Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Virax Mini VISIOVAL Bedienerhandbuch
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Mini VISIOVAL:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 136
Réf. 294110
FR – Caméra d'inspection Mini VISIOVAL : Manuel d'utilisation
EN – Inspection camera Mini VISIOVAL : User manual
IT – Telecamera di ispezione Mini VISIOVAL : Manuale di istruzioni
ES – Cámara de inspección Mini VISIOVAL : Manual del usuario
PT – Câmara de verificação Mini VISIOVAL : Manual do utilizador
NL – Inspectie camera Mini VISIOVAL : Handleiding
ΕL - Φωτογραφική μηχανή επιθεώρησης Mini VISIOVAL : Εγχειρίδιο χρήστη
PL – Kamera kontrolna Mini VISIOVAL : Instrukcja użytkowania
DE – Inspektionskamera Mini VISIOVAL : Bedienerhandbuch
CZ – Inspekční kamera Mini VISIOVAL : Uživatelská příručka
RU – Камера наблюдения мини-системы VISIOVAL :
Руководство пользователя
TR – Mini VISIOVAL Kontrol Kamerası : Kullanma Kılavuzu

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Virax Mini VISIOVAL

  • Seite 1 FR – Caméra d’inspection Mini VISIOVAL : Manuel d’utilisation EN – Inspection camera Mini VISIOVAL : User manual IT – Telecamera di ispezione Mini VISIOVAL : Manuale di istruzioni ES – Cámara de inspección Mini VISIOVAL : Manual del usuario PT –...
  • Seite 2 Ref. 294110 – Caméra d’inspection Mini VISIOVAL Inspection camera Mini VISIOVAL / Telecamera d'ispezione Mini VISIOVAL / Cámara de inspección Mini VISIOVAL / Câmara de inspecção Mini VISIOVAL / Inspectie Camera Mini VISIOVAL / Επιθεώρησης κάμερα Mini VISIOVAL / Kamera inspekcyjna Mini VISIOVAL / Inspektionskamera Mini VISIOVAL / Inspekční...
  • Seite 3: Notice Originale

    Notice originale Les marques dans ce document Danger Ce signe met en garde contre le risque de blessures. Attention Ce signe met en garde contre le danger de dégâts matériels et de dommages à l'environnement. Ce produit est couvert par les brevets américains: 7,384,308;...
  • Seite 4 1.1 Instructions de sécurité générale Il est recommandé de lire le manuel dans son intégralité avant d‘utiliser la caméra d’inspection mini VISIOVAL. AVERTISSEMENT! Lisez toutes les instructions. Le non-respect de toutes les instructions indiquées ci-après peut cause un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures.
  • Seite 5 d) Le fil électrique doit toujours être en bon état. Ne jamais utiliser le fil électrique pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Gardez le cordon loin de la chaleur, l'huile, des arêtes vives ou des pièces mobiles. Les fils électriques endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
  • Seite 6 Chargez la batterie à une température supérieure à 0 °C (32 °F) et inférieure à 45 °C (113 °F). Conservez le mini VISIOVAL à une température supérieure à -20 °C (-4 °F) et inférieure à 60 °C (140 °F). Le stockage prolongé à des températures supérieures à 35 °C (95 °F) réduira la capacité...
  • Seite 7 Le démontage du mini VISIOVAL peut causer un choc électrique ou des blessures. Évitez le contact avec les liquides qui fuient du mini VISIOVAL. Les liquides peuvent causer des brûlures ou une irritation de la peau. Rincez abondamment à l‘eau en cas de contact accidentel avec le liquide.
  • Seite 8 Fonction du produit 3.1. Description Le mini VISIOVAL est un dispositif d’inspection portatif qui affiche une vidéo couleur en direct à partir d’une tête de caméra. Ce dispositif est conçu comme un outil d’inspection à distance pour surveiller des endroits difficilement accessibles tels que l’inspection à domicile, le routage des câbles et des inspections de la tuyauterie.
  • Seite 9 Port mini USB Bouton d‘alimentation Port sortie vidéo Figure 2 – Mini VISIOVAL 3.2. Equipement Standard Le dispositif d‘inspection mini VISIOVAL est livré avec les éléments suivants (Figure 2): • Caméra d’inspection mini VISIOVAL • Batterie Li-ion interne rechargeable •...
  • Seite 10 REMARQUE : Le mini VISIOVAL ne chargera la batterie que si la température est comprise entre 0°C et 40°C (32 °F et 113 °F). En dehors de cette plage de températures, le mini VISIOVAL peut continuer à fonctionner, mais les batteries ne se chargeront pas et la LED d‘état de charge sera éteinte.
  • Seite 11 Fiche Figure 5 - Connexion du câble (connecteur de type A, 9 broches, Couleur Noir) (à utiliser avec le câble avec la tête optique de caméra standard, fourni avec le mini VISIOVAL et avec le CABLE 16m pour mini VISIOVAL) 3.5.
  • Seite 12 4. Boutons de navigation Capture une image ou une vidéo (marche/arrêt) Luminosité de la LED +/- Agrandissement de l‘image 5. Icônes à l'écran / Paramètres et navigations 5.1. Ecran Live (en temps réel) Indicateur et bouton de mode de capture (touchez l‘écran pour sélectionner appareil photo ou vidéo) Bouton outils/menu (touchez l‘écran pour accéder au menu Outils) REMARQUE - Tous les icônes s‘affichent lorsque l‘utilisateur touche l‘écran ou appuie sur un bouton physique et disparaissent au bout de 3 secondes.
  • Seite 13 Niveau d‘agrandissement Connexion Wi-Fi établie Niveau de batterie Indique la quantité de mémoire restant sur la carte SD installée Indique que la carte SD est protégée en écriture Aucune icône ne s‘affiche lorsqu‘il n‘y a pas de carte SD installée (carte SD requise pour le stockage en mémoire).
  • Seite 14 Fonction torche du mini VISIOVAL (touchez l‘écran pour allumer/éteindre la torche) Connexion Wi-Fi (touchez l‘écran pour activer/désactiver) REMARQUE - Pour économiser la batterie, éteignez l‘appareil lorsqu‘il n‘est pas utilisé. Fonction niveau (touchez l‘écran pour activer/désactiver la fonction de niveau automatique) REMARQUE: Il est possible que vous aperceviez des zones noires autour du périmètre car les...
  • Seite 15 5.4. Ajout d’un commentaire audio REMARQUE – Un commentaire audio peut être enregistré sur une vidéo en temps réel. Elle ne peut pas être ajoutée à une vidéo déjà sauvegardée. REMARQUE - Tous les icônes s‘affichent lorsque l‘utilisateur touche l‘écran ou appuie sur un bouton physique et disparaissent au bout de 3 secondes.
  • Seite 16 Touchez l‘écran pour confirmer la suppression ou annuler la sélection: 6. Transfert sans fil des images et vidéos Le mini VISIOVAL peut transférer sans fil les images et vidéos sauvegardées entre le module caméra et un Smartphone équipé de la fonction Wi-Fi afin de vous permettre de partager les données.
  • Seite 17 Consultez régulièrement la disponibilité d’une nouvelle version du logiciel sur le site www.virax.com. Étape 1 Téléchargez la nouvelle version du logiciel à partir du site web Virax et copiez le dossier DCIM sur une carte SD vierge. Étape 2 Insérez la carte SD et démarrez l‘appareil. Assurez-vous que le niveau de batterie est d‘au moins 50%.
  • Seite 18: Dépannage

    LED prolongée des LED batterie peut être Contactez le service après vente endommagée Virax et remplacez la batterie La batterie est arrivée en Contactez le service après vente fin de vie Virax et remplacez la batterie...
  • Seite 19 Ce qui est couvert par la garantie La présente garantie couvre tous les défauts de matériaux ou vices de fabrication de votre outil VIRAX. Dans ce cas, l’outil vous sera retourné sans frais. Votre outil sera réparé ou remplacé à l’identique.
  • Seite 20 Translation of the original instructions Symbols found in this document Danger This symbol warns of a risk of injury. Warning This symbol warns of a danger of hardware damage and environmental damage. This product is covered by U.S. Patents: 7,384,308; 7,431,619 B2; 7,581,988 B2; 7,584,534; Chinese Patents: ZL200620147826.1;...
  • Seite 21 1. Safety precautions 1.1 General safety precautions Reading the manual entirely is recommended before using the mini VISIOVAL inspection camera. WARNING! Be sure to read all the instructions. Non-observance of all the following instructions may result in electric shock, fire, and/or severe injury. The term "power tools" in all the warnings stated hereafter refers to hand power tools connected to mains and to battery operated tools (cordless).
  • Seite 22 Use an appropriate power supply. Do not try to use a transformer or generator. Failure to comply with this instruction may result in damage to the A/C power supply or to the mini VISIOVAL and may cause electric shock, fire or burns.
  • Seite 23 Improper use of the battery may cause the battery to leak, result in electric shock and burns. If the mini VISIOVAL is damaged, do not connect the A/C power supply. Do not try to charge it. Never use a home-made or inappropriate battery. This may result in damage to the products and/or cause injury.
  • Seite 24 Technical data / Specifications Vision distance...... 5 cm – 30 cm (2” to 12”) A/C power supply....(see Figure 1 - Power supply) Input voltage 100 - 240V AC, 50 - 60 Hz, 0.3 Amp Maximum inrush current 15 A to 115V AC, 30 A to 230V AC Max.
  • Seite 25 Function of the product 3.1. Description The mini VISIOVAL is a portable hand held inspection device which displays a live color video by way of an imaging source. The device is designed as a remote inspection tool to visually inspect difficult to reach places;...
  • Seite 26 USB slot (Figure 4). Figure 4 - USB port Note: The mini VISIOVAL will only charge the battery if the temperature is between 0°C and 40°C (32 °F and 113 °F). Outside this temperature range, the mini VISIOVAL may continue working, but the batteries will not charge and the battery status LED will be off.
  • Seite 27 Slot Plug Figure 5 - Cable connection (type A connector, 9 pins, Black) (to be used with the standard imager, provided with the mini VISIOVAL and with the 16m cable for mini VISIOVAL) 3.5. Installing the SD memory card Locate tab on port cover (Figure 6), lift and pull to remove the cover to access to the SD card slot (SD card included).
  • Seite 28 Mini USB port SD card slot Video out port Power switch Figure 7 – Mini VISIOVAL unit Inputs / Ouputs 4. Navigation buttons Image or video capture (on/off) LED light intensity +/- Image magnification (zoom) 5. On-screen Icons / Settings and navigations 5.1.
