Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Philips AVENT SCF860 Handbuch
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für AVENT SCF860:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 20
SCF860

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Philips AVENT SCF860

  • Seite 1 SCF860...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    EngliSh 6 DanSk 13 DEutSCh 20 Ελληνικα 28 ESpañol 36 Suomi 43 FrançaiS 50 italiano 57 한국어 64 nEDErlanDS 71 norSk 78 portuguêS 85 SvEnSka 92...
  • Seite 6: English

    Do not use the appliance if the mains cord, the plug or other parts are damaged. If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Seite 7: Thermal Cut-Out

    Pull the plug out of the wall socket. Let the appliance cool down for 30 minutes. Put the plug in the wall socket. Switch on the appliance again. Contact your Philips dealer or an authorised Philips service centre if the thermal cut-out is activated too often.
  • Seite 8: Electromagnetic Fields (Emf)

    Electromagnetic fields (EmF) This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If handled properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on scientific evidence available today.
  • Seite 9 EngliSh Do not operate the blender for more than 1 minute at a time. If you have not finished blending after 1 minute, switch off the appliance and wait 1 minute before you continue. If the appliance becomes hot, let it cool down before you continue. Never reach into the blender beaker with your fingers or an object (e.g.
  • Seite 10: Cleaning The Appliance

    Sterilise the cups and lids before first use and before each subsequent use. Note: You can use a Philips AVENT steam steriliser to sterilise the cups and lids. You can also sterilise the cups and lids by boiling them for 5 minutes.
  • Seite 11: Guarantee And Service

    (Fig. 15). guarantee and service If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips AVENT website at www.philips.com/AVENT or contact the Philips Consumer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer.
  • Seite 12 EngliSh Problem Possible cause Solution The sealing ring is not or not Put the sealing ring properly in the properly placed in the blender blender beaker lid. beaker lid. There is too much food in the Switch off the appliance and process a blender beaker.
  • Seite 13: Dansk

    Denne miniblender er specielt velegnet til tilberedning af små mængder babymad. Med apparatet følger Philips AVENT-bægre til opbevaring. Du kan bruge Philips AVENT-bægrene til opbevaring af babymad. Med yderligere Philips AVENT-udstyr (f.eks. brystpumpe eller flaskesutter), kan du også bruge dem til at udmalke og opbevare modermælk og give din baby mad.
  • Seite 14 Tilbered ikke tørre ingredienser som kaffebønner og tørrede bønner i våd-møllekværnen. philips avEnt -bægre til opbevaring advarsel Maden opvarmes hurtigere i Philips AVENT-bægrene til opbevaring end i almindelige sutteflasker eller beholdere. Kontrollér altid madens temperatur, før du begynder at made barnet.
  • Seite 15: Elektromagnetiske Felter (Emf)

    Elektromagnetiske felter (EmF) Dette Philips-apparat overholder alle standarder for elektromagnetiske felter (EMF). Ved korrekt anvendelse i overensstemmelse med instruktionerne i denne brugervejledning er apparatet sikkert at anvende ifølge den videnskabelige viden, der er tilgængelig i dag.
  • Seite 16 DanSk Lad ikke blenderen køre i mere end 1 minut ad gangen. Hvis du ikke er færdig med at blende efter 1 minut, skal du slukke for apparatet og vente 1 minut, inden du fortsætter. Hvis apparatet bliver overophedet, skal du lade det køle ned inden du fortsætter.
  • Seite 17: Rengøring Af Apparatet

    Philips AVENT-udstyr til opbevaring kan du også bruge dem til at udmalke modermælk eller give din baby mad. Bemærk: Du kan bruge Philips AVENT-bægrene til opbevaring flere gange. Smid dem væk, når de viser tegn på slitage. Steriliser altid bægrene og lågene, inden de anvendes - både første gang og de efterfølgende gange.
  • Seite 18: Reklamationsret Og Service

    (fig. 15). reklamationsret og service For alle yderligere oplysninger eller ved eventuelle problemer henvises til Philips AVENTs hjemmeside på adressen www.philips.com/AVENT eller Philips Kundecenter (telefonnumre findes i den vedlagte “WorldWide Guarantee”-folder). Hvis der ikke findes et kundecenter i dit land, bedes du kontakte din lokale Philips-forhandler.
  • Seite 19 DanSk Problem Mulig årsag Løsning Tætningsringen sidder ikke i Sæt tætningsringen korrekt i blenderbægerets låg, eller den blenderbægerets låg. sidder ikke korrekt. Der er for mange madvarer i Sluk for apparatet, og tilbered en blenderbægeret. mindre portion. Våd-møllekværnen Du har ikke monteret Skru knivenheden korrekt på...
  • Seite 20: Deutsch

    Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel, der Netzstecker oder andere Teile des Geräts beschädigt sind. Um Gefährdungen zu vermeiden, darf ein defektes Netzkabel nur von einem Philips Service- Center oder einer von Philips autorisierten Werkstatt durch ein Original-Ersatzkabel ausgetauscht werden.
  • Seite 21: Automatischer Überhitzungsschutz

    Zutaten. philips avEnt mehrwegbecher zum aufbewahren Warnhinweis In den Philips AVENT Mehrwegbechern erwärmt sich die Nahrung viel schneller als in Standard- Fläschchen oder -Behältern. Prüfen Sie vor dem Verabreichen der Nahrung stets die Temperatur der Babykost. Wärmen Sie Babykost nicht in der Mikrowelle auf, da die Nahrung darin möglicherweise ungleichmäßig erhitzt wird und sich Ihr Baby den Mund verbrühen könnte.
  • Seite 22: Elektromagnetische Felder

    Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. Schalten Sie das Gerät wieder ein. Wenden Sie sich bitte an Ihren Philips Händler oder ein Philips Service-Center, falls der automatische Überhitzungsschutz das Gerät zu häufig ausschaltet. Schließen Sie dieses Gerät nie an eine Zeitschaltuhr an, um Gefährdungen durch versehentliches Deaktivieren des Überhitzungsschutzes zu vermeiden.
  • Seite 23 DEutSCh Setzen Sie den Deckel auf den Mixbecher. Setzen Sie den Mixbecher auf die Motoreinheit (1) und drehen Sie ihn im Urzeigersinn (2), bis er mit einem “Klick” hörbar einrastet (Abb. 4). Üben Sie nicht zu viel Druck auf den Mixbecher aus. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose und drücken Sie den Ein-/Ausschalter.
  • Seite 24: Reinigung

    Gefrierfach. In Kombination mit weiterem Philips AVENT Aufbewahrungs-Zubehör können Sie die Becher auch zum Abpumpen von Muttermilch oder zum Füttern verwenden. Hinweis: Sie können die Philips AVENT Mehrwegbecher mehrfach verwenden. Bei ersten Anzeichen von Abnutzung sollten sie jedoch entsorgt werden.
  • Seite 25: Garantie Und Kundendienst

    (Abb. 15). garantie und kundendienst Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, besuchen Sie bitte die Philips AVENT Website (www.philips.com/AVENT), oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung (Telefonnummer siehe Garantieschrift). Sollte es in Ihrem Land kein...
  • Seite 26 DEutSCh Fehlerbehebung Problem Mögliche Ursache Lösung Drücken Sie den Ein-/Ausschalter, um Das Gerät Das Gerät verfügt über eine funktioniert nicht. integrierte Sicherheitssperre. sicherzustellen, dass das Gerät ausgeschaltet Diese bewirkt, dass das ist. Überprüfen Sie anschließend, dass der Gerät nicht läuft, wenn der Becher korrekt aufgesetzt ist (siehe “Das Mixbecher oder Gerät benutzen”).
  • Seite 27 DEutSCh Problem Mögliche Ursache Lösung Die Zutaten im Entfernen Sie die blockierenden Zutaten und Mühlenbecher für weiche verarbeiten Sie kleinere Mengen. Zutaten blockieren die Messer. Die Mühle für Der Dichtungsring ist nicht Ziehen Sie den Netzstecker aus der weiche Zutaten ist bzw.
  • Seite 28: Ελληνικα

