Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Beta 1760PA/ AC-DC Bedienungsanleitung

Beta 1760PA/ AC-DC Bedienungsanleitung

Ac/dc reeller effektivwertzangenmesser
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 98
PINZA AMPEROMETRICA AC/DC CON TRUE RMS
MOD. 1760PA/ AC-DC
AC/DC TRUE RMS CLAMP METER
MOD. 1760PA/ AC-DC
PINCE AMPÈREMÉTRIQUE CA/CC RMS RÉEL
MOD. 1760PA/ AC-DC
MULTÍMETRO DE PINZA AC/DC TRUE RMS
MOD. 1760PA/ AC-DC
BEDIENUNGSANLEITUNG AC/DC REELLER EffEkTIvwERT-
• MOD. 1760PA/ AC-DC
ZANGENMESSER
AC/DC TRUE RMS-STROOMTANG
MOD. 1760PA/ AC-DC
INSTRUKCJA OBSŁUGI CĘGOWEGO MIERNIKA PRĄDU
AC/DC TRUE RMS - MOD. 1760PA/ AC-DC

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Beta 1760PA/ AC-DC

  • Seite 1 PINCE AMPÈREMÉTRIQUE CA/CC RMS RÉEL MOD. 1760PA/ AC-DC MULTÍMETRO DE PINZA AC/DC TRUE RMS MOD. 1760PA/ AC-DC BEDIENUNGSANLEITUNG AC/DC REELLER EffEkTIvwERT- • MOD. 1760PA/ AC-DC ZANGENMESSER AC/DC TRUE RMS-STROOMTANG MOD. 1760PA/ AC-DC INSTRUKCJA OBSŁUGI CĘGOWEGO MIERNIKA PRĄDU AC/DC TRUE RMS - MOD. 1760PA/ AC-DC...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    PINZA AMPEROMETRICA AC/DC CON TRUE RMS MOD. 1760PA/ AC-DC INDICE: • Limiti di misura ......................... 3 • Informazioni inerenti la sicurezza d’uso ................... 3 • Prestazioni ..........................6 • Vista dello strumento ......................... 7 Specifiche tecniche ........................8 • •...
  • Seite 3: Limiti Di Misura

    Grazie per avere preferito un prodotto Beta. Per utilizzare al meglio il nostro prodotto vi consigliamo di leggere con attenzione il presente manuale d’uso. LIMITI DI MISURA Ampere DC: 0.01A a 1000A Ampere AC: 0.01A a 1000A Tensione DC: 0.1mV a 600V Tensione AC: 0.1mV a 600V...
  • Seite 4 • Prima di utilizzare lo strumento, leggere attentamente ed in ogni sua parte il presente manuale d’uso. • Conservare il manuale per eventuali futuri riferimenti. Assicurarsi sempre che lo strumento sia utilizzato entro i suoi limiti operativi ed in • conformità...
  • Seite 5 DANGER • Non utilizzare lo strumento per effettuare misure di tensione su circuiti dove sono presenti tensioni superiori al limite massimo di misura dello strumento. • Non superare mai il limite di misura massimo per ciascuna gamma di misura. • Durante la fase di misura fare molta attenzione a non toccare parti esposte oppure collegamenti sotto tensione.
  • Seite 6: Prestazioni

    CAUTION Prima di effettuare una misura, accertarsi che il selettore delle funzioni sia impostato sulla • gamma appropriata. Verificare che i plug dei puntali siano inseriti correttamente nelle apposite prese dello stru- • mento. • Dopo l’uso, spegnere sempre lo strumento. Se lo strumento non viene utilizzato per un lungo periodo, rimuovere le batterie dal suo interno.
  • Seite 7: Vista Dello Strumento

    • Prova di continuità con segnalazione tramite buzzer. Misura di frequenza fino a 4KHz. • Misura del valore di picco della misura sia nel valore minimo che massimo in tensione e corrente. • Funzione data hold per il mantenimento del valore della misura sul display. •...
  • Seite 8: Specifiche Tecniche

    SPECIfICHE TECNICHE Dimensioni pinza Apertura di circa 30mm Prova diodi Corrente di prova tipica 3mA. Tensione a circuito aperto 1,5V DC. Prova di continuità Soglia < 35Ω, corrente di prova < 1mA Indicazione batteria scarica Sul display appare il simbolo della batteria Indicazione fuori gamma Sul display appare l’indicazione “OL”...
  • Seite 9 Corrente DC Gamma Gamma di misura Risoluzione Precisione ±(2.8%+10digits) 40 A 0 - 40.00A 0.01 A ±(2.8%+8digits) 400 A 0 - 400.0A 0.1 A ±(2.8%+8digits) 1000 A 0 - 1000A Corrente AC Gamma Gamma di misura Risoluzione Precisione ±(2.8%+10digits) 40 A 0 - 40.00A 0.01 A ±(2.8%+8digits)
  • Seite 10 Tensione AC Gamma Gamma di misura Risoluzione Precisione ±(1.0% + 10digits) 400mV 0 - 400.0mV 0.1 mV 0 - 4.000V 0.001 V ±(1,5% + 8 digits) 0 - 40.00V 0.01 V 400V 0 - 400.0V 0.1 V ± (2.0% + 8digits) 600V 0 - 600V Resistenza...
  • Seite 11 Capacità Gamma Gamma di misura Risoluzione Precisione ±(5.0% +30 digits) 0 – 4.000nF 0.001nF ±(5.0% +20 digits) 40nF 0 – 40.00nF 0.01nF ±(3.0% +5 digits) 400nF 0 – 400.0nF 0.01nF ±(3.0% +5 digits) 4µF 0 – 4.000µF 0.001µF ±(3.0% +5 digits) 40µF 0 –...
  • Seite 12: Misura Di Corrente Dc

    MISURA DI CORRENTE DC WARNING: prima di effettuare una misura di corrente, verificare che i puntali siano scollegati dallo strumento. Impostare il selettore delle funzioni sulla portata 1000 A, 400 A oppure 40 A verificando che la corrente massima che ci si accinge a misurare non ecceda tali valori di portata. Lo strumento selezionerà...
  • Seite 13: Misura Di Corrente Ac Reale Rms

    MISURA DI CORRENTE AC TRUE RMS WARNING: prima di effettuare una misura di corrente, verificare che i puntali siano scollegati dallo strumento. Impostare il selettore delle funzioni sulla portata 1000 A, 400 A oppure 40 A verificando che la corrente massima che ci si accinge a misurare non ecceda tali valori di portata. Lo strumento selezionerà...
  • Seite 14: Misura Di Tensione Dc

    di misura automatica “Auto Range”. Premendo il pulsante [PEAK] si potrà registrare il valore di picco massimo e minimo della misura. Consultare pag. 22 per ulteriori dettagli. MISURA DI TENSIONE DC Portare il selettore delle funzioni sulla posizione Hz]. Lo strumento si predispone automa- ticamente sulla gamma DC.
  • Seite 15: Misura Di Tensione Reale Ac Rms

    MISURA DI TENSIONE REALE AC RMS Portare il selettore delle funzioni sulla posizione [v Hz]. Premere il pulsante [MODE] per selezionare la gamma AC Volt. . Lo strumento si predispone automaticamente sulla gamma DC Volts. Collegare il puntale rosso al terminale [V Ω TEMP HZ] dello strumento ed il puntale nero al terminale [COM].
  • Seite 16: Misura Di Resistenza Elettrica In Ω

    MISURA DI RESISTENZA ELETTRICA IN Ω Ω ]. Lo strumento si predispone sulla Portare il selettore funzioni sulla posizione [ gamma di misura della resistenza. Collegare il puntale rosso al terminale [V Ω TEMP HZ] dello strumento ed il puntale nero al terminale [COM].
  • Seite 17: Misura Di Capacità Di Condensatori

    MISURA DI CAPACITA’ DI CONDENSATORI Impostare il selettore delle funzioni sulla posizione [CAP]. Collegare il puntale rosso al terminale [V Ω TEMP HZ] dello strumento ed il puntale nero al terminale [COM]. Collegare i due puntali ai terminali del condensatore del quale si vuole conoscere la capacità e leggere il valore della misura sul display dello strumento.
  • Seite 18: Misura Di Frequenza