  • Seite 29 Automatic shut-down timer function (touch screen to select) Deactivated The device will shut down after 30 minutes The device will shut down after 20 minutes The device will shut down after 10 minutes mini VISIOVAL flashlight (touch the screen to turn flashlight on/off)
  • Seite 30 Wi-Fi connection (touch the screen to activate/deactivate) NOTE - To save battery power, turn the device off when not in use. Up-is-Up Function (Touch screen to turn self-leveling on/off) Note: dark zones may appear around the perimeter as real time images rotate on the LCD display.
  • Seite 31 5.4. Adding an audio sound bite to still image files NOTE – An audio sound bite can be recorded on a live video. No audio sound bite can be recorded on a stored video. NOTE - All the icons are displayed when the user touches the screen and selects a saved image or video file;...
  • Seite 32 8. Mini VISIOVAL update Check availability of new versions of software on www.virax.com on a regular basis. Step 1 Download the new version of the software from the Virax website and copy the DCIM file on a blank SD card.
  • Seite 33 Step 2 Insert the SD card and turn the device on. Check that the battery level is at least 50%. Step 3 Do not press the on/off button as long as the hour glass is displayed on the screen! The firmware is being updated (45 seconds). Step 4 Update successful, OK to turn the device off and remove the SD card.
  • Seite 34: Troubleshooting

    Contact the Virax after-sales service damaged. and replace the battery. The battery is at the end Contact the Virax after-sales service of its service life. and replace the battery. 12. Accessories Item Reference 16m CABLE for Mini VISIOVAL 294121 Locator 294130...
  • Seite 35 (invoice or delivery slip). The guarantee covers the following This guarantee covers all material faults or manufacturing defects of your VIRAX tool. In this case, the tool will be returned to you free of charge. Your tool shall be repaired or replaced with an identical tool.
  • Seite 36: Traduzione Delle Istruzioni Originali

    Traduzione delle istruzioni originali Simboli trovati in questo documento Pericolo Questo simbolo indica rischio di lesioni. Pericolo Questo simbolo indica rischio di danni all’ hardware e di danni ambientali. Questo prodotto è protetto dai seguenti brevetti: U.S.A: 7,384,308; 7,431,619 B2; 7,581,988 B2; 7,584,534; Cina: ZL200620147826.1;...
  • Seite 37: Conservare Queste Istruzioni

    1. Precauzioni di sicurezza 1.1. Precauzioni di sicurezza generali Prima dell’ utilizzo della telecamera di ispezione mini VISIOVAL si raccomanda l’intera lettura del manuale. ATTENZIONE! Accertarsi di leggere tutte le istruzioni. La mancata osservanza di tutte le seguenti istruzioni può causare scosse elettriche, incendi e / o lesioni gravi. Il termine "elettroutensili"...
  • Seite 38 Questo farà sì che il vostro strumento rimanga sicuro. 7) La batteria è progettata per essere riparata da un tecnico qualificato (servizio post- vendita Virax) e non deve essere rimossa. 1.2. Norme generali di sicurezza Sicurezza alimentazione elettrica A/C Non sondare l’alimentazione elettrica A/C con oggetti conduttori.
  • Seite 39 Caricare la batteria a una temperatura compresa tra 0 ° C (32 ° F) e 45 ° C (113 ° F). Mantenere il mini VISIOVAL ad una temperatura tra -20 ° C (-4 ° F) e 60 ° C (140 ° F). Lo stoccaggio a lungo termine a temperature superiori a 35 °...
  • Seite 40 Dati tecnici / Specifiche Distanza di visualizzazione..5 cm – 30 cm (da 2” a 12”) Alimentatore A/C....(vedi Figura 1 - Alimentatore) tensione di ingresso 100 - 240V AC, 50 - 60 Hz, 0.3 Amp Massima corrente di spunto 15 A a 115 V AC, 30 A a 230 V AC Massima tensione di uscita DC 5V 1,2 Amp Alimentazione di standby senza carico <0,3 W Temperatura di esercizio da 0 °...
  • Seite 41 Funzione del prodotto 3.1. Descrizione Il mini VISIOVAL è un dispositivo palmare portatile di ispezione che mostra un video a colori mediante una sorgente di imaging. Il dispositivo è stato concepito come uno strumento di controllo remoto per controllare visivamente posti difficili da raggiungere, come ad esempio cavi e tubi.
  • Seite 42 N.B.: Il mini VISIOVAL caricherà la batteria solamente se la temperatura si trova tra 0°C e 40°C (32 °F e 113 °F). Al di fuori di questo raggio il mini VISIOVAL potrebbe continuare a funzionare, ma le batterie non caricheranno e il LED dello status batteria sarà spento.
  • Seite 43 Slot Spina Figura 5 – Connessione cavo (Connettore tipo A, 9 perni, nero) (Da utilizzare con l’imager standard fornito con il mini VISIOVAL e con il cavo 16m per mini VISIOVAL) 3.5. Installare la scheda di memoria SD Individuare la linguetta sul coperchio della porta (Figura 6), sollevare e tirare per rimuovere il coperchio e accedere allo slot scheda SD (scheda SD inclusa).
  • Seite 44 Slot scheda SD Mini porta USB Interruttore di alimentazione Porta di uscita video Figura 7 – Mini VISIOVAL unità Ingressi / Uscite Pulsanti di navigazione Ripresa immagini o video (on/off) Intensità luce LED +/- Ingrandimento immagine (zoom) Icone su schermo / impostazioni e navigazioni 5.1.
  • Seite 45 Livello di ingrandimento (zoom) Connessione Wi-Fi stabilita Livello batteria Indica l’ammontare di memoria ancora disponibile sulla scheda SD installata Indica che la scheda SD è protetta da scrittura Nessuna icona viene visualizzata quando non c’è nessuna scheda SD inserita (è necessaria una scheda SD per l'archiviazione di memoria).
  • Seite 46 Funzione Up-is-Up (Toccare lo schermo per attivare autolivellante on/off) N.B.: zone scure potrebbero apparire intorno al perimetro mentre le immagini in tempo reale ruotano sul display LCD. Questo è normale ed è dovuto al formato di registrazione ottico. Bianco e nero / a colori (toccare lo schermo per selezionare) Formattare la scheda SD Aggiungere data e orario alla foto (toccare lo schermo per attivare/disattivare questa funzione)
  • Seite 47 Mini VISIOVAL può trasferire immagini e video dall’apparecchiatura in uso ad uno smartphone con abilitazione Wi-Fi (o altra apparecchiatura). N.B. Interferenze radio ed onde sonore tra il mini VISIOVAL e altre apparecchiature esterne potrebbero avere un impatto sul trasferimento dati.
  • Seite 48 8. Aggiornamenti Mini VISIOVAL Verificare la disponibilità di nuove versioni del software su www.virax.com regolarmente. Step 1 Scaricare la nuova versione del software dal sito Web Virax e copiare il file DCIM su una scheda SD vuota. Step 2 Inserire la scheda SD e accendere il dispositivo. Controllare che il livello della batteria sia almeno al 50%.
  • Seite 49 LED. dall'uso del LED. La batteria potrebbe Contattare il servizio post-vendita essere danneggiata. Virax e sostituire la batteria. La batteria è al termine Contattare il servizio post-vendita della sua vita utile. Virax e sostituire la batteria.
  • Seite 50 VIRAX declina ogni responsabilità per danni causati da accessori o causati a cose o persone nelle vicinanze della macchina. Il prodotto non deve essere stato smontato.
  • Seite 51: Traducción De Las Instrucciones Originales

    Traducción de las instrucciones originales Símbolos que aparecen en este documento Peligro Este símbolo advierte de riesgo de lesiones. Advertencia Este símbolo advierte de un peligro de daño de hardware y de daño al medio ambiente. Este producto está cubierto por Patentes estadounidenses: 7,384,308;...
  • Seite 52 1. Medidas de seguridad 1.1. Medidas de seguridad generales Se recomienda leer todo el manual antes de utilizar la cámara de inspección de mini VISIOVAL. ¡ADVERTENCIA! Asegúrese de leer todas las instrucciones. El incumplimiento de todas las instrucciones siguientes puede tener como resultado descarga eléctrica, incendio, y/o lesiones graves.
  • Seite 53 Asegúrese de que el mantenimiento de su herramienta eléctrica se lleva a cabo en taller de reparación autorizado y utilizando sólo repuestos originales. Esto asegurará que su herramienta siga siendo segura. 7) La batería está diseñada para ser mantenida por un técnico cualificado (servicio post- venta de Virax) y no se debe quitar.
  • Seite 54 35 °C (95 °F) disminuirá la capacidad de mini VISIOVAL. Se recomienda que mini VISIOVAL se almacene a 25 °C (77 °F) para maximizar la vida útil de la batería. Un uso cuidadoso evitará que se dañe la batería. El uso incorrecto de la batería puede ocasionar fugas en la batería, lo que provoca una descarga eléctrica y quemaduras.
  • Seite 55 Figura 1 - Alimentación Datos técnicos/Especificaciones Distancia de visión....5 cm – 30 cm (de 2” a 12”) Alimentación de CA....(vea Figura 1 - alimentación) Voltaje de entrada 100 - 240 V AC, 50 - 60 Hz, 0,3 Amp Corriente máxima de entrada 15 A a 115 V CA, 30 A a 230 V CA Tensión de salida máx.
  • Seite 56 El dispositivo también tiene la capacidad de transmitir de forma inalámbrica imágenes o un vídeo a un dispositivo de bolsillo secundario (local) como un teléfono inteligente o tableta con Wi-Fi, a través del uso de una sencilla aplicación que se puede descargar de Internet. (www.virax.com) Conector estilo A...
  • Seite 57 Figura 4 - puerto USB Nota: Mini VISIOVAL sólo cargará la batería si la temperatura está entre 0 °C y 40 °C (32 °F y 113 °F). Fuera de este rango de temperatura, mini VISIOVAL puede seguir trabajando, pero las baterías no se cargan y el LED de estado de la batería se apaga.
  • Seite 58 Una vez alineado, apriete la tuerca a mano para asegurar la conexión. Ranura Enchufe Figura 5 - Cable de conexión (conector de tipo A, 9 pines, negro) (Para utilizarse con el reproductor de imágenes, siempre con mini VISIOVAL y con el cable de 16m para mini VISIOVAL)
  • Seite 59 Puerto mini USB Ranura de tarjeta SD Puerto de salida Interruptor de corriente Figura 7 - Entradas / salidas de unidad de Mini VISIOVAL 4. Botones de navegación Captura de vídeo o imagen (encendido/apagado) Intensidad de luz de LED +/-...