    Εισαγωγή Το μίνι μπλέντερ ενδείκνυται ιδιαίτερα για την παρασκευή μικρών ποσοτήτων παιδικής τροφής. Η συσκευή διατίθεται μαζί με κύπελλα φύλαξης Philips AVENT. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τα κύπελλα φύλαξης Philips AVENT για να φυλάξετε παιδική τροφή. Με πρόσθετα αξεσουάρ Philips AVENT (π.χ. θήλαστρο ή θηλές), μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τα...
  • Seite 29 υγρή άλεση και πριν αρχίσετε τον καθαρισμό της συσκευής. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ εξαρτήματα ή μέρη από άλλους κατασκευαστές ή που δεν είναι εγκεκριμένα από την Philips. Εάν χρησιμοποιήσετε τέτοια εξαρτήματα ή μέρη, η εγγύησή σας καθίσταται άκυρη. Μην υπερβαίνετε την μέγιστη στάθμη που αναφέρεται στα εξαρτήματα.
  • Seite 30 διακοπής λειτουργίας, μην συνδέετε ποτέ αυτή τη συσκευή με χρονοδιακόπτη. ηλεκτρομαγνητικά Πεδία (EmF) Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα πρότυπα που αφορούν τα ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF). Εάν γίνει σωστός χειρισμός και σύμφωνα με τις οδηγίες του παρόντος εγχειριδίου χρήσης, η συσκευή είναι ασφαλής στη χρήση, βάσει των επιστημονικών...
  • Seite 31 Ελληνικα Υλικά για το μπλέντερ Ποσότητες φρούτα 20γρ. λαχανικά 100γρ. φρουτοχυμός 100γρ. λαχανικά + νερό (προαιρετικό) μίλκσεϊκ 100γρ. φρούτα + 150ml γάλα καρποί σόγιας 50γρ. καρποί σόγιας (μουλιασμένοι για 4 ώρες) + 250ml νερό τσάι με γεύση αμύγδαλο 75γρ. αμύγδαλα + 200ml νερό τσάι...
  • Seite 32 Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τα κύπελλα φύλαξης Philips AVENT, για να αποθηκεύσετε παιδική τροφή στο ψυγείο ή την κατάψυξη. Με πρόσθετα αξεσουάρ Philips AVENT μπορείτε επίσης να τα χρησιμοποιήσετε για να εξαγάγετε μητρικό γάλα ή για να ταΐσετε το μωρό σας.
  • Seite 33: Καθαρισμός Της Συσκευής

    Τοποθετήστε το καπάκι στο κύπελλο και γυρίστε το δεξιόστροφά για να κουμπώσει (Εικ. 13). Τα κύπελλα φύλαξης Philips AVENT διαθέτουν περιστρεφόμενα καπάκια για εύκολη και χωρίς διαρροές αποθήκευση και μεταφορά (Εικ. 14). Καθαρίζετε τα κύπελλα και τα καπάκια μετά τη χρήση (βλ. κεφάλαιο ‘Καθαρισμός’, ενότητα...
  • Seite 34: Εγγύηση Και Σέρβις

    Εάν χρειάζεστε σέρβις ή πληροφορίες ή εάν αντιμετωπίζετε κάποιο πρόβλημα, παρακαλούμε επισκεφτείτε την ιστοσελίδα της Philips AVENT στη διεύθυνση www.philips.com/AVENT ή επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας (θα βρείτε το τηλέφωνο στο φυλλάδιο διεθνούς εγγύησης). Εάν δεν υπάρχει Κέντρο Εξυπηρέτησης...
  • Seite 35 Ελληνικα Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση Ο δακτύλιος σφράγισης δεν Τοποθετήστε σωστά το δακτύλιο έχει τοποθετηθεί καθόλου ή σφράγισης στο καπάκι του δοχείου δεν έχει τοποθετηθεί σωστά μπλέντερ. στο καπάκι του δοχείου μπλέντερ. Υπάρχει υπερβολική Απενεργοποιήστε τη συσκευή και ποσότητα τροφής στο επεξεργαστείτε...
  • Seite 36: Español

    No utilice el aparato si el cable de alimentación, el enchufe u otras piezas están dañados. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por Philips o por un centro de servicio autorizado por Philips, con el fin de evitar situaciones de peligro.
  • Seite 37 En los vasos de almacenamiento de Philips AVENT, la comida se calienta más rápido que en biberones y recipientes estándar. Compruebe siempre la temperatura de la comida antes de empezar a dar de comer al bebé.
  • Seite 38: Campos Electromagnéticos (Cem)

    Campos electromagnéticos (CEm) Este aparato Philips cumple todos los estándares sobre campos electromagnéticos (CEM). Si se utiliza correctamente y de acuerdo con las instrucciones de este manual, el aparato se puede usar de forma segura según los conocimientos científicos disponibles hoy en día.
  • Seite 39 ESpañol No ejerza demasiada presión sobre el vaso de la batidora. Enchufe el aparato a la toma de corriente y pulse el botón de encendido/apagado. Sujete firmemente la unidad motora con las dos manos cuando el aparato esté en funcionamiento. No utilice la batidora durante más de 1 minuto seguido.
  • Seite 40: Limpieza Del Aparato

    Esterilice los vasos y las tapas antes de utilizarlos por primera vez y antes de cada uso posterior. Nota: Puede utilizar un esterilizador a vapor de Philips AVENT para esterilizar los vasos y las tapas. También puede esterilizar los vasos y las tapas si los mantiene hirviendo durante 5 minutos.
  • Seite 41: Medio Ambiente