    MISURA DI fREQUENZA Portare il selettore funzioni sulla posizione [v Hz]. Lo strumento si predispone sulla gamma di misura della frequenza. Premere il pulsante [MODE] per 3 secondi e selezionare la gamma di frequenza. Lo strumento si posizionerà automaticamente su Volts DC. Collegare il puntale rosso al terminale [V Ω...
  • Seite 19: Misura Di Temperatura

    MISURA DI TEMPERATURA Portare il selettore funzioni sulla posizione [Temp]. Lo strumento si predispone sulla gamma di misura della temperatura. Collegare allo strumento, l’adattatore per la misura della temperatura al terminale [V Ω TEMP HZ] e [COM] facendo attenzione a posizionare il segno + riportato sull’adattatore sul terminale [V Ω...
  • Seite 20: Prova Diodi

    PROvA DIODI Ω ]. Lo strumento si predispone sulla Portare il selettore funzioni sulla posizione [ gamma di misura della resistenza. Premere il pulsante [MODE] per selezionare la funzione di prova diodi. Lo strumento si pre- dispone sulla gamma di misura resistenze. Collegare il puntale rosso al terminale [V Ω...
  • Seite 21: Prova Di Continuità Elettrica

    PROvA DI CONTINUITA’ Ω ]. Lo strumento si predispone sulla Portare il selettore funzioni sulla posizione [ gamma di misura della resistenza. Premere il pulsante [MODE] per selezionare la funzione di prova continuità. Lo strumento si predispone sulla gamma di misura resistenze. Collegare il puntale rosso al terminale [V Ω...
  • Seite 22: Funzione Data Hold

    fUNZIONE DATA HOLD Questa funzione consente di bloccare il valore della misura in maniera da potere effettuare una lettura precisa anche in condizioni di misura disagevoli. Premere il pulsante [HOLD] una volta. Quando la funzione HOLD risulta attiva, lo strumento emetterà...
  • Seite 23: Retroilluminazione Del Display

    RETROILLUMINAZIONE DEL DISPLAY La funzione di retroilluminazione del display consente di effettuare delle letture del display precise anche in condizioni di illuminazione precarie. Per attivare la retroilluminazione, premere il pulsante per 3 secondi. Per disattivare questa funzione, premere nuovamente il pulsante per 3 secondi.
  • Seite 24: Sostituzione Della Batteria Interna

    SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA Quando sul display appare il simbolo “ ”, procedere alla sostituzione della batteria interna dello strumento. Per la sostituzione della batteria, agire nel seguente modo: Scollegare i puntali da qualsiasi punto di misura. Ruotare il selettore delle funzioni sulla posizione OFF per spegnere lo strumento. Svitare la vite di blocco del coperchio del vano batterie.
  • Seite 25: Dichiarazione Di Conformità Ce

    MANUTENZIONE: • Gli interventi di riparazione o manutenzione devono essere effettuati unicamente da personale qualificato. • Pulire periodicamente il corpo esterno dello strumento con uno straccio asciutto. Non usare mai sostanze abrasive, né solventi. • In caso di manutenzione, utilizzare solo pezzi di ricambio consigliati dal produttore. Dichiarazione di Conformità...
  • Seite 27 AC/DC TRUE RMS CLAMP METER MOD. 1760PA/ AC-DC TABLE Of CONTENTS: • Measuring Limits ........................28 • Safety Information ........................28 • Features ........................... 31 • Instrument Layout ........................32 Specifications ........................... 33 • • DC Current Measurement ....................... 37 •...
  • Seite 28: Measuring Limits

    Thank you for choosing a Beta product. To ensure correct use, please carefully read this instruction manual. MEASURING LIMITS DC Amperes: 0.01A to 1000A AC Amperes: 0.01A to 1000A DC Voltage: 0.1mV to 600V AC Voltage: 0.1mV to 600V Resistance: 0.1Ω...
  • Seite 29 Read through the operating instructions throughly and understand the instructions • before operating the meter. Keep the manual at hand so as to enable quick reference when necessary • Ensure that the use of the meter is in its intended applications and follow measurement •...
  • Seite 30 DANGER Never use the meter to measure voltages on a circuit above the maximum allowable input value • on any function. Do not exceed the maximum allowable input of any measurement range. • Never touch exposed wiring, connections or any live circuit when attempting to take measu- •...
  • Seite 31: Features

    CAUTION Before making measurements ensure that the function selector switch is set on the appropriate • range position. Always make sure that the plug of each test lead is inserted fully into the appropriate terminal • of the meter. Ensure that the function selector switch is set to the “OFF” position after use When the meter •...
  • Seite 32: Instrument Layout

    • Auto Power Off after approximately 20 minutes to conserve battery life. • Continuity Buzzer and Diode Test • Frequency measurement up to 4kHz. Peak Hold to record the minimum and maximum readings for current and voltage • Data Hold switch used to freeze reading on display •...
  • Seite 33: Specifications

    SPECIfICATIONS Clamp Size 30mm Opening Approx Diode Test Test Current of 3mA typical; Open circuit voltage 1.5VDC Continuity Check Threshold <35Ω; Test current <1mA Low battery indication “ ” is displayed Overrange indication “OL” is displayed Measurements rate 2 per second, nominal Input impedance 10MΩ...
  • Seite 34 DC Current Accuracy (% of read) Range Measuring range Resolution ±(2.8%+10digits) 40 A 0 - 40.00A 0.01 A ±(2.8%+8digits) 400 A 0 - 400.0A 0.1 A ±(2.8%+8digits) 1000 A 0 - 1000A AC Current Accuracy (% of read) Range Measuring range Resolution ±(2.8%+10digits) 40 A...
  • Seite 35 AC voltage Accuracy (% of read) Range Measuring range Resolution ±(1.0% + 10digits) 400mV 0 - 400.0mV 0.1 mV 0 - 4.000V 0.001 V ±(1,5% + 8 digits) 0 - 40.00V 0.01 V 400V 0 - 400.0V 0.1 V ± (2.0% + 8digits) 600V 0 - 600V Resistance...
  • Seite 36 Capacitance Accuracy (% of read) Range Measuring range Resolution ±(5.0% +30 digits) 0 – 4.000nF 0.001nF ±(5.0% +20 digits) 40nF 0 – 40.00nF 0.01nF ±(3.0% +5 digits) 400nF 0 – 400.0nF 0.01nF ±(3.0% +5 digits) 4µF 0 – 4.000µF 0.001µF ±(3.0% +5 digits) 40µF 0 –...
  • Seite 37: Dc Current Measurement

    DC CURRENT MEASUREMENT WARNING: Ensure that the test leads are disconnected from the meter before making current measure- ments. Set the function switch to 1000 A or 400 A or 40 A range position. and make sure that the current under test does not exceed the upper limit of the measuring range you have selected.
  • Seite 38: Ac True Rms Current Measurement

    AC TRUE RMS CURRENT MEASUREMENT WARNING: Ensure that the test leads are disconnected from the meter before making current measure- ments. Set the function switch to 1000 A or 400 A or 40 A range position. and make sure that the current under test does not exceed the upper limit of the measuring range you have selected.
  • Seite 39: Dc Voltage Measurement

    The meter is set to default to “Auto Range” mode • Pressing the “PEAK” hold button will allow the user to record the peak maximum and mini- • mum readings on the AC volt range. See page 47 for further instructions for “PEAK” Hold function.
  • Seite 40: Ac True Rms Voltage Measurement

    AC TRUE RMS vOLTAGE MEASUREMENT Set the function switch to [ v Hz ] range position. Press the [ MODE ] button to select the AC Volt range. The meter automatically defaults to DC Volts. Insert the red test lead into the [ V Ω TEMP HZ ] input terminal and the black lead to the [COM] terminal.
  • Seite 41: Resistance Measurement

    RESISTANCE MEASUREMENT Ω ] range position. The meter automatically defaults to Set the function switch to [ resistance range. Insert the red test lead into the “V Ω TEMP HZ” input terminal and the black lead to the [COM] terminal. Connect the other end of the test leads to the circuit or component under test.
  • Seite 42: Capacitance Measurement

    CAPACITANCE MEASUREMENT Set the function switch to [CAP] range position. Insert the red test lead into the [V Ω TEMP HZ] input terminal and the black lead to the [COM] terminal. Connect the other end of the test leads to the circuit or component under test. Take the reading on the display.
  • Seite 43: Frequency Measurement

    fREQUENCY MEASUREMENT Set the function switch to [v Hz] range position. The meter automatically defaults to Frequency range. Press the [MODE] button for 3 seconds to select the Frequency range. The meter automatically defaults to DC Volts. Insert the red test lead into the [V Ω TEMP HZ] input terminal and the black lead to the [COM].
  • Seite 44: Temperature Measurement