  • Seite 60 5. Iconos en pantalla / Configuración y navegación 5.1. Visualización en directo (pantalla) Indicador de modo de captura y botón (toque la pantalla para seleccionar cámara de imagen o cámara de vídeo) Botón menú/herramientas (toque la pantalla para acceder al menú de Herramientas) NOTA: Todos los iconos se muestran cuando el usuario toca la pantalla o presiona un botón de hardware, desaparecen al cabo de 3 segundos.
  • Seite 61 El dispositivo se apagará en 20 minutos El dispositivo se apagará en 10 minutos Linterna mini VISIOVAL linterna (tocar la pantalla para activar linterna encendido/apagado) Conexión Wi-Fi (toque la pantalla para activar/desactivar) NOTA: Para ahorrar energía de la batería, apague el dispositivo cuando no está en uso.
  • Seite 62 5.3. Imágenes y vídeos guardados NOTA: Las imágenes guardadas y los archivos de vídeo se muestran cuando el usuario toca la pantalla y pulsa el icono de la tarjeta SD (ver Sección 5.1 ). Al seleccionar una miniatura se abre la imagen en pantalla completa o de vídeo (tocar la pantalla para seleccionar) Botón Atrás (tocar la pantalla para volver a la imagen en directo) Indicación de un archivo de vídeo o audio...
  • Seite 63 6. Transferencia inalámbrica de imágenes y vídeos Mini VISIOVAL puede transferir de forma inalámbrica imágenes y vídeos almacenados desde el dispositivo de bolsillo a un segundo smartphone con Wi-Fi (u otro dispositivo). NOTA: Las radiointerferencias entre ondas y mini VISIOVAL y dispositivos externos pueden ejercer un impacto en la transferencia de datos.
  • Seite 64 8. Actualización de mini VISIOVAL Verifique la disponibilidad de nuevas versiones de software en www.virax.com con regularidad. Paso 1 Descargue la nueva versión del software del sitio web de Virax y copie el archivo DCIM en una tarjeta SD en blanco. Paso 2 Inserte la tarjeta SD y encienda el dispositivo.
  • Seite 65 LED. La batería puede estar Contacte el servicio de post-venta de dañada. Virax y sustituya la batería. La batería está al final de Contacte el servicio de post-venta de su vida útil. Virax y sustituya la batería.
  • Seite 66 La garantía cubre lo siguiente Esta garantía cubre los defectos de material o los defectos de fabricación de su herramienta VIRAX. En este caso, se devolverá la herramienta de forma gratuita. La herramienta deberá ser reparada o sustituida con la misma herramienta.
  • Seite 67: Tradução Das Instruções Originais

    Tradução das instruções originais Símbolos encontrados neste documento Perigo Este símbolo alerta para o risco de ferimento. Aviso Este símbolo indica perigo de danos ao aparelho ou ambientais. Este produto está coberto por Patentes Americanas: 7,384,308; 7,431,619 B2; 7,581,988 B2; 7,584,534; Patentes Chinesas: ZL200620147826.1;...
  • Seite 68 Nota: Todas as alterações ou modificações não aprovadas especificamente pelo responsável pela conformidade podem anular a autorização do utilizador para utilizar o equipamento. 1. Precauções de segurança 1.1. Precauções gerais de segurança A leitura completa do manual é recomendada antes de utilizar a câmara de verificação mini VISIOVAL.
  • Seite 69 A sua ferramenta deve ser objeto de manutenção numa oficina autorizada e apenas com a utilização de peças sobressalentes originais. Tal irá assegurar que a ferramenta permanece segura. 7) A bateria foi concebida para ser objeto de manutenção por um técnico qualificado (serviço pós-venda Virax) e não deve ser removida.
  • Seite 70 VISIOVAL a uma temperatura entre -20 ° C (4 ° F) e 60 ° C (140 ° F). O armazenamento a longo prazo, a temperaturas acima de 35 ° C (95 ° F) irá diminuir a capacidade do mini VISIOVAL.
  • Seite 71 Figura 1 - Alimentação de corrente Especificações/Informação técnica Distância de visão ...... 5 cm – 30 cm (2” a 12”) Fonte de alimentação CA ..(consultar a figura 1 - Alimentação de corrente) Tensão de entrada 100 - 240V CA, 50 - 60 Hz, 0.3 Amp Corrente de irrupção máxima 15 A a 115V CA, 30 A a 230V CA Máx.
  • Seite 72 Função do produto 3.1. Descrição O mini VISIOVAL é um dispositivo de verificação portátil que apresenta um vídeo a cores ao vivo através de uma fonte de imagem. O dispositivo foi concebido como uma ferramenta de verificação remota para inspecionar visualmente locais de difícil acesso, tais como verificação doméstica, encaminhamento de cabos e verificações de canalizações.
  • Seite 73 Figura 4 - Porta USB Nota: O mini VISIOVAL só irá carregar a bateria se a temperatura estiver entre 0 ° C e 40 ° C (32 ° F e 113 ° F). Fora desta faixa de temperatura, o mini VISIOVAL pode continuar a funcionar mas as baterias não carregarão e o LED de estado da bateria estará...
  • Seite 74 Quando alinhadas, aperte a porca à mão para fixar a ligação. Ranhura Ficha Figura 5 - Ligação do cabo (conector tipo A, 9 pinos, preto) (a ser utilizado com o gerador de imagens padrão, fornecido com o mini VISIOVAL e com o cabo de 16 m do mini VISIOVAL)
  • Seite 75 Ranhura para cartão SD Porta de saída de vídeo Interruptor de alimentação Figura 7 - Entradas/saídas da unidade Mini VISIOVAL 4. Botões de navegação Captura de imagem ou vídeo (on/off) Intensidade de luz do LED + / - Ampliação da imagem (zoom)
  • Seite 76 5. Ícones no ecrã / Configurações e navegações 5.1. Apresentação ao vivo (visor) Indicador e botão de modo de captura (toque no ecrã para selecionar a máquina fotográfica ou de vídeo) Menu/botão de ferramentas (toque no ecrã para aceder ao menu de ferramentas) NOTA - Todos os ícones são apresentados quando o utilizador toca no ecrã...
  • Seite 77 O aparelho será desligado após 20 minutos O aparelho será desligado após 10 minutos flash do mini VISIOVAL (toque no ecrã para ligar/desligar o flash) Ligação Wi-Fi (toque no ecrã para ativar / desativar) NOTA - Para economizar energia da bateria, desligue o aparelho quando não estiver em utilização.
  • Seite 78 5.3. Imagens e vídeos gravados NOTA - As imagens e ficheiros de vídeo guardados são apresentados quando o utilizador toca no ecrã e pressiona o ícone de cartão SD (ver Fig. 5.1). Se selecionar uma miniatura, abre a imagem em ecrã total ou vídeo (toque no ecrã para selecionar) Botão regressar (toque no ecrã...
  • Seite 79 O mini VISIOVAL pode transferir imagens e vídeos armazenados do dispositivo portátil para um telemóvel com wifi secundário (ou outro dispositivo) NOTA - As interferências de rádio e ondas de rádio entre o mini VISIOVAL e os dispositivos externos podem ter um impacto sobre a transferência de dados.
  • Seite 80 8. Atualização mini VISIOVAL Verifique a disponibilidade de novas versões de software em www.virax.com regularmente. Passo 1 Descarregue a nova versão de software do site da Virax e copie o ficheiro DCIM para um cartão SD vazio. Passo 2 Insira o cartão SD e ligue o dispositivo. Verifique se o nível da bateria é de pelo menos 50%.
  • Seite 81 Passo 3 Não pressione o botão on / off, enquanto a ampulheta for apresentada no ecrã! O firmware está a ser atualizado (45 segundos). Passo 4 Atualização bem sucedida, OK para desligar o aparelho e remover o cartão SD. 9. Instruções de limpeza Use almofadas embebidas em álcool, detergente suave e água para remover qualquer sujidade e gordura do produto.
  • Seite 82 Contacte o serviço pós-venda da sua vida útil. Virax e substitua a bateria. 12. Acessórios Item Referência CABO de 16 m para Mini VISIOVAL 294121 Localizador 294130 13. Eliminação Os componentes do dispositivo são recicláveis e devem ser eliminado em conformidade.
  • Seite 83 (fatura ou nota de remessa). A garantia abrange o seguinte Esta garantia cobre todos os defeitos de material de mão-de-obra da sua ferramenta VIRAX. Neste caso, a ferramenta será devolvida gratuitamente. A sua ferramenta será reparada ou substituída por uma ferramenta idêntica.
  • Seite 84 Vertaling van de oorspronkelijke instructies Symbolen die in dit document voorkomen Gevaar Dit symbool waarschuwt voor een risico op letsel. Waarschuwing Dit symbool waarschuwt voor het gevaar van beschadiging van de hardware en van milieuschade. Dit product wordt gedekt door U.S.
  • Seite 85 1. Veiligheidsvoorzorgen 1.1. Algemene veiligheidsvoorzorgen Het lezen van de volledige handleiding wordt aanbevolen vooraleer de mini VISIOVAL inspectiecamera te gebruiken. WAARSCHUWING! Lees zeker alle instructies. Niet-inachtneming van alle volgende instructies kan leiden tot elektrische schokken, brand en/of ernstig letsel. De term "elektrisch gereedschap"...
  • Seite 86 Laat uw elektrisch gereedschap onderhouden door een erkende herstelplaats en enkel met gebruikmaking van originele reserveonderdelen. Dit garandeert dat uw gereedschap veilig blijft. 7) De batterij is ontworpen om onderhouden te worden door een opgeleide technicus (Virax dienst naverkoop) en mag niet verwijderd worden.
  • Seite 87 Veiligheid van de batterij De batterij van de VISIOVAL is niet ontworpen om vervangen te worden door de gebruiker. Neem contact op met de Virax dienst naverkoop indien u denkt dat de batterij van de mini VISIOVAL onderhoud nodig heeft.
  • Seite 88 Figuur 1 - Elektrische voeding Technische gegevens/specificaties Kijkafstand...... 5 cm – 30 cm (2” tot 12”) A/C elektrische voeding....(zie figuur 1 - elektrische voeding) Ingangsspanning 100 - 240V AC, 50 - 60 Hz, 0,3 amp Maximum inschakelstroom 15 A tot 115V AC, 30 A tot 230V AC Max.