    (fig. 15). garantía y servicio Si necesita información o si tiene algún problema, visite la página Web de Philips AVENT en www.philips.com/AVENT, o póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país (hallará el número de teléfono en el folleto de la garantía mundial). Si no hay Servicio de Atención al Cliente en su país, diríjase a su distribuidor local de Philips.
  • Seite 42 ESpañol Problema Posible causa Solución El aparato hace Hay demasiada cantidad de Apague el aparato y procese una mucho ruido, alimentos en el vaso. cantidad menor. desprende olor, está caliente al tacto, desprende humo, etc. El aparato ha estado No utilice la batidora durante más de funcionando demasiado tiempo 1 minuto seguido, ni el triturador de sin interrupción.
  • Seite 43: Suomi

    Suomi Johdanto Tämä pienikokoinen tehosekoitin sopii erityisesti pienten vauvanruokamäärien valmistukseen. Laitteen mukana toimitetaan Philips AVENT -säilytyskuppeja. Philips AVENT -säilytyskupeissa voi säilyttää vauvanruokaa. Kuppeja voi käyttää myös rintamaidon lypsämiseen ja lapsen ruokkimiseen, jos käytössä on Philips AVENT -rintapumppu ja -tutteja. Yleiskuvaus (kuva 1) a Virtajohto B Käynnistyspainike...
  • Seite 44 Älä sekoita märkäsekoittimessa kuivia aineita, esimerkiksi kahvipapuja tai kuivattuja papuja. philips avEnt -säilytyskuppia varoitus Philips AVENT -säilytyskupeissa ruoka lämpenee nopeammin kuin tavallisissa maitopulloissa tai muissa astioissa. Tarkista aina ruoan lämpötila, ennen kuin ruokit lasta. Älä lämmitä vauvanruokaa mikroaaltouunissa, sillä ruoka voi lämmetä epätasaisesti ja polttaa vauvan suuta.
  • Seite 45: Käyttöönotto

    Suomi Sähkömagneettiset kentät (EmF) Tämä Philips-laite vastaa kaikkia, sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja. Jos laitetta käytetään oikein ja tämän käyttöohjeen ohjeiden mukaisesti, sen käyttäminen on turvallista tämänhetkisen tutkimustiedon perusteella. käyttöönotto laite Puhdista laitteen kaikki osat runkoa lukuun ottamatta (katso kohtaa Puhdistaminen) Kierrä...
  • Seite 46 Suomi Jos sekoitus ei ole valmis minuutissa, sammuta laite ja odota minuutti ennen laitteen uudelleenkäynnistystä. Jos laite kuumenee, anna sen jäähtyä, ennen kuin jatkat sen käyttöä. Älä työnnä sormia tai esimerkiksi lastaa sekoituskannuun laitteen ollessa käynnissä. Vältä koskettamasta teriä. Jos terät juuttuvat paikalleen, irrota pistoke pistorasiasta ja poista teriin kiinni juuttuneet ainekset lastalla.
  • Seite 47: Laitteen Puhdistaminen

    Philips AVENT -lisätarvikkeiden kanssa voit käyttää niitä myös rintamaidon lypsämiseen ja lapsen ruokkimiseen. Huomautus: Philips AVENT -säilytyskuppeja voi käyttää useita kertoja. Heitä ne pois, kun niissä näkyy särkymisen ja kulumisen merkkejä. Steriloi kupit ja kannet ennen käyttöönottoa ja ennen jokaista käyttökertaa.
  • Seite 48: Takuu Ja Huolto

    Näin autat vähentämään ympäristölle aiheutuvia haittavaikutuksia (Kuva 15). takuu ja huolto Jos haluat lisätietoja tai laitteen kanssa tulee ongelmia, tutustu Philips AVENT -verkkosivustoon osoitteessa www.philips.com/AVENT tai kysy neuvoa Philipsin kuluttajapalvelukeskuksesta (puhelinnumero on kansainvälisessä takuulehtisessä). Jos maassasi ei ole kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteyttä...
  • Seite 49 Suomi Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Märkäsekoittimen kannussa Poista teriä estävä ruoka ja/tai vähennä oleva ruoka estää terien ainesten määrää. liikkumisen. Märkäsekoitin vuotaa. Tiivistelenkki on asetettu Irrota pistoke pistorasiasta. Poista väärin teräyksikköön. teräyksikkö ja aseta tiivistelenkki paikalleen teräyksikköön.
  • Seite 50: Français

    Ce mini-blender est tout particulièrement adapté à la préparation de petites quantités de nourriture pour bébé. L’appareil est fourni avec des récipients Philips AVENT. Vous pouvez utiliser les récipients Philips AVENT pour conserver les aliments pour bébé. Associés aux autres accessoires Philips AVENT (par exemple les tire-lait ou tétines), ils vous permettent également de tirer et de conserver...
  • Seite 51 Dans les récipients Philips AVENT, les aliments chauffent plus vite que dans les biberons ou récipients traditionnels. Vérifiez toujours la température des aliments avant de commencer à nourrir votre bébé. Ne réchauffez jamais la nourriture pour bébé au four à micro-ondes : les aliments risqueraient de ne pas être chauffés de façon homogène et pourraient brûler bébé.
  • Seite 52: Avant La Première Utilisation