    TEMPERATURE MEASUREMENT Set the function switch to [Temp] range position. The meter automatically defaults to °C range Insert the meter white temperature adaptor into the [V Ω TEMP HZ] input terminal and the [COM] terminal. Ensure that the “-” marking on the adaptor is inserted into the “COM” terminal and the “+”...
  • Seite 45: Diode Test

    DIODE TEST Ω ] range position. Set the function switch to [ Press the [MODE] button to select the Diode Test range. The meter automatically defaults to Resistance. Insert the red test lead into the [V Ω TEMP HZ] input terminal and the black lead to the [COM] terminal.
  • Seite 46: Continuity Testing

    CONTINUITY TESTING Ω ] range position. Set the function switch to [ Press the [MODE] button to select the Continuity Test range. The meter automatically defaults to Resistance. Insert the red test lead into the [V Ω TEMP HZ] input terminal and the black lead to the [COM] terminal.
  • Seite 47: Data Hold Functions

    DATA HOLD This is a function used to freeze the reading on the display, ideal for later viewing. Press the [HOLD] button once. When the Hold is activated, the meter beeps, freezes the reading, and displays the “HOLD” indicator on the LCD. To deactivate the “HOLD”...
  • Seite 48: Lcd Backlight

    LCD BACkLIGHT The backlight is ideally used in dark or dimly lit areas. Press the button for 3 seconds, and the bright white light will come on. To turn off the backlight press the button for 3 seconds. Note: The use of the backlight will reduce the battery life considerably. AUTO POwER Off This feature automatically turns off the meter after approximately 20 minutes from the last measu- rement taken.
  • Seite 49: Maintenance / Cleaning

    MAINTENANCE & CLEANING: Repairs and servicing are not covered in this manual and should only be performed by qualified • personnel. Periodically wipe the case with a dry cloth. Do not use abrasives or solvents on this instru- • ment. When servicing, use only specified replacement parts.
  • Seite 50 PINCE AMPÈREMÉTRIQUE CA/CC RMS RÉEL MOD. 1760 PA/AC-DC TABLE DES MATIÈRES: • Limites de mesure ........................51 • Informations relatives à la sécurité d’utilisation ..............51 • Caractéristiques ........................54 • Image de l’instrument ......................55 Spécifications techniques ......................56 •...
  • Seite 51: Limites De Mesure

    Merci d’avoir choisi un produit Beta. Pour utiliser au mieux notre produit, nous vous conseillons de lire attentivement ce guide d’utilisation. LIMITES DE MESURE Ampère CC: 0,01 A à 1000 A Ampère CA: 0,01 A à 1000 A Tension CC: 0,1 mV à...
  • Seite 52 • Avant d’utiliser l’instrument, lire attentivement et entièrement ce guide d’utilisa- tion. • Conserver le guide pour d’éventuelles consultations futures. Toujours s’assurer que l’instrument est utilisé dans ses limites opérationnelles et • conformément aux procédures indiquées dans ce guide. • Respecter scrupuleusement tous les avertissements relatifs à...
  • Seite 53 DANGER • Ne pas utiliser l’instrument pour effectuer des mesures de tension sur des circuits dans lesquels les tensions sont supérieures à la limite maximum de mesure de l’instrument. Ne jamais dépasser la limite maximum pour chaque gamme de mesure. •...
  • Seite 54: Caractéristiques

    CAUTION • Avant d’effectuer une mesure, s’assurer que le sélecteur de fonction est positionné sur la gamme appropriée. Vérifier que les connecteurs des pointes de touche sont correctement branchés dans les prises • de l’instrument. Toujours éteindre l’instrument après l’utilisation. Si l’instrument n’est pas utilisé pendant une •...
  • Seite 55: Image De L'instrument

    Test de continuité avec signalisation par ronfleur. • Mesure de fréquence jusqu’à 4 kHz. • • Mesure de la valeur de crête positive et négative de tension et de courant. Fonction data hold pour le maintient de la valeur de mesure sur l’afficheur. •...
  • Seite 56: Spécifications Techniques

    SPÉCIfICATIONS TECHNIQUES Dimensions pince Ouverture d’environ 30 mm Test diodes Courant de test typique de 3 mA. Tension à circuit ouvert 1,5 VCC Seuil < 35 Ω, courant de test < 1 mA Test de continuité Sur l’afficheur apparaît le symbole de la batterie Indication batterie épuisée Indication hors gamme Sur l’afficheur apparaît l’indication «...
  • Seite 57 Courant CC Gamme Plage de mesure Résolution Précision ±(2.8%+10digits) 40 A 0 - 40.00A 0.01 A ±(2.8%+8digits) 400 A 0 - 400.0A 0.1 A ±(2.8%+8digits) 1000 A 0 - 1000A Courant CA Gamme Plage de mesure Résolution Précision ±(2.8%+10digits) 40 A 0 - 40.00A 0.01 A ±(2.8%+8digits)
  • Seite 58 Tension CA Gamme Plage de mesure Résolution Précision ±(1.0% + 10digits) 400mV 0 - 400.0mV 0.1 mV 0 - 4.000V 0.001 V ±(1,5% + 8 digits) 0 - 40.00V 0.01 V 400V 0 - 400.0V 0.1 V ± (2.0% + 8digits) 600V 0 - 600V Résistance...
  • Seite 59 Capacité Gamme Plage de mesure Résolution Précision ±(5.0% +30 digits) 0 – 4.000nF 0.001nF ±(5.0% +20 digits) 40nF 0 – 40.00nF 0.01nF ±(3.0% +5 digits) 400nF 0 – 400.0nF 0.01nF ±(3.0% +5 digits) 4µF 0 – 4.000µF 0.001µF ±(3.0% +5 digits) 40µF 0 –...
  • Seite 60: Mesure De Courant Cc

    MESURE DE COURANT CC WARNING: avant d’effectuer la mesure de courant, vérifier que les pointes de touche sont débranchées de l’instrument. Placer le sélecteur de fonction sur le débit 1000 A, 400 A ou 40 A en vérifiant que le courant maximum qui doit être mesuré...
  • Seite 61: Mesure De Courant Ca Réel Rms

    MESURE DE COURANT CA RÉEL RMS WARNING: avant d’effectuer la mesure de courant, vérifier que les pointes de touche sont débranchées de l’instrument. Placer le sélecteur de fonction sur le débit 1000 A, 400 A ou 40 A en vérifiant que le courant maximum qui doit être mesuré...
  • Seite 62: Mesure De Tension Cc

    MESURE DE TENSION CC Amener le sélecteur de fonction sur la position [v Hz]. L’instrument se place automati- quement sur la gamme CC. Brancher la pointe de touche rouge au terminal [V Ω TEMP HZ] de l’instrument et la pointe de touche noire au terminal [COM].
  • Seite 63: Mesure De Tension Réelle Ac Rms

    MESURE DE TENSION RÉELLE AC RMS Amener le sélecteur de fonction sur la position [v Hz]. Appuyer sur la touche [MODE] pour sélectionner la gamme CA Volt. L’instrument se place automatiquement sur la gamme CC Volts. Brancher la pointe de touche rouge au terminal [V Ω TEMP HZ] de l’instrument et la pointe de touche noire au terminal [COM].
  • Seite 64: Mesure De Résistance Électrique En

    MESURE DE RÉSISTANCE ÉLECTRIQUE EN Ω Ω ]. L’instrument se place sur la gamme Amener le sélecteur de fonction sur la position [ de mesure de la résistance. Brancher la pointe de touche rouge au terminal [V Ω TEMP HZ] de l’instrument et la pointe de touche noire au terminal [COM] Connecter les deux pointes de touche aux terminaux de la résistance dont on veut connaitre la valeur en Ω.
  • Seite 65: Mesure De Capacité De Condensateurs

    MESURE DE CAPACITÉ DE CONDENSATEURS Placer le sélecteur de fonction sur la position [CAP]. Brancher la pointe de touche rouge au terminal [V Ω TEMP HZ] de l’instrument et la pointe de touche noire au terminal [COM]. Connecter les deux pointes de touche aux terminaux du condensateur dont on veut connaître la capacité...
  • Seite 66: Mesure De Fréquence

