Herunterladen Diese Seite drucken
LAVAZZA Amodo Mio Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Amodo Mio:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

IT
Manuale d'uso
EN Instructions for use
DE Gebrauchsanweisung
FR Mode d'emploi
ES Instrucciones de uso
Montalatte
Milk frother
Milchaufschäumer
Mousseur à lait
Espumador de leche
3
8
13
18
23

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für LAVAZZA Amodo Mio

  • Seite 1 Manuale d’uso Montalatte EN Instructions for use Milk frother DE Gebrauchsanweisung Milchaufschäumer FR Mode d’emploi Mousseur à lait ES Instrucciones de uso Espumador de leche...
  • Seite 3 prima di pulirlo. Per informazioni Montalatte più dettagliate su come pulire l’apparecchio, consultate la sezione Collegamento alla rete L’apparecchio deve esser collegato Manutenzione e pulizia. esclusivamente a una presa di corrente con ∙ Per evitare ogni rischio di scossa messa a terra, installata a norma di legge. Assicuratevi che la tensione di alimentazione elettrica, non pulite l’apparecchio con corrisponda a quella indicata sulla targhetta...
  • Seite 4 capacità fi siche, sensoriali o mentali, presentino tracce di deterioramento. Se per esempio fosse caduto battendo o da persone senza particolari su una superfi cie dura, o se è stata esperienze o conoscenze, purché usata una forza eccessiva nel tirare il cavo di alimentazione, l’apparecchio siano sotto sorveglianza o siano non va più...
  • Seite 5 superfi ci riscaldanti (es. fornelli o piastre La parte di sotto del recipiente e la zona di riscaldanti). contatto all’interno della base devono essere ∙ Non lasciate pendere liberamente il cavo pulite e asciutte. di alimentazione; tenete il cavo lontano dagli elementi caldi dell’apparecchio.
  • Seite 6 l’avvio del motorino. Il processo per montare il latte si L’apparecchio comincia a riscaldare e a interrompe automaticamente dopo 1 montare il latte. minuto. Quando il latte sarà suffi cientemente Si sentirà una sequela di impulsi sonori. caldo, il processo di riscaldamento Ora potete togliere il recipiente del latte e di montatura si interromperà...
  • Seite 7 allora l’apparecchio non può essere riattivato di 2 anni dalla data di vendita (certifi cata immediatamente, dovrete aspettare 3-4 da scontrino fi scale) e comprende gli minuti perché si raffreddi. eventuali difetti del materiale o di particolari di costruzione. I danni derivanti da un uso Manutenzione e pulizia improprio, rotture da caduta o similari non ∙...
  • Seite 8: Milk Frother