    à un minuteur. Champs électromagnétiques (CEm) Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes relatives aux champs électromagnétiques (CEM). Il répond aux règles de sécurité établies sur la base des connaissances scientifiques actuelles s’il est manipulé...
  • Seite 53 FrançaiS Mettez le couvercle en place. Placez le bol mélangeur sur le bloc moteur (1). Faites tourner le bol mélangeur dans le sens des aiguilles d’une montre (2) jusqu’à ce qu’il s’enclenche (clic) (fig. 4). N’exercez pas une pression trop forte sur le bol mélangeur. Branchez le cordon d’alimentation sur la prise secteur et appuyez sur le bouton marche/ arrêt.
  • Seite 54: Nettoyage De L'appareil

    Associés aux autres accessoires Philips AVENT, ils vous permettent également de tirer votre lait et de nourrir votre bébé. Remarque : Les récipients Philips AVENT peuvent être utilisés plusieurs fois ; vous devez toutefois les jeter au premier signe d’usure.
  • Seite 55: Garantie Et Service

    Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou si vous rencontrez un problème, rendez-vous sur le site Web de Philips AVENT à l’adresse www.philips.com/AVENT ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le dépliant de garantie internationale).
  • Seite 56 FrançaiS Problème Cause possible Solution Une odeur Ce phénomène est normal. Si l’odeur persiste, vérifiez si la quantité désagréable se d’aliments mixés et la durée d’utilisation dégage du bloc sont correctes. moteur lors des premières utilisations. Un bruit émane de Vous avez placé...
  • Seite 57: Italiano

    L’apparecchio viene venduto con i vasetti Philips AVENT che possono essere utilizzati per conservare la pappa del vostro bimbo. Grazie agli altri accessori Philips AVENT (ad esempio tiralatte o tettarelle), potrete usarli anche per estrarre e conservare il latte materno e per nutrire il vostro bimbo.
  • Seite 58 Nei vasetti Philips AVENT, la pappa si riscalda più rapidamente che nei biberon o nei contenitori tradizionali. Controllate sempre la temperatura della pappa prima di darla al bambino. Non riscaldate la pappa nel forno a microonde, per evitare il riscaldamento eccessivo di una parte degli alimenti e la possibilità...
  • Seite 59: Campi Elettromagnetici (Emf)

    Campi elettromagnetici (EmF) Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard relativi ai campi elettromagnetici (EMF). Se utilizzato in modo appropriato seguendo le istruzioni contenute nel presente manuale d’uso, l’apparecchio consente un utilizzo sicuro come confermato dai risultati scientifici attualmente...
  • Seite 60 italiano Non esercitate una pressione eccessiva sul bicchiere del frullatore. Inserite la spina in una presa di corrente e premete il pulsante on/off. Tenete il gruppo motore saldamente con entrambe le mani mentre l’apparecchio è in funzione. Non usate il frullatore per più di 1 minuto alla volta. Se non avete terminato dopo un minuto, spegnetelo e attendete un minuto prima di riaccenderlo.
  • Seite 61: Pulizia Dell'apparecchio

    (fig. 11). vasetti philips avEnt Potete usare i vasetti Philips AVENT per conservare la pappa dei bimbi in frigo o in freezer. Inoltre, grazie agli altri accessori per conservare gli alimenti di Philips AVENT, è possibile utilizzarli anche per estrarre il latte materno o per nutrire il vostro bimbo.
  • Seite 62: Tutela Dell'ambiente

    (fig. 15). garanzia e assistenza Per assistenza o informazioni e in caso di problemi, visitate il sito Web Philips AVENT all’indirizzo www.philips.com/AVENT oppure contattate il Centro Assistenza Clienti Philips del vostro paese (per conoscere il numero di telefono per il vostro paese, consultate l’opuscolo della garanzia). Se nel vostro paese non esiste un Centro Assistenza Clienti, rivolgetevi al vostro rivenditore Philips.
  • Seite 63 italiano Problema Possibile causa Soluzione L’apparecchio è Avete inserito troppi ingredienti Spegnete l’apparecchio e preparate una molto rumoroso, nel bicchiere. quantità minore di ingredienti. emette odori sgradevoli, è troppo caldo al tatto, emette fumo ecc. L’apparecchio è stato fatto Non usate il frullatore per più di 1 funzionare troppo a lungo senza minuto alla volta.
  • Seite 64: 한국어