    MESURE DE fRÉQUENCE Amener le sélecteur de fonction sur la position [v Hz]. L’instrument se place sur la gamme de mesure de la fréquence. Appuyer sur la touche [MODE] pendant 3 secondes et sélectionner la gamme de fréquence. L’instrument se placera automatiquement sur Volts CC. Brancher la pointe de touche rouge au terminal [V Ω...
  • Seite 67: Mesure De Température

    MESURE DE TEMPÉRATURE Amener le sélecteur de fonction sur la position [Temp]. L’instrument se place sur la gamme de mesure de la température. Raccorder à l’instrument, l’adaptateur pour la mesure de la température au terminal [V Ω TEMP HZ] et [COM] en faisant attention à placer le signe + qui se trouve sur l’adaptateur sur le terminal [V Ω...
  • Seite 68: Test Diodes

    TEST DIODES Ω ]. L’instrument se place sur la gamme Amener le sélecteur de fonction sur la position [ de mesure de la résistance. Appuyer sur la touche [MODE] pour sélectionner la fonction de test diodes. L’instrument se place sur la gamme de mesure résistances. Brancher la pointe de touche rouge au terminal [V Ω...
  • Seite 69: Test De Continuité Électrique

    TEST DE CONTINUITÉ Ω]. L’instrument se place sur la gamme Amener le sélecteur fonctions sur la position [ de mesure de la résistance. Appuyer sur la touche [MODE] pour sélectionner la fonction de test de continuité. L’instrument se place sur la gamme de mesure résistances. Brancher la pointe de touche rouge au terminal [V Ω...
  • Seite 70: Fonction Data Hold (Mémoire)

    fONCTION DATA HOLD Cette fonction permet de bloquer la valeur de mesure de façon à pouvoir effectuer une lecture précise même en conditions de mesure difficiles. Appuyer une fois sur la touche [HOLD]. Quand la fonction HOLD est active, l’instrument émettra un signal sonore de confirmation et sur l’afficheur apparaîtra la mention «...
  • Seite 71: Rétroéclairage Afficheur Acl

    RÉTROÉCLAIRAGE DE L’AffICHEUR La fonction de rétroéclairage de l’afficheur permet d’effectuer des lectures précises de l’afficheur même en conditions précaires d’éclairage. Pour activer le rétroéclairage, appuyer sur la touche pendant 3 secondes. Pour désactiver cette fonction, appuyer de nouveau sur la touche pendant 3 secondes.
  • Seite 72: Remplacement De La Batterie Interne

    REMPLACEMENT DE LA BATTERIE “ s’affiche, remplacer la batterie interne de l’instrument. Pour le rempla- Quand le symbole “ cement de la batterie, procéder de la façon suivante : Déconnecter les pointes de touche de tout point de mesure. Tourner le sélecteur de fonction en position OFF pour éteindre l’instrument. Dévisser la vis de blocage du couvercle du logement batteries.
  • Seite 73: Entretien Et Nettoyage

    ENTRETIEN ET NETTOYAGE : Toute réparation ou entretien doit être effectué uniquement par le personnel qualifié, et par • conséquent, ce manuel ne fait mention desdites opérations. Périodiquement, passer un chiffon sec sur le boîtier. Ne jamais utiliser de matériaux abrasifs ou •...
  • Seite 74 MULTÍMETRO DE PINZA AC/DC TRUE RMS MOD. 1760PA/ AC-DC ÍNDICE: • Límites de medición ........................ 75 • Información acerca de la seguridad en el uso ................. 75 • Prestaciones ..........................78 • Vista del instrumento ......................79 Especificaciones técnicas ....................... 80 •...
  • Seite 75: Límites De Medición

    Gracias por haber preferido un producto Beta. Para obtener el mejor uso de nuestro producto, le aconsejamos leer con atención este manual de usuario. LÍMITES DE MEDICIÓN Amperios CC: 0.01A a 1000A Amperios CA: 0.01A a 1000A Tensión CC: 0.1mV a 600V Tensión CA:...
  • Seite 76 • Antes de utilizar el instrumento, leer atentamente y en todas sus partes este manual de usuario. • Conservar el manual para posibles consultas futuras. • Asegurarse siempre de que el instrumento se utilice dentro de sus límites operativos y de conformidad con los procedimientos recogidos en este manual. •...
  • Seite 77 DANGER • No utilizar el instrumento para efectuar mediciones de tensión en circuitos donde existan tensiones superiores al límite máximo de medición del instrumento. • Nunca superar el límite de medición máximo para cada gama de medición. Durante la fase de medición, prestar mucha atención a no tocar partes expuestas o conexiones •...
  • Seite 78: Prestaciones

    CAUTION • Antes de efectuar una medición, asegurarse de que el selector de funciones esté programado en la gama apropiada. Comprobar que las clavijas de las puntas estén correctamente enchufadas en las tomas corre- • spondientes del instrumento. • Apagar siempre el instrumento después de usarlo. Si el instrumento no se usa durante un período prolongado, quitar las pilas de su interior.
  • Seite 79: Vista Del Instrumento

    Prueba de continuidad con zumbido de señalización. • Medición de frecuencia hasta 4KHz. • • Medición del valor de pico tanto en valores mínimo como máximo, en tensión y corriente. Función data hold para mantener el valor de la medición en el display. •...
  • Seite 80: Especificaciones Técnicas

    ESPECIfICACIONES TÉCNICAS Medidas de la pinza Apertura en torno a 30 mm Prueba diodos Corriente de prueba típica de 3mA. Tensión con circuito abierto 1,5VCC. Prueba de continuidad Umbral < 35Ω, corriente de prueba < 1mA Indicación pila descargada En el display aparece el símbolo de la batería Indicación de fuera de gama En el display aparece la indicación “OL”...
  • Seite 81 Corriente CC Gama Gama de medición Resolución Precisión ±(2.8%+10digits) 40 A 0 - 40.00A 0.01 A ±(2.8%+8digits) 400 A 0 - 400.0A 0.1 A ±(2.8%+8digits) 1000 A 0 - 1000A Corriente CA Gama Gama de medición Resolución Precisión ±(2.8%+10digits) 40 A 0 - 40.00A 0.01 A ±(2.8%+8digits)
  • Seite 82 Tensión CA Gama Gama de medición Resolución Precisión ±(1.0% + 10digits) 400mV 0 - 400.0mV 0.1 mV 0 - 4.000V 0.001 V ±(1,5% + 8 digits) 0 - 40.00V 0.01 V 400V 0 - 400.0V 0.1 V ± (2.0% + 8digits) 600V 0 - 600V Resistencia...
  • Seite 83 Capacidad Gama Gama de medición Resolución Precisión ±(5.0% +30 digits) 0 – 4.000nF 0.001nF ±(5.0% +20 digits) 40nF 0 – 40.00nF 0.01nF ±(3.0% +5 digits) 400nF 0 – 400.0nF 0.01nF ±(3.0% +5 digits) 4µF 0 – 4.000µF 0.001µF ±(3.0% +5 digits) 40µF 0 –...
  • Seite 84: Medición De Corriente Cc

    MEDICIÓN DE CORRIENTE CC WARNING: antes de efectuar una medición de corriente, comprobar que las puntas estén desconectadas del instrumento. Establecer en el selector de funciones la capacidad 1000 A, 400 A o 40 A comprobando que la corriente máxima que se va a medir no supere dichos valores de capacidad. El instrumento seleccionará...
  • Seite 85: Medición De Corriente Ca Real Rms

    MEDICIÓN DE CORRIENTE CA REAL RMS WARNING: antes de efectuar una medición de corriente, comprobar que las puntas estén desconectadas del instrumento. Establecer en el selector de funciones la capacidad 1000 A, 400 A o 40 A comprobando que la corriente máxima que se va a medir no supere dichos valores de capacidad.
  • Seite 86: Medición De Tensión Cc

    El botón [PEAK] permite regular el valor de pico máximo y mínimo de la medición. Consultar la pág. 94 para más detalles. MEDICIÓN DE TENSIÓN CC Hz]. El instrumento se preajusta automáti- Llevar el selector de funciones a la posición [v camente en la gama CC.
  • Seite 87: Medición De Tensión Real Ca Rms

    MEDICIÓN DE TENSIÓN REAL CA RMS 1. Llevar el selector de funciones a la posición [v Hz]. 2. Pulsar el botón [MODE] para seleccionar la gama CA Volt. . El instrumento se preajusta automáticamente en la gama CC Voltios. 3. Conectar la punta roja al terminal [V Ω TEMP HZ] del instrumento, y la punta negra al terminal [COM].
  • Seite 88: Medición De Resistencia Eléctrica En Ω