  • Seite 89 Functie van het product 3.1. Beschrijving De mini VISIOVAL is een draagbaar hand-held inspectietoestel dat een live kleurvideo weergeeft door middel van een beeldvormingsbron. Het apparaat is ontworpen als een remote inspectie-tool om visueel inspecteren van moeilijk bereikbare plaatsen mogelijk te maken, zoals inspectie van het huis, inspecties van kabelgeleidingen en pijpen.
  • Seite 90 Opmerking: De mini VISIOVAL zal de batterij alleen opladen als de temperatuur tussen 0°C en 40°C (32 °F en 113 °F) is. Buiten dit temperatuurbereik kan de mini VISIOVAL blijven werken, maar de batterijen zullen niet opladen en de status-LED van de batterij zal uit staan.
  • Seite 91 Steekplaat Plug Figuur 5 -Kabelverbinding (type A-connector, 9 pinnen, zwart) (om gebruikt te worden met de standaard imager, voorzien van de mini VISIOVAL en met de 16mm kabel voor de mini VISIOVAL)
  • Seite 92 Port cover Power switch Figuur 6 – Sleufdeksel en voedingschakelaar Mini USB port SD-kaartsleuf Video out port Stroomschakelaar Figuur 7 – Mini VISIOVAL eenheid Ingangen/uitgangen 4. Navigatieknoppen Beeld- of video-opname (aan/uit) Lichtintensiteit LED +/- Beeldvergroting (zoom)
  • Seite 93 5. On-screen icoontjes/Instellingen en navigaties 5.1. Live display (display) Indicator en knop opnamemodus (raak het scherm aan om beeld-camera of video-camera te selecteren) Tools/menu knop (raak het scherm aan om toegang te krijgen tot het tools-menu) OPMERKING - Al de icoontjes worden weergegeven wanneer de gebruiker het scherm aanraakt of een hardware knop indrukt;...
  • Seite 94 Het apparaat zal na 20 minuten uitschakelen Het apparaat zal na 10 minuten uitschakelen mini VISIOVAL flitslicht (raak het scherm aan om het flitslicht aan/uit te zetten) Wi-Fi-verbinding (raak het scherm aan om te activeren/deactiveren) OPMERKING - Zet, om de batterij te sparen, het apparaat uit wanneer het niet gebruikt wordt.
  • Seite 95 5.3. Opgeslagen beelden en video's OPMERKING – Opgeslagen beelden en videobestanden worden weergegeven wanneer de gebruiker het scherm aanraakt en drukt op het SD-kaart icoontje (zie fig 5.1). Selecteren van een thumbnail opent de full-screen afbeelding of video (raak het scherm aan om te selecteren) Terug-knop (raak het scherm aan om terug te keren naar het live beeld) Aanwijzing van een video- of audiobestand...
  • Seite 96 Raak het scherm aan om het wissen te bevestigen of om de selectie te annuleren: 6. Draadloze transfer van beelden en video's De mini VISIOVAL kan draadloos opgeslagen beelden en video's van het hand-held apparaat transfereren naar een secundaire smartphone met WiFi-ontvangst (of een ander apparaat).
  • Seite 97 Stroomschakelaar Figuur 8 - USB-verbinding voor transfer Gebruik de mini-USB-kabel om de mini VISIOVAL te verbinden met de computer (figuur 8). Zet het apparaat aan. Een initialisatiescherm zal de verbonden USB bevestigen. Volg de instructies die met uw computer meegeleverd werden.
  • Seite 98 Stap 3 Druk niet op de aan/uit-knop zolang de zandloper weergegeven wordt op het scherm! De firmware wordt bijgewerkt (45 seconden). Stap 4 Update geslaagd, OK om het apparaat af te zetten en de SD-kaart te verwijderen. 9. Reinigingsinstructies Gebruik alcoholdoekjes of zacht reinigingsmiddel en water om vuil of vet te verwijderen uit het product.
  • Seite 99 Mogelijke oorzaak Oplossing Het camera-display gaat niet De batterij is ontladen Herlaad de batterij Gebrekkige elektronische Neem contact op met de Virax dienst systemen naverkoop Het display gaat aan, maar er Kabelverbinding zit los Controleer de kabelverbindingen verschijnt geen beeld...
  • Seite 100 Een aankoopbewijs is vereist (factuur of leveringsbon). De garantie dekt het volgende Deze garantie dekt alle materiaalfouten of fabricagefouten van uw VIRAX tool. In dit geval zal het instrument kosteloos aan u worden teruggegeven. Uw gereedschap wordt gerepareerd of vervangen door een identiek instrument.
  • Seite 101 Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών Σύμβολα του παρόντος εγγράφου Κίνδυνος Το παρόν σύμβολο προειδοποιεί για κίνδυνο τραυματισμού. Προειδοποίηση Το παρόν σύμβολο προειδοποιεί για κίνδυνο βλάβης υλικού ή και περιβάλλοντος. Το προϊόν αυτό καλύπτεται από Διπλώματα ευρεσιτεχνίας Η.Π.Α.: 7,384,308; 7,431,619 B2; 7,581,988 B2; 7,584,534, Διπλώματα...
  • Seite 102 1.1. Γενικές προειδοποιήσεις ασφαλείας Η ανάγνωση ολόκληρου του εγχειριδίου συνιστάται πριν από τη χρήση της φωτογραφικής μηχανής επιθεώρησης mini VISIOVAL. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Βεβαιωθείτε ότι έχετε διαβάσει όλες τις οδηγίες. Η μη τήρηση όλων των ακόλουθων οδηγιών ενδέχεται να προκαλέσει ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή / και...
  • Seite 103 3) Προσωπική ασφάλεια α) Να επαγρυπνείτε, να προσέχετε αυτό που κάνετε και να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν χειρίζεστε ένα ηλεκτρικό εργαλείο. Μην χρησιμοποιείτε ένα ηλεκτρικό εργαλείο αν αιστάνεστε κόπωση, είστε υπό την επήρεια φαρμάκων, οινοπνεύματος ή φαρμακευτικής αγωγής. Η απειροελάχιστη έλλειψη προσοχής κατά τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου...
  • Seite 104 χρησιμοποιείτε μετασχηματιστή ή γεννήτρια. Η μη τήρηση αυτής της οδηγίας ενδέχεται να προκαλέσει ζημιά στο τροφοδοτικό εναλλασσομένου ρεύματος ή στη mini VISIOVAL και μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή εγκαύματα. Πάντα να φροντίζετε ότι κανένα αντικείμενο δεν καλύπτει το τροφοδοτικό εναλλασσομένου...
  • Seite 105 οποία μπορούν να επισκευαστούν από τον χρήστη. Η αποσυναρμολόγηση της mini VISOVAL ενδέχεται να προκαλέσει ηλεκτροπληξία ή τραυματισμό. Αποφύγετε κάθε επαφή με υγρά που μπορεί να διαρρεύσουν από το mini VISIOVAL. Τα υγρά μπορούν να προκαλέσουν εγκαύματα. Ξεπλύνετε με άφθονο νερό σε περίπτωση τυχαίας...
  • Seite 106 Τεχνικά χαρακτηριστικά / Προδιαγραφές Απόσταση όρασης...... 5 εκ. – 30 εκ. (2” έως 12”) Τροφοδοσία εναλλασσομένου ρεύματος..... (βλέπε Σχήμα 1 – Τροφοδοσία) Τάση εισόδου 100 - 240V AC, 50 - 60 Hz, 0,3 Α. Μέγιστο ρεύμα εισροής 15 Α έως 115V AC, 30 Α έως 230V AC Μέγιστη...
  • Seite 107 Λειτουργία του προϊόντος 3.1. Περιγραφή Η mini VISIOVAL είναι φορητή χειρόφερτη συσκευή ελέγχου η οποία προβάλλει ένα ζωντανό έγχρωμο βίντεο μέσω μιας πηγής απεικόνισης. Η συσκευή έχει σχεδιαστεί ως εργαλείο οπτικού ελέγχου απομακρυσμένης πρόσβασης για επιθεώρηση σε μη προσβάσιμα σημεία όπως...
  • Seite 108 Σημείωση: Η mini VISIOVAL θα φορτίσει τη μπαταρία μόνο όταν η θερμοκρασία είναι μεταξύ 0°C και 40°C (32°F και 113°F). Πέρα από αυτό το εύρος θερμοκρασίας, η mini VISIOVAL μπορεί να συνεχίσει να λειτουργεί, αλλά οι μπαταρίες δεν θα φορτιστούν και η δίοδος φωτοεκπομπής...
  • Seite 109 σωστά. Μόλις ευθυγραμμιστεί, σφίξετε το περικόχλιο χειρός για να ασφαλίσετε τη σύνδεση. Υποδοχή Βύσμα Σχήμα 5 - Σύνδεση καλωδίου (βύσμα 9 ακροδεκτών, τύπου «A», Μαύρο) (για χρήση με τη πρότυπη συσκευή απεικόνισης, παρέχεται με τη mini VISIOVAL και με το καλώδιο 16m για το mini VISIOVAL)
  • Seite 110 Σχήμα 6 – Κάλυμμα υποδοχής και διακόπτη ρεύματος Θύρα μίνι USB Υποδοχή κάρτας SD Θύρα εξόδου Διακόπτης ρεύματος Σχήμα 7 - Mini VISIOVAL Είσοδοι / Έξοδοι μονάδας 4. Κομβία πλοήγησης Λήψη Εικόνας ή βίντεο (on / off) Φωτεινή ένταση διόδων φωτοεκπομπής +/- Μεγέθυνση εικόνας (ζουμ)
  • Seite 111 5. Εικονίδια οθόνης / Ρυθμίσεις και πλοήγηση 5.1. Ζωντανή οθόνη (απεικόνηση) Ένδειξη λειτουργίας λήψης και κομβίο (αγγίξετε την οθόνη για να επιλέξετε κάμερα ή βιντεοκάμερα) Εργαλεία / κομβίο μενού (αγγίξετε την οθόνη για να αποκτήσετε πρόσβαση στο μενού «Εργαλεία») ΣΗΜΕΙΩΣΗ - Όλα τα εικονίδια εμφανίζονται όταν ο χρήστης αγγίζει την οθόνη ή πιέζει ένα κομβίο.