    한국어 소개 본 미니 블렌더는 소량의 이유식을 준비하는 데 적합합니다. 이 제품에는 필립스 아벤트 저장 컵이 함께 제공됩니다. 필립스 아벤트 저장 컵을 사용하여 이유식을 보관할 수 있습 니다. 유축기나 젖꼭지 등의 필립스 아벤트 추가 액세서리와 함께 모유를 유축 및 보관하 고...
  • Seite 65 한국어 분쇄기 칼날을 작동하거나 세척할 경우, 날카로운 부분을 만지지 않도록 주의하십시 오. 칼날이 매우 날카롭기 때문에 손을 다칠 위험이 있습니다. 주의 블렌더 또는 젖은 재료용 분쇄기를 분리, 조립 및 조정하기 전과 제품을 세척하기 전 에 반드시 제품의 전원 코드를 뽑으십시오. 다른...
  • Seite 66 한국어 EMF(전자기장) 이 필립스 제품은 EMF(전자기장)와 관련된 모든 기준을 준수합니다. 이 사용 설명서의 지침에 따라 적절하게 취급할 경우 이 제품은 안전하게 사용할 수 있으며 이는 현재까지 의 과학적 증거에 근거하고 있습니다. 최초 사용 전 제품 본체를 제외한 모든 부품을 세척하십시오(‘청소’란 참조). 여분의...
  • Seite 67 한국어 1분 후 블렌딩이 덜 되었으면 제품의 스위치를 끄고 1분간 기다렸다가 다시 사용하십시오. 제품이 뜨거워지면 식을 때까지 기다렸다가 다시 사용하십시오. 블렌더 작동 중에는 손가락이나 주걱과 같은 다른 물체를 절대로 블렌더 용기 안에 넣지 마십시오. 날카로운 칼날을 만지지 마십시오. 칼날에 음식물이 끼어 움직이지 않으면 먼저 전원 코 드를...
  • Seite 68 한국어 젖은 재료용 분쇄기를 뒤집은 다음 그 위에 플라스틱 뚜껑을 씌워 보관 용기로 사용할 수 있습니다 (그림 11). 필립스 아벤트 저장 컵 필립스 아벤트 저장 컵을 사용하여 냉장고나 냉동고에 이유식을 보관할 수 있습니다. 필 립스 아벤트 추가 저장 액세서리와 함께 모유를 유축하거나 아기에게 수유하는 데 사용 할...
  • Seite 69 품질 보증 및 서비스 서비스 또는 정보가 필요하거나 사용상의 문제가 있을 경우에는 필립스 아벤트 웹 사이트(www.philips.com/AVENT)를 방문하거나, 해당 국가의 필립스 고객 상담실로 문의하십시오. 해당 전화 번호는 제품 보증서에 나와 있습니다. 해당 국가에 필립스 고객 상담실이 없는 경우에는 필립스 대리점에 문의하십시오.
  • Seite 70 한국어 문제점 가능한 원인 해결책 봉합 링이 블렌더 용기 뚜 블렌더 용기 뚜껑의 봉합 링을 제 껑에 제대로 끼워져 있지 대로 끼우십시오. 않습니다. 블렌더 용기에 음식물을 제품의 전원을 끄고 음식물의 양을 너무 많이 넣었습니다. 줄이십시오. 젖은 재료용 분쇄기 젖은 재료용 분쇄기 용기 칼날을...
  • Seite 71: Algemene Beschrijving (Fig. 1)

    Gebruik het apparaat niet indien het snoer, de stekker of andere onderdelen beschadigd zijn. Indien het netsnoer beschadigd is, moet u het laten vervangen door Philips, een door Philips geautoriseerd servicecentrum of personen met vergelijkbare kwalificaties om gevaar te voorkomen.
  • Seite 72 -bekers Waarschuwing In de Philips AVENT-bekers kunt u voedsel sneller opwarmen dan in gewone flesjes of bakjes. Controleer altijd de temperatuur van het voedsel voordat u gaat voeden. Warm babyvoeding niet op in de magnetron. Het voedsel kan hierdoor namelijk ongelijkmatig worden verwarmd en eventueel brandwonden bij uw baby veroorzaken.
  • Seite 73: Elektromagnetische Velden (Emv)

    Elektromagnetische velden (Emv) Dit Philips-apparaat voldoet aan alle richtlijnen met betrekking tot elektromagnetische velden (EMV). Mits het apparaat op de juiste wijze en volgens de instructies in deze gebruiksaanwijzing wordt gebruikt, is het veilig te gebruiken volgens het nu beschikbare wetenschappelijke bewijs.
  • Seite 74 nEDErlanDS Houd de motorunit stevig vast met beide handen wanneer het apparaat in werking is. Laat de blender niet langer dan 1 minuut achtereen werken. Als u na 1 minuut nog niet klaar bent, schakel het apparaat dan uit en wacht 1 minuut voordat u weer verdergaat.
  • Seite 75: Het Apparaat Schoonmaken