    MEDICIÓN DE RESISTENCIA ELÉCTICA EN Ω Ω ]. El instrumento se preajusta en la gama Llevar el selector de funciones a la posición [ de medición de la resistencia. Conectar la punta roja al terminal [V Ω TEMP HZ] del instrumento, y la punta negra al terminal [COM].
  • Seite 89: Medición De Capacidad De Condensadores

    MEDICIÓN DE CAPACIDAD DE CONDENSADORES Llevar el selector de funciones a la posición [CAP]. Conectar la punta roja al terminal [V Ω TEMP HZ] del instrumento, y la punta negra al ter- minal [COM]. Conectar las dos puntas a los terminales del condensador cuya capacidad se desea conocer y leer el valor de la medición en el display del instrumento.
  • Seite 90: Medición De Frecuencia

    MEDICIÓN DE fRECUENCIA Hz]. El instrumento se preajusta en la gama Llevar el selector de funciones a la posición [v de medición de la frecuencia. Pulsar el botón [MODE] durante 3 segundos y seleccionar la gama de frecuencia. El instrumento pasará...
  • Seite 91: Medición De Temperatura

    MEDICIÓN DE TEMPERATURA Llevar el selector de funciones a la posición [Temp]. El instrumento se preajusta en la gama de medición de la temperatura. Conectar al instrumento el adaptador para la medición de la temperatura, terminales [V Ω TEMP HZ] y [COM] asegurándose de que el signo + del adaptador se sitúe sobre el terminal [V Ω...
  • Seite 92: Prueba De Diodos

    PRUEBA DE DIODOS Ω ]. El instrumento se preajusta en la Llevar el selector de funciones a la posición [ gama de medición de la resistencia. Pulsar el botón [MODE] para seleccionar la función de prueba de diodos. El instrumento se preajusta en la gama de medición de resistencias.
  • Seite 93: Prueba De Continuidad

    PRUEBA DE CONTINUIDAD Ω ]. El instrumento se preajusta en la Llevar el selector de funciones a la posición [ gama de medición de la resistencia. Pulsar el botón [MODE] para seleccionar la función de prueba de continuidad. El instrumento se preajusta en la gama de medición de resistencias.
  • Seite 94: Función Data Hold

    fUNCIÓN DATA HOLD Esta función permite bloquear el valor de la medición para poder efectuar una lectura precisa incluso en condiciones de medición incómodas. Pulsar el botón [HOLD] una vez. Cuando la función HOLD está activa, el instrumento emitirá una señal acústica de confirmación, y en el display aparece el mensaje “HOLD”. Para desactivar la función HOLD, pulsar de nuevo el botón [HOLD], el instrumento emitirá...
  • Seite 95: Retroiluminación Del Display

    RETROILUMINACIÓN DEL DISPLAY La función de retroiluminación del display permite efectuar lecturas precisas del display incluso en condiciones de iluminación precarias. Para activar la retroiluminación, pulsar el botón durante 3 segundos. Para desactivar esta función, pulsar de nuevo el botón durante 3 segundos.
  • Seite 96: Sustitución De La Pila Interna

    SUSTITUCIÓN DE LA PILA Cuando en el display aparece el símbolo “ ”, proceder a cambiar la pila interna del instrumento. Para la sustitución de la pila, proceder como se indica a continuación: Desconectar las puntas de todos los puntos de medición. Llevar el selector de funciones a la posición OFF para apagar el instrumento.
  • Seite 98 BEDIENUNGSANLEITUNG AC-DC REELLER EffEkTIvwERT-ZANGENMESSER MOD. 1760PA/ AC-DC INHALTSvERZEICHNIS:: • Messgrenzen .......................... 103 Sicherheitshinweise ....................... 103 • • Leistungen ..........................106 Ansicht des Instruments ......................107 • Technische Spezifikationen ....................108 • Gleichstrommessung ......................112 • Wechselstrommessung (reeller effektivwert) .................113 • Gleichspannungsmessung ......................114 •...
  • Seite 99: Messgrenzen

    Wir danken Ihnen, dass Sie ein Beta-Produkt bevorzugt haben. Für einen optimalen Gebrauch unseres Produktes bitten wir Sie, die vorliegende Bedienungsan- leitung genau zu lesen. MESSGRENZEN Gleichstrom: 0.01A bis 1000A Wechselstrom: 0.01A bis 1000A Gleichspannung: 0.1mV bis 600V Wechselspannung: 0.1mV bis 600V Widerstand: 0.1Ω...
  • Seite 100 Lesen Sie vor dem Gebrauch des Geräts aufmerksam jeden Teil der vorliegenden • Anleitung. Bewahren Sie die Anleitung für die Zukunft auf. • Stellen Sie immer sicher, dass das Instrument innerhalb seiner Einsatzgrenzen und in • Übereinstimmung mit den Verfahren in der vorliegenden Anleitung benutzt wird. Befolgen Sie genauestens alle Hinweise für einen sicheren Gebrauch des Instru- •...
  • Seite 101 DANGER Verwenden Sie das Instrument nicht zum Messen von Spannungen an Kreisläufen, deren Span- • nung höher als die maximale Messgrenze des Instruments ist. Überschreiten Sie nie die maximale Messgrenze des jeweiligen Messbereichs. • Berühren Sie beim Messen nie ausgesetzte Teile oder Verbindungen, die unter Spannung •...
  • Seite 102: Leistungen

    CAUTION Stellen Sie vor einer Messung sicher, dass der Funktionswähler auf den entsprechenden Bereich • eingestellt ist. Prüfen Sie, dass die Spitzenenden korrekt in ihren Steckerbuchsen am Instrument sitzen. • Schalten Sie das Instrument nach dem Gebrauch immer aus. Sollten Sie es längere Zeit nicht •...
  • Seite 103: Ansicht Des Instruments

    Frequenzmessung bis zu 4KHz. • Messung des Spitzenwertes sowohl für den Mindest- als auch des Höchstwertes in Spannung • und Strom. Data-hold-Funktion für die Lesung des Messwertes am Display. • ANSICHT DES INSTRUMENTS Zange Taste Zange öffnen Funktionswähler Nullstellung Amps DC Data-Hold-Taste MODE-Taste Taste für rückseitige Beleuchtung...
  • Seite 104: Technische Spezifikationen

    TECHNISCHE SPEZIfIkATIONEN Abmessungen der Zange Öffnung von ca. 30mm Diodentest Typischer Teststrom von ca. 3mA. Spannung bei geöffnetem Kreislauf 1,5V DC. Durchgangsprüfung Schwelle < 35Ω, Teststrom < 1mA Anzeige Batterie leer Am Display erscheint das Symbol der batterie Anzeige außer Bereich Am Display erscheint die Anzeige “OL”...
  • Seite 105 Gleichstrom Bereich Messbereich Auflösung Genauigkeit ±(2.8%+10digits) 40 A 0 - 40.00A 0.01 A ±(2.8%+8digits) 400 A 0 - 400.0A 0.1 A ±(2.8%+8digits) 1000 A 0 - 1000A wechselstro Bereich Messbereich Auflösung Genauigkeit ±(2.8%+10digits) 40 A 0 - 40.00A 0.01 A ±(2.8%+8digits) 400 A 0 - 400.0A...
  • Seite 106 wechselspannung Bereich Messbereich Auflösung Genauigkeit ±(1.0% + 10digits) 400mV 0 - 400.0mV 0.1 mV 0 - 4.000V 0.001 V ±(1,5% + 8 digits) 0 - 40.00V 0.01 V 400V 0 - 400.0V 0.1 V ± (2.0% + 8digits) 600V 0 - 600V widerstand Bereich Messbereich...
  • Seite 107 kapazität Bereich Messbereich Auflösung Genauigkeit ±(5.0% +30 digits) 0 – 4.000nF 0.001nF ±(5.0% +20 digits) 40nF 0 – 40.00nF 0.01nF ±(3.0% +5 digits) 400nF 0 – 400.0nF 0.01nF ±(3.0% +5 digits) 4µF 0 – 4.000µF 0.001µF ±(3.0% +5 digits) 40µF 0 –...
  • Seite 108: Gleichstrommessung