    refer to the section Cleaning and Milk frother care. ∙ To avoid the risk of electric shock, do Connection to the mains supply The appliance should only be connected to not clean the appliance with water an earthed socket installed in accordance and do not immerse it in water.
  • Seite 9 the use of the appliance and fully for each application. ∙ The protrusion in the bottom of the understand all dangers and safety container (min. level mark) must be precautions involved. covered by the milk. If there is not enough milk, the appliance may overheat.
  • Seite 10 time, or after extended periods of non-use, it Place the selected head onto the should be thoroughly cleaned as described mounting protrusion inside the bottom in the section Cleaning and care. of the container. Put the required amount of milk into the Storing accessories container.
  • Seite 11 start up. socket and wait until the motor has come A moment later, the appliance starts to to a complete standstill before cleaning stir the milk. the appliance. The stirring process stops automatically ∙ To avoid the risk of electric shock, do not after 1 minute.
  • Seite 12 F.a.o. Lavazza returns department Firwood Industrial Estate Thicketford Road Bolton, BL2 3TR Telephone: 01204 558 168 For Service in Australia please call Lavazza A Modo Mio customer service 1300 675 613 or go to www.lavazzamodomio.com.au for further information on technical assistance...
  • Seite 13 Reinigung entnehmen Sie bitte aus Milchaufschäumer dem Abschnitt Reinigung und Pfl ege. ∙ Das Gerät darf aus Gründen der Anschluss Das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig elektrischen Sicherheit nicht mit installierte Schutzkontaktsteckdose Flüssigkeiten behandelt oder gar anschließen. Die Netzspannung muss der auf dem Typenschild des Gerätes darin eingetaucht werden.
  • Seite 14 Fähigkeiten oder Mangel an Flüssigkeiten oder feste Lebensmittel ein. ∙ Den Milchaufschäumer nur unter Aufsicht Erfahrung und/oder Wissen benutzt betreiben. werden, wenn sie beaufsichtigt oder ∙ Beachten Sie die Min.- und Max.- Markierungen im Topf für die bezüglich des sicheren Gebrauchs verschiedenen Anwendungen.
  • Seite 15 Vor der ersten Inbetriebnahme ∙ Max. Milchmenge zum Erwärmen: 180 ml Entfernen Sie sämtliches (obere Max.–Markierung Verpackungsmaterial und prüfen Sie, ob alle Teile vorhanden sind. Milch erhitzen oder warm aufschäumen Reinigen Sie das Gerät vor der ersten Stellen Sie das Milchkännchen auf die Inbetriebnahme und nach längerem Basis.
  • Seite 16 Milch kalt aufschäumen und Rührvorgang wird gestoppt und die Sie können auch Milch aufschäumen ohne Belüftung des Gerätes ist zu hören. sie zu erhitzen. Um den Heiz- und Rührvorgang Führen Sie die Schritte 1 bis 6 aus, wie fortzusetzen, drücken Sie wieder die Ein-/ im Abschnitt „Milch erhitzen oder warm Austaste.
  • Seite 17 gibt Auskunft über die ordnungsgemäße Entsorgung. Garantie Severin gewährt Ihnen eine Herstellergarantie von zwei Jahren ab Kaufdatum. In diesem Zeitraum beseitigen wir kostenlos alle Mängel, die nachweislich auf Material- oder Fertigungsfehlern beruhen und die Funktion wesentlich beeinträchtigen. Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen. Von der Garantie ausgenommen sind: Schäden, die auf Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, unsachgemäße...
  • Seite 18 Pour des informations détaillées Mousseur à lait concernant le nettoyage de l’appareil, veuillez vous référer au paragraphe Branchement au secteur Cet appareil doit être branché sur une Entretien et nettoyage. prise de terre installée selon les normes ∙ Pour éviter le risque de choc en vigueur.
  • Seite 19 personnes souffrant de défi ciences ∙ Cet appareil est conçu pour réchauffer et faire mousser le lait uniquement. Ne physiques, sensorielles ou mentales, mettre aucun autre liquide ou aliment ou manquant d’expérience ou de solide dans le réservoir. ∙ Ne pas laisser le mousseur à lait sans connaissances, s’ils ont été...
  • Seite 20 - après l’emploi, dentelé dans le collier lisse puis placez-les - avant de nettoyer l’appareil. dans le réservoir, le collier orienté vers ∙ Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le bas. le cordon ; tirez toujours sur la fi che. ∙...
  • Seite 21 appropriée. Préparer un cacao chaud Le système de refroidissement continue L’appareil peut également servir à préparer à tourner pendant une courte période. les boissons chaudes à base de cacao. Si vous n’avez pas l’intention d’effectuer Procédez de la façon indiquée à la section un autre cycle d’émulsion, attendez que Réchauffer ou faire mousser du lait chaud le système de refroidissement s’arrête...
  • Seite 22 peut être nettoyé avec une brosse pas les droits légaux des consommateurs adaptée. sous les lois nationales applicables en ∙ Essuyez soigneusement tous les vigueur, ni les droits du consommateur éléments. face au revendeur résultant du contrat ∙ La base peut être nettoyée avec un de vente/d‘achat.
  • Seite 23 se haya enfriado por completo. Para Espumador de leche tener información detallada sobre la limpieza del aparato, consulte la Conexión a la red Debe conectar este aparato solamente a una sección Limpieza y mantenimiento. toma de tierra instalada según las normas ∙...
  • Seite 24 físicas, sensoriales o mentales, o sobre la seguridad en el uso del aparato. ∙ Este aparato ha sido diseñado sin experiencia ni conocimiento exclusivamente para calentar y espumar del producto, siempre que leche. No introduzca ningún otro tipo de líquido o alimento sólido en el recipiente. hayan recibido la supervisión o ∙...
  • Seite 25 ∙ Cuando se desenchufa la clavija de lisa, comprobando que encajan la pared, nunca tirar del cable de perfectamente dentro del recipiente con la alimentación. abrazadera dirigida hacia abajo. ∙ No se acepta responsabilidad alguna si hay averías a consecuencia del Nivel de llenado uso incorrecto del aparato o si estas ∙...
  • Seite 26 la leche de la base. Inmediatamente después de un ciclo de Sirva la leche caliente, o utilice una espumado en frío utilizando leche fría, se cuchara adecuada para extraer la podrá iniciar un nuevo ciclo de espumado y espuma de la leche. calentamiento de la leche.
  • Seite 27 limpie la base ni el cable eléctrico con modifi cado, reparado o manipulado por agua y no los sumerja. cualquier persona no autorizada o haya ∙ El recipiente, los cabezales batidores y la sido estropeado como consecuencia de un tapa se deben limpiar después de cada uso inadecuado del mismo.
  • Seite 28 I/M No.: 9075.0000...