    (fig. 11). philips avEnt -bekers U kunt de Philips AVENT-bekers gebruiken om babyvoeding in de koelkast of vriezer te bewaren. In combinatie met aanvullende Philips AVENT-accessoires kunt u ze ook gebruiken voor het opvangen van moedermelk of om uw baby te voeden.
  • Seite 76: Garantie En Service

    (fig. 15). garantie en service Als u service of informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek dan de Philips AVENT- website op www.philips.com/AVENT, of neem contact op met het Philips Consumer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het ‘worldwide guarantee’-vouwblad).
  • Seite 77 nEDErlanDS Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing De eerste paar Dit is normaal. Als het apparaat deze geur blijft afgeven keer dat het nadat u het een paar keer hebt gebruikt, apparaat wordt controleer dan of de hoeveelheid die u gebruikt, verwerkt en de verwerkingstijden wel produceert de kloppen.
  • Seite 78: Norsk

    Apparatet må ikke brukes hvis det er skade på ledningen, støpselet eller andre deler. Hvis ledningen er ødelagt, må den alltid skiftes ut av Philips, et servicesenter som er godkjent av Philips, eller lignende kvalifisert personell, slik at man unngår farlige situasjoner.
  • Seite 79 å rengjøre apparatet. Du må ikke bruke tilbehør eller deler fra andre produsenter, eller deler som Philips ikke spesifikt anbefaler. Hvis du bruker denne typen tilbehør eller deler, fører det til at garantien blir ugyldig.
  • Seite 80 Elektromagnetiske felt (EmF) Dette Philips-apparatet overholder alle standarder som gjelder for elektromagnetiske felt (EMF). Hvis det håndteres riktig og i samsvar med instruksjonene i denne brukerhåndboken, er det trygt å bruke det ut fra den kunnskapen vi har per dags dato.
  • Seite 81 norSk Hvis du ikke er ferdig etter 1 minutt, må du slå av apparatet og vente i 1 minutt før du fortsetter. Hvis apparatet blir varmt, må det avkjøles før du fortsetter. Du må aldri stikke fingrene eller andre gjenstander (f.eks. en slikkepott) ned i hurtigmikserkannen mens hurtigmikseren er i gang.
  • Seite 82: Rengjøre Apparatet

    Hvis du har ytterligere Philips AVENT-oppbevaringstilbehør, kan du også bruke dem til å pumpe morsmelk i eller til å mate barnet. Merk: Du kan bruke Philips AVENT-oppbevaringskoppene flere ganger. Kast dem når de viser tegn på slitasje. Steriliser koppene og lokkene før du bruker dem for første gang og før hver senere bruk.
  • Seite 83: Garanti Og Service

    Hvis du trenger service eller informasjon, eller hvis du har et problem med produktet, kan du gå til nettsidene til Philips AVENT på www.philips.com/AVENT. Du kan også ta kontakt med Philips’ forbrukertjeneste der du bor (du finner telefonnummeret i garantiheftet). Hvis det ikke finnes noen forbrukertjeneste i nærheten, kan du kontakte din lokale Philips-forhandler.
  • Seite 84 norSk Problem Mulig årsak Løsning Lokket på Lokket er ikke ordentlig Kontroller at lokket på hurtigmikserkannen lukket. hurtigmikserkannen er satt på riktig. lekker. Tetningsringen er ikke Fest tetningsringen ordentlig i lokket på plassert ordentlig i lokket hurtigmikserkannen. på hurtigmikserkannen. Det er for mye mat i Slå...
  • Seite 85: Português

    Não se sirva do aparelho no caso de o fio de alimentação, a ficha ou outros componentes se apresentarem danificados. Se o fio estiver danificado, deve ser sempre substituído pela Philips, por um centro de assistência autorizado da Philips ou por pessoal devidamente qualificado para se evitarem situações de perigo.
  • Seite 86 Desligue sempre o aparelho antes de montar, desmontar ou ajustar a liquidificadora ou o moinho para ingredientes húmidos e antes de começar a limpar o aparelho. Nunca utilize quaisquer acessórios ou peças de outros fabricantes ou que a Philips não tenha especificamente recomendado. Se utilizar tais acessórios ou peças, a garantia fica invalidada.
  • Seite 87 Ligue a ficha à tomada eléctrica. Volte a ligar o aparelho. Contacte o seu revendedor Philips ou um centro de assistência Philips autorizado se o dispositivo térmico for activado muitas vezes. Para evitar situações de perigo devido a um reinício inadvertido do dispositivo térmico, nunca ligue este aparelho a um interruptor temporizado.
  • Seite 88 portuguêS Coloque o copo misturador no motor (1). Rode o copo misturador para a direita para o fixar (2) (‘clique’) (fig. 4). Não exerça demasiada pressão sobre o copo misturador. Coloque a ficha na tomada eléctrica e prima o botão ligar/desligar. Segure o motor firmemente com as duas mãos enquanto utiliza o aparelho.
  • Seite 89: Limpeza Do Aparelho