    GLEICHSTROMMESSUNG WARNING: Prüfen Sie, dass die Spitzen nicht mit dem Instrument verbunden sind, bevor Sie eine Strom- messung ausführen. Stellen Sie den Funktionswähler auf den Messendwert 1000 A, 400 A bzw. 40 A und prüfen Sie, dass der zu messende Höchststrom diese Messendwerte nicht überschreitet. Das Instrument wird den Gleichstrombereich selbsttätig auswählen.
  • Seite 109: Wechselstrommessung (Reeller Effektivwert)

    wECHSELSTROMMESSUNG (REELLER EffEkTIvwERT) WARNING: Prüfen Sie, dass die Spitzen nicht mit dem Instrument verbunden sind, bevor Sie eine Strom- messung ausführen. Stellen Sie den Funktionswähler auf den Messendwert 1000 A, 400 A bzw. 40 A und prüfen Sie, dass der zu messende Höchststrom diese Messendwerte nicht überschreitet. Das Instrument wird den Gleichstrombereich selbsttätig auswählen.
  • Seite 110: Gleichspannungsmessung

    Range” ein. Wenn Sie auf die Taste [PEAK] drücken, können Sie den maximalen und minimalen Spitzenwert speichern. Siehe S. 122 für weitere Einzelheiten. GLEICHSPANNUNGSMESSUNG Stellen Sie den Funktionswähler auf [v Hz]. Das Instrument stellt sich selbsttätig auf den Gleichspannungsbereich ein. Verbinden Sie die rote Spitze mit der Steckerbu- chse [V Ω...
  • Seite 111: Wechselspannungsmessung (Reeller Effektivwert)

    wECHSELSPANNUNGSMESSUNG (REELLER EffEkTIvwERT) Stellen Sie den Funktionswähler auf [v Hz]. Drücken Sie auf die Taste [MODE], um den Wechselspannungsbereich auszuwählen. Das Instrument stellt sich selbsttätig auf den DC Volt-Bereich ein. Verbinden Sie die rote Spitze mit der Steckerbuchse [V Ω TEMP HZ] des Instruments, und die schwarze mit der Steckerbuchse [COM].
  • Seite 112: Widerstandsmessung In Ω

    WIDERSTANDSMESSUNG IN Ω Ω ]. Das Instrument stellt sich auf den Wider- Stellen Sie den Funktionswähler auf [ standsmessbereich ein. Verbinden Sie die rote Spitze mit der Steckerbuchse [V Ω TEMP HZ] des Instruments, und die schwarze mit der Steckerbuchse [COM]. Verbinden Sie die beiden Spitzen mit den Endverschlüssen des Widerstandes, dessen Ω...
  • Seite 113: Kapazitätsmessung Von Kondensatoren

    kAPAZITÄTSMESSUNG vON kONDENSATOREN Stellen Sie den Funktionswähler auf [CAP]. Verbinden Sie die rote Spitze mit der Steckerbuchse [V Ω TEMP HZ] des Instruments, und die schwarze mit der Steckerbuchse [COM]. Verbinden Sie die beiden Spitzen mit den Endverschlüssen des Kondensators, dessen Kapazität man wissen will, und lesen Sie den Messwert am Display des Instruments ab.
  • Seite 114: Frequenzmessung

    fREQUENZMESSUNG Stellen Sie den Funktionswähler auf [v Hz]. Das Instrument stellt sich auf den Messbe- reich der Frequenz ein. Drücken Sie 3 Sekunden auf die Taste [MODE] und wählen Sie den Frequenzbereich. Das Instrument wird sich selbsttätig auf Volt DC stellen. Verbinden Sie die rote Spitze mit der Steckerbuchse [V Ω...
  • Seite 115: Temperaturmessung

    TEMPERATURMESSUNG Stellen Sie den Funktionswähler auf [Temp]. Das Instrument stellt sich auf den Temperaturmes- sbereich ein. Verbinden Sie den Adapter zum Messen der Temperatur mit der Steckerbuchse [V Ω TEMP HZ] und [COM] am Instrument; beachten Sie dabei das Zeichen + auf dem Adapter an der Stecker- buchse [V Ω...
  • Seite 116: Diodentest

    DIODENTEST Ω ]. Das Instrument stellt sich auf den Messbereich Stellen Sie den Funktionswähler auf [ des Widerstandes ein. Drücken Sie auf die Taste [MODE], um die Funktion Diodentest auszuwählen. Das Instrument stellt sich auf den Messbereich der Widerstände ein. Verbinden Sie die rote Spitze mit der Steckerbuchse [V Ω...
  • Seite 117: Durchgangsprüfung

    DURCHGANGSPRÜfUNG Ω ]. Das Instrument stellt sich auf den Messbe- Stellen Sie den Funktionswähler auf [ reich des Widerstandes ein. Drücken Sie auf die Taste [MODE], um die Funktion Durchgangsprüfung auszuwählen. Das Instrument stellt sich auf den Messbereich der Widerstände ein. Verbinden Sie die rote Spitze mit der Steckerbuchse [V Ω...
  • Seite 118: Data-Hold-Funktion (Speicher)

    DATA-HOLD-fUNkTION Mit dieser Funktion kann der gemessene Wert blockiert werden, so dass auch unter schlechten Bedingungen eine präzise Lesung stattfinden kann. Drücken Sie einmal auf die Taste [HOLD]. Um zu bestätigen, dass die Funktion HOLD ak- tiviert ist, wird das Instrument ein akustisches Signal abgeben und am Display erscheint die Schrift “HOLD”.
  • Seite 119: Rückseitige Beleuchtung Des Lcd-Displays

    RÜCkSEITIGE BELEUCHTUNG DES DISPLAYS Dank der rückseitigen Beleuchtung des Displays können die Werte auch bei schlechter Beleuchtung präzise abgelesen werden. Drücken Sie 3 Sekunden auf die Taste , um die rückseitige Beleuchtung einzuschalten. Drücken Sie erneut 3 Sekunden auf die Taste , wenn Sie die Funktion desaktivieren wollen.
  • Seite 120: Batteriewechsel

    BATTERIEwECHSEL Wechseln Sie die Batterie im Instrument, wenn das Symbol “ ” am Display erscheint. Gehen Sie dazu wie folgend vor: Trennen Sie die Spitzen von beliebigen Messstellen ab. Drehen Sie den Funktionswähler auf OFF, um das Instrument auszuschalten. Lösen Sie die Schraube, die den Deckel des Batterieabteils blockiert. Entfernen Sie die leere Batterie und ersetzen Sie diese mit einer neuen gleich großen (IEC 6F 22 9V).
  • Seite 121 konformitätserklärung Produkt 1760 PA/AC-DC entspricht der Bestimmung 2004/108/EC der Europäischen Kommission zur elektromagnetischen Verträglichkeit ECM.
  • Seite 122 AC/DC TRUE RMS-STROOMTANG MOD. 1760 PA/AC-DC INHOUD: • Meetlimieten .......................... 131 Informatie m.b.t. de veiligheid van gebruik ................131 • • Prestaties ..........................134 Hoe ziet het instrument er uit ....................135 • Technische specificaties......................136 • Meten van gelijkstroom ......................140 •...
  • Seite 123: Meetlimieten

    Hartelijk dank dat u een product van Beta aangeschaft heeft. Om ons product het best te gebruiken raden we u aan aandachtig deze handleiding te lezen MEETLIMIETEN Ampère DC: 0.01A tot 1000A Ampère AC: 0.01A tot 1000A Gelijkspanning: 0.1mV tot 600V Wisselspanning: 0.1mV tot 600V...
  • Seite 124 Voordat u het instrument gebruikt, aandachtig en geheel deze gebruiksaanwijzing • lezen. De gebruiksaanwijzing bewaren voor eventuele raadpleging in de toekomst. • Ervoor altijd voor zorgen dat het instrument gebruikt wordt binnen zijn operatieve • limieten en in overeenstemming met de in deze gebruiksaanwijzing geschreven procedures.
  • Seite 125 DANGER • Het instrument niet gebruiken om stroommetingen uit te voeren op circuits waar spanningen bestaan die hoger zijn dan de maximale limiet van het instrument. Nooit de maximale meetlimiet overschrijden voor elk meetbereik. • Tijdens de meetfase zeer goed opletten geen onderdelen aan te raken die blootgesteld zijn aan •...
  • Seite 126: Prestaties

