接器、含滑套的伸縮管* 吸塵軟管 手把 產品後方的置放輔助 電源連接線 軸轉式搬運把手 配有電子吸塵功率調節器的開關 10 濾網控制顯示器(感測器控制) 11 集塵容器 12 產品底部的停放輔助件...
  • Seite 97 備件和特殊配件 圖 ‡ 手持電源連接線上的插頭, 拉出所需的長度, 然後插上電源 A 硬式地板吸頭 BBZ123HD 插頭。 用於平滑地板吸塵 (實木複合地板, 瓷磚, 陶土...) 調整吸力 圖 旋轉調整鈕即可無段式調整所需的吸力。 „ 低效能範圍 = 用於易受損的物品吸塵,例如易受損的的墊子或窗簾 > B 硬式地板吸頭-BBZ124HD 等。 含兩個旋轉刷捲 用於清理珍貴的硬式地板並對於粗大的髒 „ 中效能範圍 物有較佳的吸力效果。 = 輕微髒污的每日清潔工作。 > „ 高效能範圍 = 清潔堅固的地板表層、硬式地板,和強烈髒污時。 > 吸塵 第一次使用前 注意!...
  • Seite 98 吸塵後 保養集塵系統 您的電器配備有感測器控制指示燈。 本功能可持續監控您的吸塵 圖 ‡ 器是否在最佳功率下工作。 關機。 圖 ‡ 拔除電源插頭。 ‡ 圖 短暫拉一下電源線, 然後放開。 (電線自動捲起) 。 如果指示燈 (藍色環) 閃爍紅燈, 表示集塵容器需要清理。 此時 電器將自動調整至最低功率等級。 圖 ‡ 沿箭頭方向操作滑動按鈕將伸縮管解鎖, 然後折疊在一起。 清潔集塵容器中的濾網 關閉本電器的電源。 圖 欲擺放本產品時, 您可以使用產品底部的停放輔助件。 圖 a) 將本產品立於軟管或集塵盒把手旁。 a) 拉開集塵容器下方的卡榫, 打開底盤。 b) 將地板吸頭上的鉤子推入停放輔助件。 b) 打開含泡綿濾網的濾網匣。...
  • Seite 99 清潔注意事項 在每次清潔吸塵器前, 必須為關機並拔除電源線的狀態。 吸塵器 和配件的塑膠組件可以使用一般市售的塑膠清潔劑加以保養。 注意: 不可使用去污劑、 玻璃清潔劑或全能清潔劑。 絕不可將吸塵 器浸入水中。 本公司保留技術修正的權利。...
  • Seite 100 „ „ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ „ > ‡ „ > „ >...
  • Seite 101 >...
  • Seite 102 2|†G* |k›’+ jMf¡ŒG* ,4§„8 ¨›<& * ¨G( * $f†G* ¢H ht„€Gf+ 5f¤qG* ¢H j+|-& ¶ * ©žq- £*~1 s|1& * œ˜„+ 5f¤qG*  *zwk„6* Ÿ- *3( * ¦|©©kG |†„ƒ- ¶ o©t+ Ÿž„‚H 2|†G* |k›D ¨›< ‡„ƒG* Ï1 ¢H j+|-& ¶ * ©žq- £*~1 $f†= œ’E |M|tk+ ŸE j©G~¡žG* …9*|=&...
  • Seite 103 ‡’„G* ,§E ‡g„9 ,4§„8 z¡< œ’„6& f + j„€¡˜žG* „9K hqM s4zG* ŸGÏ„€G* ¨›< j„€¡˜žG* œ©„- z¡< ,4§„8 ¢H 5f¤qG* œ•I f„ƒM& * ¢˜žžG* ¢žD f©DfF ™G3 ¢˜M ŸG *3( * K ŸGÏ„€G* jM*z+ j„6Ï„€+ j+§=|žG* ‡’„G* ,§E ‡g„9 ¢˜žM Ÿ˜tkG* 45 ,4*2( * Ï1 ¢H œžtG* …ƒg•H …ƒ’w¡H ,4zE —f†I „...
  • Seite 104 j„8fwG* jª›ªž˜kG* mf•t›žG*K 4fªG* †E jg›„‚G* mfª„94& · * “ª‰¡- …6& * 4 BBZ123HD m*5*|†G* j›„€›„6 ¢H …7§+ j„€¡˜žG š4f©k1* fIzŒ„€M $f„€›žG* mf©„94& ¶ * “©‰¡kG GS20 .BGS1 m*5*|†G* j›„€›„6 ¢H j<§¡kH mÏM2§H v|„7 *{J  *zwk„6¶* œ©G2 Kf¡kM f-§F*|©kG* ˆÏgG* ¥©F4fgG* j0K|„žG* “)f;§G*K m*~©¤qkG* …ƒŒ+ –g†¡- ¶&...
  • Seite 105 lw k fü kl n ³ , ´ þ þ  90431 Nü nb 71000 T l.: 44 89 80 18      Onl n A f , F l     m l o:bo m n _ : www.bo h hom .
  • Seite 106          0             www. n k .l ³ ´ www.bo h hom . o. l www.bo h hom . o. k       ...
  • Seite 107 ORENEC þ þ 1000 kopj ž  i         Mob l: 070 697 463        m l o: o n @y hoo. om    m l o:op y@b h .
  • Seite 108  ± :...
  • Seite 109  此吸塵機受歐盟2012/19/EU有關舊電器及電子產品(廢棄電 器和電子設備– WEEE)指引監管,該指引確立了適用於整個 歐盟的舊電器回收和再造的規章制度。 (! $(' (" #(" (%#( "(%' $(' '( '!' "% # ( $%#! ' ($ ( ! #(" ' % %(% (#( $"% ($ '(% #" #' "( %$! # "(($ $(' '( '!' %( $! ...
  • Seite 110 À...
  • Seite 111 本產品適用本公司駐購買國代表所發佈的保固條款。 您隨時可向購買本產品的經銷商諮詢相關 細節。 在任何情況下, 出示購買證明均是獲得保修服務的必要的條件。...
  • Seite 112  ¶ ± ± ± ±    ±           ±  ...
  • Seite 115                           0   0 ‡ ‡ !   ± ‡  ‡  ‡...
  • Seite 116 21621 VXA 011V16   20.01.2016 19.01.2021 21622 VXA 011V16   20.01.2016 19.01.2021 21631 VXA 011V16   20.01.2016 19.01.2021 21632 VXA 011V16   20.01.2016 19.01.2021 216R 3 VXA 011V16   20.01.2016 19.01.2021 625M1 VCA 010V25   20.01.2016 19.01.2021 MOVE1N...
  • Seite 117 Рекомендуем Вам пользоваться услугами только авторизованных сервисных центров. Оригинальные аксессуары и средства по уходу для бытовой техники Bosch Вы можете приобрести в нашем фирменном интернет- магазине: www.bosch-home.ru/store. C условиями заказа, оплаты и доставки Вы можете ознакомиться на сайте. Также оригинальные...
  • Seite 120  8001112300 980327...

Diese Anleitung auch für:

Easyy'y bgs 2 serie

Inhaltsverzeichnis