    Esterilize os copos e as tampas antes da primeira utilização e antes de cada utilização seguinte. Nota: Pode utilizar um esterilizador a vapor Philips AVENT para esterilizar os copos e tampas. Também pode esterilizá-los, fervendo-os durante 5 minutos. Nota: Lave bem as mãos antes de tocar em utensílios esterilizados e certifique-se de que as superfícies onde coloca os utensílios esterilizados estão limpas.
  • Seite 90: Meio Ambiente

    (fig. 15). garantia e assistência Se necessitar de reparações, informações ou se tiver problemas, visite o Web site da Philips AVENT em www.philips.com/AVENT ou contacte o Centro de Assistência ao Consumidor do seu país (pode encontrar o número de telefone no folheto de garantia mundial). Se não existir um Centro de Assistência no seu país, visite o seu representante Philips local.
  • Seite 91 portuguêS Problema Possível causa Solução O motor liberta É normal. Se o aparelho continuar a libertar este um cheiro cheiro após algumas utilizações, verifique desagradável nas se a quantidade e o tempo de primeiras preparação estão correctos. utilizações. A máquina faz Colocou muitos alimentos no Desligue o aparelho e prepare uma muito ruído, liberta...
  • Seite 92: Svenska

    Philips AVENT. Du kan använda förvaringsmuggarna från Philips AVENT till att förvara barnmat. Med extra tillbehör från Philips AVENT (t.ex. bröstpump eller napp) kan du också använda dem för att pumpa och förvara bröstmjölk och mata ditt barn.
  • Seite 93 Dra alltid ur nätsladden innan du monterar, tar isär eller gör justeringar av mixern eller våtkvarnen och innan du rengör apparaten. Använd aldrig tillbehör eller delar från andra tillverkare om inte Philips särskilt har rekommenderat dem. Om du använder sådana tillbehör eller delar gäller inte garantin.
  • Seite 94: Elektromagnetiska Fält (Emf)

    SvEnSka Elektromagnetiska fält (EmF) Den här apparaten från Philips uppfyller alla standarder för elektromagnetiska fält (EMF). Om apparaten hanteras på rätt sätt och enligt instruktionerna i den här användarhandboken är den säker att använda enligt de vetenskapliga belägg som finns i dagsläget.
  • Seite 95 SvEnSka Om du inte har mixat klart efter en minut stänger du av apparaten och väntar i en minut innan du fortsätter. Om apparaten blir varm låter du den svalna innan du fortsätter. Stoppa inte ned fingrarna eller något föremål (t.ex. en slickepott) i mixerbägaren när mixern är igång.
  • Seite 96: Rengöring Av Apparaten

    SvEnSka Förvaringsmuggar från philips avEnt Du kan använda förvaringsmuggarna från Philips AVENT till att förvara barnmat i kylen eller frysen. Tillsammans med extra Philips AVENT-tillbehör kan du även använda dem till att pumpa ut bröstmjölk eller mata ditt barn. Obs! Du kan använda förvaringsmuggarna från Philips AVENT flera gånger. Kasta dem när de visar tecken på...
  • Seite 97: Garanti Och Service

    Om du behöver service eller information eller har problem med termometrarna kan du besöka Philips AVENT-webbplatsen på www.philips.com/AVENT eller kontakta Philips kundtjänst i ditt land (du hittar telefonnumret i garantibroschyren). Om det inte finns någon kundtjänst i ditt land vänder du dig till din lokala Philips-återförsäljare.
  • Seite 98 SvEnSka Problem Möjlig orsak Lösning Tätningsringen sitter inte i Placera tätningsringen rätt i mixerbägarens lock eller så är mixerbägarens lock. den inte placerad på rätt sätt. Det är för mycket mat i Stäng av apparaten och tillred en mixerbägaren. mindre mängd mat. Våtkvarnen vibrerar Du har inte monterat Skruva fast knivenheten ordentligt i...
  • Seite 108 4222.002.6834.4...

Inhaltsverzeichnis