  • Seite 112 Η συσκευή θα κλείσει μετά από 20 λεπτά Η συσκευή θα κλείσει μετά από 10 λεπτά φακός mini VISIOVAL (αγγίξετε την οθόνη για ανάψετε / σβήσετε τον φακό) Wi-Fi ασύρματη σύνδεση (αγγίξετε την οθόνη για να την ενεργοποιήσετε / απενεργοποιήσετε) ΣΗΜΕΙΩΣΗ...
  • Seite 113 Ασπρόμαυρη / έγχρωμη (αγγίξετε την οθόνη για επιλογή) Διαμόρφωση της κάρτας SD Προσθέσετε ώρα και ημερομηνία στην εικόνα (αγγίξετε την οθόνη για να ενεργοποιήσετε / απενεργοποιήσετε αυτήν τη λειτουργία) 5.3. Αποθηκευμένες εικόνες και βίντεο ΣΗΜΕΙΩΣΗ – Οι αποθηκευμένες εικόνες και τα αρχεία βίντεο εμφανίζονται όταν ο χρήστης αγγίζει...
  • Seite 114 5.4. Η προσθήκη αποσπασμάτων ήχου σε αρχεία εικόνων ΣΗΜΕΙΩΣΗ - ένα απόσπασμα ήχου μπορεί να καταγραφεί σε ένα ζωντανό βίντεο. Ένα απόσπασμα ήχου δεν μπορεί να καταγραφεί σε αποθηκευμένο βίντεο. ΣΗΜΕΙΩΣΗ - Όλα τα εικονίδια εμφανίζονται όταν ο χρήστης αγγίζει την οθόνη και επιλέγει ένα αποθηκευμένο...
  • Seite 115 ναι όχι 6. Ασύρματη μεταφορά εικόνων και βίντεο Η mini VISIOVAL μπορεί ασύρματα να μεταφέρει αποθηκευμένες εικόνες και βίντεο από τη χειρόφερτη συσκευή σε ένα δευτερεύον Wi-Fi ενεργοποιημένο έξυπνο τηλέφωνο (ή άλλη συσκευή). ΣΗΜΕΙΩΣΗ - παρεμβολές ραδιοσυχνοτήτων και ραδιοκύματα μεταξύ της mini VISIOVAL και...
  • Seite 116 8. Ενημέρωση της Mini VISIOVAL Ελέγξετε τακτικά τη διαθεσιμότητα νέων εκδόσεων λογισμικού στην www.virax.com. Βήμα 1 Κατεβάσετε τη νέα έκδοση του λογισμικού από την ιστοσελίδα Virax και αντιγράψετε το αρχείο DCIM σε μια κενή κάρτα SD. Βήμα 2 Τοποθετήσετε την κάρτα SD και ενεργοποιήσετε τη συσκευή. Ελέγξετε ότι η στάθμη της...
  • Seite 117 σε περίπτωση παρατεταμένης της διόδου χρήσης του LED. φωτοεκπομπής (LED). Η μπαταρία μπορεί να Επικοινωνήσετε με την υποστεί ζημιά. μεταγοραστική εξυπηρέτηση Virax και αντικαταστήστε την μπαταρία. Η μπαταρία είναι στο Επικοινωνήσετε με την τέλος της διάρκειας μεταγοραστική εξυπηρέτηση Virax ζωής της.
  • Seite 118 Η εγγύηση καλύπτει τα ακόλουθα Αυτή η εγγύηση καλύπτει όλα τα σφάλματα υλικού ή κατασκευαστικά ελαττώματα του εργαλείου VIRAX σας. Σε αυτήν την περίπτωση, το εργαλείο θα σάς επιστραφεί δωρεάν. Το εργαλείο σας θα επιδιορθωθεί ή αντικατασταθεί με ένα πανομοιότυπο εργαλείο.
  • Seite 119: Tłumaczenie Oryginalnej Instrukcji

    Tłumaczenie oryginalnej instrukcji Symbole wykorzystywane w poniższym dokumencie Niebezpieczeństwo Symbol ostrzegający o niebezpieczeństwie. Ostrzeżenie Symbol ostrzegający o niebezpieczeństwie uszkodzenia urządzenia oraz zanieczyszczenia środowiska. Produkt jest objęty Amerykańskimi patentami: 7,384,308; 7,431,619 B2; 7,581,988 B2; 7,584,534; Chińskimi patentami: ZL200620147826.1; ZL200620147827.6; ZL2007200004596.8 oraz innymi oczekującymi na akceptację...
  • Seite 120 1. Ostrzeżenie 1.1. Ogólne środki ostrożności Przez używaniem kamery kontrolnej mini VISIOVAL zaleca się przeczytanie całej instrukcji. OSTRZEŻENIE! Proszę zapoznać się ze wszystkimi zasadami. Nie zastosowanie się do poniższych poleceń może wiązać się z zagrożeniem porażeniem elektrycznym, pożarem oraz/lub poważnymi obrażeniami. Pojęcie "elektronarzędzia" w poniższych ostrzeżeniach odnosi się...
  • Seite 121 Serwisem Państwa elektronarzędzi powinien zajmować się zatwierdzony zakład a części powinny być wymieniane wyłącznie na oryginalne. Pozwoli to zachować bezpieczeństwo. 7) Akumulator został zaprojektowany w taki sposób, że może być serwisowana przez wykwalifikowanego technika (Virax dział posprzedażowy) i nie należy go usuwać.
  • Seite 122 Ładowanie akumulatora powinno odbywać się w temperaturze od 0 °C (32 °F) do 45 °C (113 °F). Mini VISIOVAL należy przechowywać w temperaturze od -20 °C (-4 °F) do 60 °C (140 °F). Długoterminowe przechowywanie w temperaturze przekraczającej 35 °C (95 °F) skróci żywotność...
  • Seite 123 Rysunek 1 - Zasilacz Dane techniczne / Specyfikacja Odległość wizyjna...... 5 cm – 30 cm (2” do 12”) Zasilacz sieciowy....(patrz Rysunek 1 - Zasilacz) Napięcie wejściowe 100 - 240V AC, 50 - 60 Hz, 0,3 Amp Maksymalny wzrost napięcia 15 A w przypadku 115V AC, 30 A w przypadku 230V AC Max.
  • Seite 124 Interfejs komputerowy....USB (kabel w zestawie) Działanie produktu 3.1. Opis Mini VISIOVAL jest przenośnym urządzeniem ręcznym, które wyświetla kolorowy obraz video w czasie rzeczywistym poprzez wykorzystanie źródła nadającego obraz. Urządzenie zostało zaprojektowane jako zdalne narzędzie kontrolne umożliwiające wizualną kontrolę niedostępnych miejsc; jak np. dom, szyby z kablami oraz instalacja hydrauliczna. Pozwala użytkownikowi robić...
  • Seite 125 Uwaga: Mini VISIOVAL będzie ładować akumulator wyłącznie jeżeli temperatura będzie wynosić od 0°C do 40°C (32 °F do 113 °F). Poza określonym zakresem temperatur mini VISIOVAL może pracować poprawnie, ale akumulator nie będzie się ładować, w związku z czym dioda LED wskazująca status akumulatora będzie wyłączona.
  • Seite 126 Uwaga: Serwisowanie lub wymiana wewnętrznego akumulatora winny być przeprowadzane przez dział posprzedażowy Virax. 3.4. Instalacja urządzenia obrazującego/kabla Do mini VISIOVAL może być podłączone tylko jedno urządzenie ręczne na raz. Przed podłączaniem lub odłączaniem urządzeń obrazujących proszę upewnić się, że urządzenie ręczne jest wyłączone.
  • Seite 127 Rysunek 6 - Pokrywa złącza oraz włącznik Port mini USB Złącze karty SD Wyjście video Włącznik Rysunek 7 - Wejścia / wyjścia urządzenia mini VISIOVAL 4. Przyciski nawigacyjne Przechwytywanie obrazu lub video (włączone/wyłączone) Intensywność oświetlenia LED +/- Powiększenie obrazu (przybliżenie)
  • Seite 128 5. Ikony widoczne na ekranie / Ustawienia i nawigacja 5.1. Wyświetlanie w czasie rzeczywistym (wyświetlacz) Wskaźnik oraz przycisk trybu przechwytywania (proszę dotknąć ekranu, aby wybrać aparat lub kamerę) Przycisk narzędzi/menu (proszę dotknąć ekranu, aby uzyskać dostęp do menu narzędzi) UWAGA - Ikony wyświetlane są gdy użytkownik dotyka ekranu lub naciska fizyczny przycisk; ikony znikają...
  • Seite 129 Urządzenie wyłączy się po 20 minutach Urządzenie wyłączy się po 10 minutach Latarka mini VISIOVAL (proszę dotknąć ekranu aby włączyć/wyłączyć latarkę) Połączenie Wi-Fi (proszę dotknąć ekranu, aby aktywować/dezaktywować) UWAGA - Aby oszczędzać akumulator, proszę wyłączyć urządzenie, gdy nie jest ono używane.
  • Seite 130 Dodawanie do obrazu godziny i daty (proszę dotknąć, aby aktywować/dezaktywować funkcję) 5.3. Zapisane obrazy i video UWAGA – Zapisane obrazy i pliki video wyświetlane są, gdy użytkownik dotknie ekranu i naciśnie ikonę karty SD (patrz rysunek 5.1). Wybranie miniatury oznacza otwarcie obrazu lub klipu video na pełnym ekranie (proszę dotknąć ekranu, aby wybrać) Przycisk powrotu (proszę...
  • Seite 131 Proszę dotknąć ekranu, żeby potwierdzić usunięcie lub anulować wybór: 6. Bezprzewodowe przenoszenie obrazów lub klipów video Mini VISIOVAL może bezprzewodowo przesyłać zapisane obrazy i video z urządzenia ręcznego na sparowany smartfon z obsługą Wi-Fi (lub inne urządzenie). UWAGA- Zakłócenia radiowe oraz fale powietrzne pomiędzy mini VISIOVAL oraz zewnętrznymi urządzeniami mogą...
  • Seite 132 Proszę regularnie sprawdzać czy na stronie www.virax.com dostępne są nowe wersje oprogramowania. Krok 1 Proszę pobrać najnowsze oprogramowanie ze strony Virax i skopiować plik DCIM na pustą kartę Krok 2 Proszę włożyć kartę SD i włączyć urządzenie. Proszę upewnić się, że poziom akumulatora wynosi...