    CAUTION Voordat u een meting uitvoert ervoor zorgen dat de keuzeschakelaar van de functies ingesteld • staat op het geschikte bereik. Nagaan dat de pluggen van de puntjes correct in de contacten van het instrument zitten. • Na gebruik het instrument altijd uitzetten. Als het instrument lange tijd niet gebruik wordt, de •...
  • Seite 127: Hoe Ziet Het Instrument Eruit

    Frequentiemeting tot 4KHz. • • Meting van de piekwaarde van de meting zowel in de minimumwaarde als in de maximumwaarde onder spanning en stroom. Functie data hold voor het behoud van de waarde van de meting op de display. • HOE ZIET HET INSTRUMENT ERUIT Tang...
  • Seite 128: Technische Specificaties

    TECHNISCHE SPECIfICATIES Tangafmetingen Opening circa 30mm Test diodes Typische teststroom van 3mA. Spanning op open circuit 1,5V DC. Continuïteitstest Drempel < 35Ω, teststroom < 1mA Aanduiding batterij leeg Op de display verschijnt het symbool van de batterij Aanwijzing buiten bereik Op de display verschijnt de aanduiding “OL”...
  • Seite 129 Gelijkstroom Bereik Meetbereik Resolutie Precisie ±(2.8%+10digits) 40 A 0 - 40.00A 0.01 A ±(2.8%+8digits) 400 A 0 - 400.0A 0.1 A ±(2.8%+8digits) 1000 A 0 - 1000A wisselstroom Bereik Meetbereik Resolutie Precisie ±(2.8%+10digits) 40 A 0 - 40.00A 0.01 A ±(2.8%+8digits) 400 A 0 - 400.0A...
  • Seite 130 wisselspanning Bereik Meetbereik Resolutie Precisie ±(1.0% + 10digits) 400mV 0 - 400.0mV 0.1 mV 0 - 4.000V 0.001 V ±(1,5% + 8 digits) 0 - 40.00V 0.01 V 400V 0 - 400.0V 0.1 V ± (2.0% + 8digits) 600V 0 - 600V weerstand Bereik Meetbereik...
  • Seite 131 vermogen Bereik Meetbereik Resolutie Precisie ±(5.0% +30 digits) 0 – 4.000nF 0.001nF ±(5.0% +20 digits) 40nF 0 – 40.00nF 0.01nF ±(3.0% +5 digits) 400nF 0 – 400.0nF 0.01nF ±(3.0% +5 digits) 4µF 0 – 4.000µF 0.001µF ±(3.0% +5 digits) 40µF 0 –...
  • Seite 132: Meten Van Gelijkstroom

    METEN vAN GELIJkSTROOM WARNING: voordat u een stroommeting uitvoert, nagaan dat de punten losgekoppeld zin van het instrument. De keuzeschakelaar van de functies instellen op het vermogen 1000 A, 400 A of 40 A, nagaand dat de maximale stroom die omgeven wordt om gemeten te worden niet die vermogenswaarde overschrijdt.
  • Seite 133: Meten Van Reële Rms-Wisselstroom

    METEN vAN REËLE RMS-wISSELSTROOM WARNING: voordat u een stroommeting uitvoert, nagaan dat de punten losgekoppeld zin van het instru- ment. De keuzeschakelaar van de functies instellen op het vermogen 1000 A, 400 A of 40 A, nagaand dat de maximale stroom die omgeven wordt om gemeten te worden niet die vermogenswaarde overschrijdt.
  • Seite 134: Meten Van Gelijkspanning

    Door op de knop [PEAk] te drukken zult u de piekwaarde en de minimumwaarde kunnen registreren. Raadpleeg pag. 150 voor verdere details. METEN vAN GELIJkSPANNING Breng de keuzeschakelaar van de functies naar de positie [v Hz]. Het instrument zal auto- matisch op het gelijkspanningsbereik springen.
  • Seite 135: Meten Van Reële Rms-Wisselspanning

    METEN vAN REËLE RMS-wISSELSPANNING Breng de keuzeschakelaar van de functies naar de positie [v Hz]. Druk op de knop [MODE] om het bereik AC Volt te selecteren. Het instrument zal automatisch op het bereik DC Volts springen. Verbind de rode punt aan de terminal [V Ω TEMP HZ] van het instrument en de zwarte punt aan de terminal [COM].
  • Seite 136: Meten Van Elektrische Weerstand In Ω

    METEN VAN ELEKTRISCHE WEERSTAND IN Ω Ω ]. Het instrument zal op het bereik springen Breng de keuzeschakelaar naar de positie [ voor het meten van de weerstand. Verbind de rode punt aan de terminal [V Ω TEMP HZ] van het instrument en de zwarte punt aan de terminal [COM].
  • Seite 137: Meten Van Vermogen Van Condensators

    METEN vAN vERMOGEN vAN CONDENSATORS De keuzeschakelaar van de functies op de positie [CAP] zetten. Verbind de rode punt aan de terminal [V Ω TEMP HZ] van het instrument en de zwarte punt aan de terminal [COM]. Verbind de twee punten aan de terminals van de condensator waarvan u het vermogen wenst te achteralen en de waarde wenst af te lezen op de display van het instrument.
  • Seite 138: Meten Van De Frequentie

    METEN vAN DE fREQUENTIE Breng de keuzeschakelaar van de functies naar de positie [v Hz]. Het instrument springt automatisch op het meetbereik van de frequentie. Druk 3 seconden lang op de knop [MODE] en selecteer het frequentiebereik. Het instrument zal automatisch op Volts DC springen. Verbind de rode punt aan de terminal [V Ω...
  • Seite 139: Meten Van De Temperatuur

    METEN vAN DE TEMPERATUUR Breng de keuzeschakelaar naar de positie [Temp]. Het instrument springt automatisch op het meetbereik van de temperatuur. Verbind aan het instrument de adapter voor het meten van de temperatuur aan de terminal [V Ω TEMP HZ] en [COM] erop lettend het teken + dat op de staat op de terminal [V Ω TEMP HZ] te positioneren.
  • Seite 140: Test Diodes

    TEST DIODES Ω ]. Het instrument zal op het bereik springen Breng de keuzeschakelaar naar de positie [ voor het meten van de weerstand. Druk op de knop [MODE] om de functie te selecteren van de test diodes. Het instrument zal op het bereik springen van het meten van weerstanden.
  • Seite 141: Test Van Continuïteit

    TEST vAN CONTINUÏTEIT Ω ]. Het instrument zal op Breng de keuzeschakelaar van de functies naar de positie [ het bereik springen voor het meten van de weerstand. Druk op de knop [MODE] om de functie te selecteren van de test continuïteit. Het instrument zal op het bereik van het meten van weerstanden springen.
  • Seite 142: Functie Data Hold (Geheugen)

    fUNCTIE DATA HOLD Deze functie biedt de mogelijkheid de waarde van de meting te blokkeren om zo een precieze aflezing te verkrijgen ook in omstandigheden van ongemakkelijk meten. Druk een keer op de knop [HOLD]. Wanneer de HOLD-functie actief is, zal het instrument een akoestiek signaal uitgeven en zal er op de display het opschrift “HOLD”...
  • Seite 143: Achterverlichting Van De Display

    ACHTERvERLICHTING vAN DE DISPLAY De functie achterverlichting van de display biedt de mogelijkheid precieze lezingen uit te voeren van de display ook in omstandigheden van gering licht. Om de achterverlichting te activeren, dient u 3 seconden lang op de knop [ ] te drukken.
  • Seite 144: Vervanging Van De Batterij

    vERvANGING vAN DE BATTERIJ Wanneer er op de display het symbool “ ” verschijnt, dient u over te gaan tot de vervanging van de batterij binnenin het instrument. Voor de vervanging van de batterij, dient u als volgt te werk te gaan: De punten loskoppelen van elk eventueel meetpunt.
  • Seite 145 ONDERHOUD & REINIGING: Reparaties en onderhoud worden niet in deze handleiding besproken en mogen alleen door • hiervoor bevoegd personeel worden uitgevoerd. Wrijf de behuizing regelmatig af met een droge doek. Gebruik op dit instrument geen schuur- • middelen of oplosmiddelen. Tijdens het onderhoud mag u alleen aangegeven reserveonderdelen gebruiken.
  • Seite 146 INSTRUKCJA OBSŁUGI CĘGOWEGO MIERNIKA PRĄDU AC/DC TRUE RMS MOD. 1760 PA/AC-DC SPIS TREŚCI� : • Zakresy pomiarowe ....................... 155 Informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkowania ............. 155 • Opis przyrządu ........................158 • Widok przyrządu ........................159 • Dane techniczne ........................160 •...
  • Seite 147: Zakresy Pomiarowe