  • Seite 133 Krok 3 Proszę nie naciskać włącznika dopóki na ekranie widoczna jest klepsydra! Aktualizacja oprogramowania firmware (45 sekund). Krok 4 Aktualizacja zakończona sukcesem, proszę wybrać OK, żeby wyłączyć urządzenie i usunąć kartę 9. Zasady dotyczące czyszczenia Korzystając z płatków zanurzonych w alkoholu, łagodnym środku czyszczącym lub wodzie proszę...
  • Seite 134 Virax celu wymiany akumulatora. 12. Akcesoria Odsyłacz Pozycja 16m KABEL do Mini VISIOVAL 294121 Lokalizator 294130 13. Utylizacja Elementy wchodzące w skład urządzenia mogą być poddane recyklingowi i należy utylizować je zgodnie z przepisami. Dostępne są w pełni kwalifikowane firmy zajmujące się recyklingiem. W celu zdobycia informacji dotyczących utylizacji elementów nie podlegających recyklingowi w...
  • Seite 135 Nie należy demontować produktu. Istota gwarancji Powyższa gwarancja jest jedyną gwarancją mającą zastosowanie do produktu VIRAX. Gwarancja nie może być zmieniana przez pracowników, dystrybutorów, sprzedawców lub inne osoby oraz nie może być zapewniona przez podmiot inny niż VIRAX.
  • Seite 136 Übersetzung der Originalanleitung Die in diesem Handbuch befindlichen Symbole Gefahr Dieses Symbol warnt vor einer Verletzungsgefahr Warnung Dieses Symbol warnt vor einem Hardwareschaden bzw. Umweltschaden Dieses Produkt wird von den folgenden Patenten geschützt: US-Patente: 7,384,308; 7,431,619 B2; 7,581,988 B2; 7,584,534; Chinesische Patente: ZL200620147826.1;...
  • Seite 137 1. Sicherheitsvorkehrungen 1.1. Allgemeine Sicherheitsvorkehrungen Es ist empfohlen, vor der Verwendung der mini VISIOVAL Inspektionskamera das Handbuch vollständig durchzulesen. WARNUNG! Bitte achten Sie darauf, alle Anweisungen durchzulesen. Sollten Sie nicht alle unten angeführten Anweisungen einhalten, könnte das elektrischen Schlag, Brand bzw.
  • Seite 138 Lassen Sie das Service des Elektrowerkzeugs von einem anerkannten Werkstatt, nur unter Verwendung von Originalersatzteilen durchführen. Somit werden Sie ein sicheres Elektrowerkzeug haben. 7) Die Batterie ist für ein Service durch einen qualifizierten Techniker (Virax-Kundendienst) vorgesehen und darf nicht entfernt werden.
  • Seite 139 Batterieentsorgung. Bitte halten Sie die Gesetze und Vorschriften Ihres Landes ein. Batterie bei einer Temperatur zwischen 0 °C (32 °F) und 45 °C (113 °F) aufladen. Mini VISIOVAL bei einer Temperatur zwischen -20 °C (-4 °F) und 60 °C (140 °F) halten. Bei einer Lagerung bei einer Temperatur über 35 °C (95 °F) für längere Zeit nimmt die Leistung von mini VISIOVAL ab.
  • Seite 140 Vermeiden Sie die Berührung der Flüssigkeiten, die von der mini VISIOVAL auslaufen könnten. Die Flüssigkeiten können Brandwunden verursachen. Bei einer zufälligen Berührung der Flüssigkeit mit reichlich Wasser spülen. Falls die Flüssigkeit die Augen berührt, sofort einen Arzt rufen. Abb. 1 - Ladegerät Technische Daten/Spezifikationen Sichtweite......
  • Seite 141 So funktioniert Ihr Produkt 3.1. Beschreibung Mini VISIOVAL ist ein tragbares Inspektions-Handgerät, das durch eine Bildgerätquelle eine direkte farbige Videoaufnahme anzeigt. Das Gerät ist als ein Fernüberwachungs-Inspektionsgerät vorgesehen, um schwer zugängliche Stellen, wie Wohnungsbegehung, Kabelführungs- und Rohrleitungsuntersuchung optisch zu überwachen. Es ermöglicht dem Benutzer, Fotos und Videos mit Ton zu machen.
  • Seite 142 Silikonhülle am Handgerät öffnen und das äußere Ladegerät an den Mini-USB-Steckplatz anschließen (Abb. 4). Abb 4 – USB-Port Hinweis: Mini VISIOVAL ladet die Batterie nur auf, wenn die Temperatur zwischen 0°C und 40°C (32 °F und 113 °F) ist. Außer diesem Temperaturbereich kann die mini VISIOVAL weiterfunktionieren,...
  • Seite 143 Stecker und der Steckanschluss (Abb. 5) richtig ausgerichtet sind. Zur Befestigung nach dem Anschluss die gerändelte Gewindemutter mit der Hand festziehen. Slot Plug Abb 5 – Kabelanschlüsse (Anschlusstyp A, 9-poliger Stecker, schwarz). (zur Verwendung mit dem Standard-Bildgerät, mit der mini VISIOVAL und mit dem 16-Meter-Kabel für mini VISIOVAL versehen)
  • Seite 144 Teil der Karte nach unten zeigt. Port cover Power switch Abb. 6 – Anschlussabdeckung und Netzschalter Mini USB port SD card slot Video out port Power switch Abb. 7 – Mini VISIOVAL Eingänge/Ausgänge der Einheit 4. Navigationstasten Bild- oder Videoaufnahme (ein/aus) LED-Leuchtstärke +/- Bildvergrößerung (zoom)
  • Seite 145 5. Bildschirmsymbole/ Einstellungen und Navigationen 5.1. Liveanzeige (Anzeige) Aufnahmemodusanzeige samt Taste (Bildschirm zur Auswahl der Bilderkamera oder der Videokamera berühren) Werkzeuge/Menü-Taste (für den Zugang zum Menü Werkzeuge HINWEIS – Wenn der Benutzer den Bildschirm berührt oder eine Hardware-Taste drückt, werden alle Icons angezeigt, und sie verschwinden nach 3 Sekunden.
  • Seite 146 Das Gerät wird nach 20 Minuten heruntergefahren Das Gerät wird nach 10 Minuten heruntergefahren Mini VISIOVAL-Blitzlicht (zum Ein-/Ausschalten des Blitzlichts Bildschirm berühren) WLAN-Anschluss (zur Aktivierung/Deaktivierung Bildschirm berühren) HINWEIS – Um Batterieladung zu sparen, Gerät ausschalten, wenn es nicht benutzt wird.
  • Seite 147 5.3. Gespeicherte Bilder und Videos HINWEIS – Die gespeicherten Bilder- und Videodateien werden angezeigt, wenn der Benutzer den Bildschirm berührt und das SD-Karten-Icon drückt (Siehe Abbildung in 5.1). Bei der Auswahl eines Miniaturbildes öffnet sich ein Bild oder Video in voller Bildschirmgröße (zur Auswahl Bildschirm berühren) Schaltfläche Zurück (zur Rückkehr zum Livebild Bildschirm berühren) Zeichen einer Video- oder Audiodatei...
  • Seite 148 6. Drahtlose Übertragung von Bildern und Videos Mini VISIOVAL kann die gespeicherten Bilder und Videos drahtlos vom Handgerät auf ein sekundäres Smartphone mit WLAN (oder ein anderes Gerät) übertragen. HINWEIS – Funkstörungen und Sendungen zwischen mini VISIOVAL und externen Geräten können die Datenübertragung beeinträchtigen.
  • Seite 149 Überprüfen Sie regelmäßig auf www.virax.com, ob neue Softwareversionen zur Verfügung stehen. Schritt 1 Neue Version der Software von der Webseite von Virax herunterladen und die DCIM-Datei auf eine leere SD-Karte kopieren. Schritt 2 SC-Karte einsetzen und das Gerät einschalten. Überprüfen Sie, ob der Batteriestand mindestens...
  • Seite 150 Schritt 3 Ein-/Aus-Taste nicht drücken, solange die Sanduhr am Bildschirm zu sehen ist! Aktualisierung der Firmware (45 Sekunden). Schritt 4 Aktualisierung gelungen, mit OK Gerät ausschalten und SD-Karte entfernen. 9. Reinigungshinweise Entfernen Sie die Verschmutzungen und das Fett vom Produkt mit alkoholgetränkten Wischtüchern oder sanften Waschmitteln und Wasser.
  • Seite 151: Fehlerbehebung

    Virax-Kundendienst kontaktieren und ihrer Lebensdauer. Batterie wechseln. 12. Zubehör Artikel Referenz 16-Meter-KABEL für Mini VISIOVAL 294121 Ortungsgerät 294130 13. Entsorgung Die Bauteile des Geräts sind wieder verwertbar, und müssen dementsprechend entsorgt werden. Zur Rezyklierung stehen registrierte, völlig befähigte Firmen zur Verfügung. Um nicht wieder verwertbare Bauteile (Elektromüll) umweltfreundlich zu entsorgen, bitte kontaktieren Sie die...
  • Seite 152: Garantie

    Person oder normaler Abnutzung ergeben, werden nicht von dieser Garantie abgedeckt. VIRAX schließt jegliche Verantwortung für Schaden aus, die sich aus Zubehörteilen oder an Gegenständen oder Personen in der Nähe der Maschine ergeben. Das Produkt darf nicht zerlegt werden.
  • Seite 153 Překlad původních pokynů Symboly, použité v tomto dokumentu Nebezpečí Tento symbol varuje před rizikem zranění. Výstraha Tento symbol varuje před nebezpečím poškození zařízení a škodami na životním prostředí. Tento výrobek je krytý US patenty: 7,384,308; 7,431,619 B2; 7,581,988 B2; 7,584,534; čínskými patenty: ZL200620147826.1;...
  • Seite 154 1. Bezpečnostní opatření 1.1. Obecná bezpečnostní opatření Před použitím inspekční kamery mini VISIOVAL doporučujeme přečíst si celou příručku. VAROVÁNÍ! Určitě si přečtěte všechny pokyny. Nedodržení všech následujících pokynů může mít za následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo vážné zranění. Termín „elektrické...
  • Seite 155 6) Servis Servis vašich elektrických nástrojů přenechte schválené opravárenské dílně jen s použitím originálních náhradních dílů. To zajistí, že váš nástroj bude i nadále bezpečný. 7) Servis baterie má provádět vyškolený technik (poprodejní servis společnosti Virax). Baterie nemá být vyjímána.
  • Seite 156 VISIOVAL při teplotách mezi -20 °C (-4 °F) a 45 °C (140 °F). Dlouhodobé skladování při teplotách nad 35 °C (95 °F) sníží kapacitu zařízení mini VISIOVAL. Skladování zařízení mini VISIOVAL při teplotě 25°C (77°F) maximálně prodlouží životnost baterie. Opatrným používáním předejdete poškození...
  • Seite 157 Obrázek 1 - Zdroj proudu Technické údaje / Specifikace Hloubka ostrosti......5 cm – 30 cm (2” až 12”) Zdroj střídavého proudu..(Viz Obrázek 1 - Zdroj proudu) Vstupní napětí 100 - 240 V střídavého proudu, 50 - 60 Hz, 0,3 A Maximální...
  • Seite 158 Funkce výrobku 3.1. Popis Mini VISIOVAL je přenosné ruční zařízení, které zobrazuje živý přenos barevného videa z kamery. Jde o dálkové inspekční zařízení k vizuální inspekci těžko dosažitelných míst. Příkladem použití jsou inspekce domů, kabelových vedení a potrubí. Uživatel může jeho pomocí snímat fotografie a provádět ozvučený...
  • Seite 159 Poznámka: K nabíjení baterie zařízení mini VISIOVAL dojde jen při teplotách mezi °C a 40°C (32 °F a 113 °F). Mimo toto rozmezí teplot může mini VISIOVAL dále fungovat, ale baterie se nebude nabíjet a stavová LED kontrolka baterie bude zhasnutá.
  • Seite 160 Když je baterie plně nabitá, stavová LED kontrolka změní barvu z červené na zelenou. Po nabití baterie může mini VISIOVAL zůstat připojen k nabíječce až do doby použití. Nadměrné nabití baterie nehrozí. Když je baterie plně nabitá, nabíječka se automaticky přepne do dobíjecího režimu.
  • Seite 161 Mini USB port Štěrbina pro SD kartu Port výstupu videa Vypínač zdroje Obrázek 7 – Vstupy a výstupy zařízení mini VISIOVAL 4. Navigační tlačítka Fotografie nebo video záznam (zap./vyp.) Intenzita LED osvětlení +/- Zvětšení zobrazení (transfokace) 5. Ikony na obrazovce / Nastavení a navigace 5.1.
  • Seite 162 Úroveň zvětšení (transfokace) Wi-Fi spojení navázáno Úroveň nabití baterie Označuje množství zbývající volné paměti na vložené SD kartě Označuje, že SD karta je chráněná před zápisem dat Pokud není vložena SD karta, nezobrazí se žádná ikona (SD karta je nezbytná pro ukládání do paměti).
  • Seite 163 Svítilna mini VISIOVAL (dotykem obrazovky svítilnu zapnete/vypnete) Wi-Fi spojení (dotykem obrazovky spojení aktivujete/deaktivujete) POZNÁMKA - Vypnutí zařízení, když ho nepoužíváte, ušetří náboj baterie. Funkce „nahoře je nahoře” (dotykem obrazovky zapnete/vypnete automatickou orientaci zobrazení) Poznámka: Když se zobrazení v reálném čase otáčejí na obrazovce, kolem obvodu LCD obrazovky se mohou objevit tmavé...
  • Seite 164 5.4. Přidání zvukového záznamu k fotografickým souborům POZNÁMKA – K živému videu lze nahrát zvukový záznam. K uloženému videu zvukový záznam nahrát nelze. POZNÁMKA - Všechny ikony se objeví, když se uživatel dotkne obrazovky a zvolí uložený fotografický nebo video soubor; ikony zmizí za 3 vteřiny. Tlačítko Zpět (dotykem obrazovky se vrátíte zpět k zobrazení...
  • Seite 165 Dotykem obrazovky potvrdíte vymazání nebo zrušíte výběr: 6. Bezdrátový přenos fotografií a videa Mini VISIOVAL dokáže bezdrátově přenášet uložená fota a videa z ruční jednotky na sekundární chytrý telefon (nebo jiné zařízení s WiFi kapacitou). POZNÁMKA - Rádiová interference a vlnění mezi zařízením mini VISIOVAL a externími zařízeními může ovlivnit přenos dat.
  • Seite 166 Krok 2 Vložte SD kartu do zařízení a zapněte jej. Zkontrolujte, že úroveň nabití baterie je aspoň 50 %. Krok 3 Nestiskejte tlačítko zap./vyp. během doby, kdy je na obrazovce symbol přesýpacích hodin! Probíhá aktualizace firmware (45 vteřin). Krok 4 Aktualizace byla úspěšná, můžete zařízení...
  • Seite 167 Virax a vyměňte baterii životnosti 12. Příslušenství Položka Odkaz 16 m kabel pro mini VISIOVAL 294121 Lokalizátor 294130 13. Likvidace Součásti zařízení jsou recyklovatelné a je třeba je likvidovat příslušným způsobem. Recyklaci provádějí kvalifikované registrované společnosti. Pro informace o způsobu, kterým likvidovat nerecyklovatelné...
  • Seite 168 že je správně používán. Záruka se nevztahuje na spotřební součásti. Budeme vyžadovat prodejní doklad (fakturu nebo dodací list). Záruka pokrývá následující Záruka pokrývá všechny vady materiálu a výrobní závady vašeho nástroje VIRAX. V tomto případě vám nástroj vrátíme bezplatně. Váš nástroj opravíme nebo vyměníme za stejný nástroj.
  • Seite 169: Перевод Оригинальных Инструкций

    Перевод оригинальных инструкций Символы, используемые в настоящем документе Опасно! Данный символ предупреждает о риске получения травмы. Предупреждение! Данный символ предупреждает об опасности повреждения оборудования и нанесения вреда окружающей среде. Данное изделие покрывается Патентами США: 7,384,308; 7,431,619 B2; 7,581,988 B2; 7,584,534; Китайскими...
  • Seite 170 устройство должно работать в условиях воздействия на него любых помех, включая помехи, которые могут вызвать нежелательный режим функционирования. Le présent appareil est conforme aux CNR d‘Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L‘exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l‘appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l‘utilisateur de l‘appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d‘en compromettre le fonctionnement.
  • Seite 171 d) Необходимо следить за исправным состоянием шнура питания. Запрещено переносить, тянуть или выключать электроинструмент за шнур. Не оставлять шнур питания вблизи источников тепла, масла, острых предметов или движущихся частей. Поврежденные или запутанные шнуры питания повышают риск поражения электрическим током. Для работы...
  • Seite 172 центре с использованием только оригинальных запасных деталей. Это позволит обеспечить безопасность инструмента. 7) Извлечение аккумулятора запрещено; его обслуживанием должен заниматься только квалифицированный технический специалист (сервисного центра Virax). 1.2. Общие меры безопасности Меры безопасности, связанные с блоком питания Не касаться блока питания предметами, проводящими электричество. Короткое замыкание...
  • Seite 173 Аккумулятор мини-системы VISIOVAL не предусматривает его замену пользователем. При необходимости обслуживания аккумулятора мини-системы VISIOVAL обратиться в сервисный центр Virax. Воздействие на аккумулятор высоких температур может привести к его взрыву, поэтому не бросать аккумулятор в огонь. В некоторых странах существует специальные нормы по...
  • Seite 174 конденсата Зарядное устройство поставляется вместе с комплектом переходников для использования в различных странах. Перед первым использованием подобрать соответствующий переходник и подключить его к зарядному устройству. Внутренний литий-ионный аккумулятор …..3,7 В, 5200 мАч, 19,24 Втч Приблизительное время работы от аккумулятора составляет 3–5 часов...
  • Seite 175 Благодаря использованию простого приложения, загружаемого по сети Интернет, устройство также поддерживает возможность беспроводной передачи изображений или видео на дополнительное (местное) портативное устройство, например, смартфон или планшет со включенной функцией Wi-Fi. (www.virax.com) Коннектор типа A Силиконовая заглушка Штекер для шнура или...
  • Seite 176 3.2. Стандартное оборудование Устройство наблюдения мини-системы VISIOVAL поставляется вместе со следующими компонентами (рис. 2): Портативный блок • Перезаряжаемый литий-ионный аккумулятор (внутренний) • Зарядное устройство поставляется вместе с комплектом переходников для • использования в различных странах (рис. 3). • USB-шнур Устройство формирования изображений 1,2 м (4') (черный коннектор типа A) •...
  • Seite 177 в режим непрерывной подзарядки малым током. Примечание. Внутренний аккумулятор поставляется частично заряженным. Перед первым использованием рекомендуем заряжать аккумулятор не менее 5 часов до полного заряда. Примечание. Обслуживанием или заменой внутреннего аккумулятора должен заниматься только персонал сервисного центра Virax. 3.4. Установка устройства формирования изображений/шнура К портативному...
  • Seite 178 3.5. Установка SD-карты памяти Найти язычок на заглушке порта (рис. 6), поднять и потянуть его для извлечения заглушки для доступа к разъему под SD-карту (SD-карта в комплекте). Вставить SD-карту в разъем (рис. 7) коннекторами к себе, скошенной частью вниз. Заглушка для порта Выключатель...
  • Seite 179 5. Значки на экране / настройки и навигация 5.1. Дисплей в режиме реального времени (дисплей) Индикатор и кнопка режима захвата (коснуться экрана для выбора фото- или видеокамеры) Кнопка инструментов/меню (коснуться экрана для доступа к меню инструментов) ПРИМЕЧАНИЕ. Все значки отображаются, когда пользователь касается экрана или нажимает...
  • Seite 180 5.2. Меню инструментов ПРИМЕЧАНИЕ. Все значки инструментов отображаются, когда пользователь касается экрана и нажимает на кнопку инструментов/меню (см. рис. раздела 5.1 – Кнопка инструментов/меню). Кнопка возврата (коснуться экрана для возврата к изображению в режиме реального времени) Версия прошивки Установка времени и даты (коснуться экрана для доступа к настройкам) - Коснуться...
  • Seite 181 Черно-белый/цветной режим (коснуться экрана для выбора) Форматирование SD-карты Присвоить изображению время и дату (коснуться экрана для включения/выключения данной функции) 5.3. Сохраненные изображения и видео ПРИМЕЧАНИЕ. Сохраненные изображения и видеофайлы отображаются, когда пользователь касается экрана и нажимает значок SD-карты (см. рис. в разделе 5.1). Выбор...
  • Seite 182 ПРИМЕЧАНИЕ. Все значки отображаются, когда пользователь касается экрана и выбирает сохраненное изображение или видеофайл; они исчезают через 3 секунды. Кнопка возврата (коснуться экрана для возврата к изображению в режиме реального времени) Индикатор процесса воспроизведения видео и аудио Означает объем доступной памяти на установленной SD-карте Означает, что...
  • Seite 183 Также можно извлечь SD-карту (устройство для хранения данных) и вставить ее непосредственно в ПК. Следовать инструкциям, отображаемым на ПК. 8. Обновление мини-системы VISIOVAL Периодически проверять наличие новых версия программного обеспечения на www.virax.com. Шаг 1 Загрузить новую версию программного обеспечения с веб-сайта Virax и скопировать файл формата DCIM на чистую SD-карту.
  • Seite 184 Шаг 2 Вставить SD-карту и включить устройство. Убедиться, что уровень заряда аккумулятора составляет не менее 50%. Шаг 3 Не нажимать кнопку ВКЛ./ВЫКЛ., пока на экране отображаются песочные часы! Выполняется обновление прошивки (45 секунд). Шаг 4 После успешного обновления нажать OK для выключения устройства и извлечь SD-карту.
  • Seite 185 длительном светодиодной использовании светодиодной подсветки. подсветки. Аккумулятор может Обратиться в сервисный центр быть поврежден. Virax для замены аккумулятора. Срок службы Обратиться в сервисный центр аккумулятора подошел Virax для замены аккумулятора. к концу. 12. Принадлежности Позиция Артикул 16-метровый ШНУР для мини-системы VISIOVAL 294121 Локатор...
  • Seite 186 принадлежностям или лицам, находящимся рядом с установкой. Изделие не должно разбираться. Особенность данной гарантии Настоящая гарантия является единственной гарантией, действующей на Ваше изделие VIRAX. Ни одному из работников, представителей, продавцов или любому другому лицу не разрешено вносить изменения в настоящую гарантию или предоставлять другие гарантии от имени VIRAX.
  • Seite 187 Orijinal talimatların tercümesi Bu belgede yer alan semboller Tehlike Bu sembol yaralanma riskine karşı uyarmaktadır. Uyarı Bu sembol donanım hasarı ve çevresel zarar tehlikesine karşı uyarmaktadır. Bu ürün ABD Patentleri 7,384,308; 7,431,619 B2; 7,581,988 B2; 7,584,534; Çin Patentleri: ZL200620147826.1; ZL200620147827.6; ZL2007200004596.8; ve başvurusu henüz sonuçlanmamış...
  • Seite 188 1. Güvenlik önlemleri 1.1. Genel güvenlik önlemleri Mini VISIOVAL kontrol kamerası kullanılmadan önce kılavuzun tamamının okunması tavsiye edilmektedir. UYARI! Tüm talimatları okuduğunuzdan emin olunuz. Aşağıdaki talimatların tamamının uygulanmaması elektrik çarpması, yangın ve/veya ağır yaralanma ile sonuçlanabilir. Aşağıda belirtilen tüm uyarılarda yer alan „Elektrikli aletler“ terimi şebekeye bağlı elektrikli el aletleri ya da batarya ile çalışan aletler (kablosuz) anlamına gelmektedir.
  • Seite 189 çarpması riskini arttırmaktadır. Doğru güç kaynağı kullanınız. Bir transformatör ya da jeneratör kullanmayınız. Bu talimata uyulmaması A/C güç kaynağının ya da mini VISIOVAL’in hasar görmesi ile sonuçlanabilir ve elektrik çarpması, yangın ya da yanıklara neden olabilir.
  • Seite 190 Bazı ülkelerde bataryanın atılmasına ilişkin düzenlemeler mevcuttur. Lütfen yerel kanunlara ve düzenlemelere uyunuz. Bataryayı 0 °C (32 °F) ve 45 °C (113 °F) arasında bir sıcaklıkta değiştiriniz. Mini VISIOVAL’i -20 °C (-4 °F) ve 60 °C (140 °F) arasında bir sıcaklıkta muhafaza ediniz. 35 °C (95 °F) üzerindeki sıcaklıklarda uzun süre muhafaza edilmesi mini VISIOVAL’in kapasitesini azaltacaktır.
  • Seite 191 Teknik veriler/ özellikler Görüş mesafesi..... 5 cm – 30 cm (2” ila 12”) A/C güç kaynağı....(bakınız Şekil 1 – Güç kaynağı) Giriş voltajı 100 - 240V AC, 50 - 60 Hz, 0.3 Amp Maksimum ani akım 115V AC için 15 A , 230V AC için 30 A Maksimum çıkış...
  • Seite 192 Ürünün fonksiyonu 3.1. Açıklama Mini VISIOVAL kaynaktan yansıtma yoluyla elde edilen canlı bir renkli videoyu görüntüleyen taşınabilir, elde kullanılan bir kontrol cihazıdır. Cihaz evlerde yapılan kontroller, kablo bulma ya da boru kontrolleri gibi ulaşılması zor yerlerin görsel olarak kontrol edilmesi için tasarlanmış olan bir uzaktan kontrol cihazıdır.
  • Seite 193 (Şekil 4). Şekil 4 - USB port Not: Mini VISIOVAL bataryayı sadece sıcaklığın 0°C ve 40°C (32 °F ve 113 °F) arasında olması durumunda şarj edecektir. Bu sıcaklık aralığının dışında, mini VISIOVAL çalışmaya devam edebilir ancak bataryalar şarj edilmeyecektir ve batarya durumunu gösteren LED kapalı olacaktır.
  • Seite 194 Yuva Uç Şekil 5 – Kablo bağlantısı (A tipi konektör, 9 dişli, Siyah) (standart görüntüleyici ile kullanılmak üzere, mini VISIOVAL ve mini VISIOVAL için kullanılan 16m kablo ile birlikte verilmektedir) 3.5. SD hafıza kartının takılması SD kart yuvasına (SD kart dahil) ulaşmak için port kapağı üzerindeki kanatçığı bulunuz (Şekil 6), kaldırınız ve çekerek çıkartınız.
  • Seite 195 Mini USB port SD kart yuvası Video çıkış portu Güç düğmesi Şekil 7 – Mini VISIOVAL ünitesi Giriş/ Çıkış 4. Navigasyon tuşları Resim ve video çekme (on/off) LED ışık yoğunluğu +/- Resim büyütme/ küçültme (zoom) 5. Ekran Simgeleri / Ayarlar ve navigasyon 5.1.
  • Seite 196 Görüntü LED yoğunluğu Büyütme/ küçültme seviyesi (zoom) Wi-Fi bağlantısı kuruldu Batarya seviyesi Takılan SD kartta kalan hafıza kapasitesinin miktarını göstermektedir SD kartın yazma korumalı olduğunu göstermektedir. Herhangi bir SD kartı takılı olmadığı zaman herhangi bir simge görüntülenmemektedir (hafızaya kaydetmek için SD kart gerekmektedir) (Kaydedilen dosyalara erişim için ekrana dokununuz) NOT- Video çekimi esnasında on/off düğmesine basılması...
  • Seite 197 Mini VISIOVAL fener (feneri açmak/kapatmak için ekrana dokununuz) Wi-Fi bağlantısı (açmak/kapatmak için ekrana dokununuz) NOT- Batarya gücünden tasarruf etmek için kullanmadığınız zaman cihazı kapatınız. Up-is-Up Fonksiyonu (Otomatik ayarın açılması/ kapatılması için ekrana dokununuz) Not: gerçek zamanlı görüntüler LCD ekranda dönerken çevrelerinde koyu alanlar oluşabilir. Bu optik kayıt formatından kaynaklanmaktadır.
  • Seite 198 5.4. Sessiz görüntü dosyalarına kısa ses eklenmesi NOT – Canlı bir vido üzerine kısa ses kaydedilebilir. Hafızaya kaydedilmiş bir video üzerine kısa ses kaydedilemez. NOT – Kullanıcı ekrana dokunduğunda ve kaydedilmiş bir resim ya da video dosyasını seçtiğinde tüm simgeler görüntülenmektedir; bunlar 3 saniye görüntülenmektedir. Geri tuşu (canlı...
  • Seite 199 6. Resimlerin ya da videoların kablosuz aktarımı Mini VISIOVAL kaydedilmiş resimleri ve vidoları elde taşınan cihazdan ikincil bir Wi-Fi ile çalışan akıllı telefona (ya da farklı bir cihaza) kablosuz olarak aktarabilir. NOT- Mini VISIOVAL ve harici cihazlar arasındaki telsiz enterferanslar ve hava dalgaları veri transferini etkileyebilir.
  • Seite 200 Adım 2 SD kartı takınız ve cihazı açınız. Batarya seviyesinin en az %50 olup olmadığını kontrol ediniz. Adım 3 Ekranda kum saati olduğu sürece on/off tuşuna basmayınız! Aygıt yazılımı güncellenmektedir (45 saniye). Adım 4 Güncelleme başarıyla tamamlandı, cihazı kapatmak için OK basınız ve SD kartı çıkarınız. 9.
  • Seite 201 Virax satış sonrası servisle temas tamamlamıştır kurunuz ve bataryayı değiştiriniz. 12. Aksesuarlar Ürün Referans Mini VISIOVAL için 16m KABLO 294121 Yer belirleyici 294130 13. Bertaraf Etme Cihazın parçaları geri dönüştürülebilirdir ve buna göre değerlendirilmelidir. Geri dönüştürme konusunda tescilli ve tam kalifiye şirketler vardır. Geri dönüştürülemeyen parçaların çevre dostu bir şekilde (elektronik atık) bertaraf edilmesi için, lütfen atıkların yok edilmesinden sorumlu yerel...
  • Seite 202 üstlenmemektedir. Ürünün parçalarına ayrılmamış olması gerekmektedir. Garantinin kesin olması Bu garanti VIRAX ürününüz için verilmiş olan tek garantidir. Herhangi bir çalışan, temsilci, satıcı ya da farklı bir kişinin bu garantiyi değiştirme ya da VIRAX ile ilgili garantiler verme yetkisi yoktur.
  • Seite 204 FR- Retrouvez la liste de nos distributeurs sur www.virax.com EN – Find the list of our dealers on www.virax.com IT – Trova il rivenditore Virax più vicino a te su www.virax.com ES - Encuentra el listado de distribuidores en www.virax.com PT - Encontre a lista de nossos revendedores www.virax.com...

Inhaltsverzeichnis