    Dziękujemy za wybór produktu Beta. W celu optymalnej eksploatacji urządzenia zalecamy dokładne zapoznanie się z instrukcją obsługi. ZAkRESY POMIAROwE Prąd stały DC: od 0,01A do 1000A Prąd zmienny AC: od 0,01A do 1000A Napięcie stałe DC: od 0,1mV do 600V Napięcie zmienne AC:...
  • Seite 148 Przed użyciem urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. • Należy zachować niniejszą instrukcję obsługi jako punkt odniesienia w przyszłym • użytkowaniu. Należy upewnić się zawsze że urządzenie zostaje używane zgodnie z jego zakre- • sem działania oraz z przestrzeganiem procedur zawartych w niniejszej instrukcji obsługi.
  • Seite 149 DANGER Nie należy używać urządzenia w celu pomiaru napięcia w obwodach w których występuje • napięcie przewyższające maksymalną wartość napięcia przyrządu. Nigdy nie należy przekraczać zakresu pomiaru maksymalnego dla każdego z zakresów pomia- • rowych. Podczas dokonywania pomiaru należy zachować szczególną ostrożność przy niedotykaniu •...
  • Seite 150: Opis Przyrządu

    CAUTION Przed dokonaniem pomiaru należy upewnić się czy przełącznik funkcji został ustawiony na • prawidłowym zakresie. Sprawdzić czy przewody pomiarowe są prawidłowo podłączone do poszczególnych gniazd • przyrządu. Po użyciu należy zawsze wyłączyć przyrząd. Jeśli przyrząd nie jest używany przez dłuższy czas •...
  • Seite 151: Widok Przyrządu

    Pomiar częstotliwości aż do 4kHz. • Pomiar wartości zarówno przy osiągnięciu szczytowej wartości maksymalnej prądu jak i • minimalnej. Funkcja data hold pozwala na zachowanie w pamięci mierzonej wartości na wyświetlaczu. • WIDOK PRZYRZĄDU Kleszcze Dźwignia otwarcia kleszczy Przełącznik funkcji Regulacja zera prądu stałego DC Przycisk Data Hold Przycisk MODE...
  • Seite 152: Dane Techniczne

    DANE TECHNICZNE Rozmiar kleszczy Rozwartość do około 30mm Tester diod Standardowy prąd przewodzenia 3mA Napięcie w obwodzie otwartym 1,5V DC Pomiar ciągłości Wartość ‹35Ω, prąd przewodzenia ‹1mA Wskaźnik rozładowania baterii Na wyświetlaczu pojawia się symbol baterii Wskaźnik przekroczenia zakresu Na wyświetlaczu pojawia się napis “OL” Wskazanie pomiaru 2 razy na sekundę...
  • Seite 153 Prąd DC Rozdzielczość Dokładność Zakres Zakres pomiaru ±(2.8%+10digits) 40 A 0 - 40.00A 0.01 A ±(2.8%+8digits) 400 A 0 - 400.0A 0.1 A ±(2.8%+8digits) 1000 A 0 - 1000A Prąd AC Rozdzielczość Dokładność Zakres Zakres pomiaru ±(2.8%+10digits) 40 A 0 - 40.00A 0.01 A ±(2.8%+8digits) 400 A...
  • Seite 154 Napięcie AC Rozdzielczość Dokładność Zakres Zakres pomiaru ±(1.0% + 10digits) 400mV 0 - 400.0mV 0.1 mV 0 - 4.000V 0.001 V ±(1,5% + 8 digits) 0 - 40.00V 0.01 V 400V 0 - 400.0V 0.1 V ± (2.0% + 8digits) 600V 0 - 600V Rezystancja...
  • Seite 155 Pojemność Rozdzielczość Dokładność Zakres Zakres pomiaru ±(5.0% +30 digits) 0 – 4.000nF 0.001nF ±(5.0% +20 digits) 40nF 0 – 40.00nF 0.01nF ±(3.0% +5 digits) 400nF 0 – 400.0nF 0.01nF ±(3.0% +5 digits) 4µF 0 – 4.000µF 0.001µF ±(3.0% +5 digits) 40µF 0 –...
  • Seite 156: Pomiar Prądu Stałego Dc

    POMIAR PRĄDU STAŁEGO DC WARNING: przed wykonaniem pomiaru prądu należy sprawdzić czy przewody pomiarowe są odłączone od przyrządu. Ustawić przełącznik funkcji na zakres 1000 A, 400 A lub 40 A, sprawdzić czy maksymalna wartość prądu która ma być mierzona nie przekracza wyżej wskazanych wartości zakresu mier- zonej wielkości przewodzenia prądu.
  • Seite 157: Pomiar Prądu Zmiennego Ac Rms

    POMIAR PRĄDU ZMIENNEGO AC RMS WARNING: przed wykonaniem pomiaru prądu należy sprawdzić czy przewody pomiarowe są odłączone od przyrządu. Ustawić przełącznik funkcji na zakres natężenia 1000 A, 400 A lub 40 A, sprawdzić czy maksymalna wartość prądu która ma być zmierzona nie przekracza wyżej wskazanych wartości zakresu mierzonej wielkości przewodzenia prądu.
  • Seite 158: Pomiar Napięcia Stałego Dc

    wraca do stanu pomiaru automatycznego „Auto Range”. Naciskając przycisk [PEAK] można zapisać wartość maksymalną i minimalną pomiaru. W celu szczegółowych informacji patrz strona 174. POMIAR NAPIĘCIA STAŁEGO DC Ustawić przełącznik funkcji na [v Hz]. Przyrząd automatycznie zostaje ustawiony na zakres DC. Podłączyć...
  • Seite 159: Pomiar Napięcia Zmiennego Ac Rms

    POMIAR NAPIĘCIA ZMIENNEGO AC RMS Ustawić przełącznik funkcji na [v Hz]. Nacisnąć przycisk [MODE] aby wybrać zakres AC Volt. Przyrząd automatycznie zostaje ustawiony na zakres DC Volts. Podłączyć czerwony przewód pomiarowy do gniazda [V Ω TEMP HZ] urządzenia oraz czarny przewód pomiarowy do gniazda [COM].
  • Seite 160: Pomiar Rezystancji W Ω

    POMIAR REZYSTANCJI W Ω Ω ]. Przyrząd zostaje ustawiony na zakres pomiaru Ustawić przełącznik funkcji na [ rezystancji. Podłączyć czerwony przewód pomiarowy do gniazda [V Ω TEMP HZ] przyrządu oraz czarny przewód pomiarowy do gniazda [COM]. Podłączyć obydwa przewody pomiarowe do punktów między którymi ma być zmierzona rezy- stancja w Ω.
  • Seite 161: Pomiar Pojemności Kondensatorów

    POMIAR POJEMNOŚCI KONDENSATORÓW Ustawić przełącznik funkcji na [CAP]. Podłączyć czerwony przewód pomiarowy do gniazda [V Ω TEMP HZ] urządzenia oraz czarny przewód pomiarowy do gniazda [COM]. Podłączyć obydwa przewody pomiarowe do końcówek kondensatora którego pojemność ma być zmierzona oraz odczytać wartość pomiaru na wyświetlaczu urządzenia. Uwaga: Wykonany w ten sposób pomiar ma zakres jedynie automatyczny.
  • Seite 162: Pomiar Częstotliwości

    POMIAR CZĘSTOTLIWOŚCI Ustawić przełącznik funkcji na [v Hz]. Przyrząd zostaje nastawiony na zakres pomiaru częstotliwości. Nacisnąć przycisk [MODE] przez 3 sekundy i wybrać zakres częstotliwości. Przyrząd auto- matycznie zostaje ustawiony na zakres DC Volts. Podłączyć czerwony przewód pomiarowy do gniazda [V Ω TEMP HZ] przyrządu oraz czarny przewód pomiarowy do gniazda [COM].
  • Seite 163: Pomiar Temperatury

    POMIAR TEMPERATURY Ustawić przełącznik funkcji na [Temp]. Przyrząd zostaje nastawiony na zakres pomiaru tem- peratury. Podłączyć przyrząd, adaptor pomiaru temperatury do gniazda [V Ω TEMP HZ] i [COM] zwracając uwagę na obecność znaku + na adaptorze gniazda [V Ω TEMP HZ]. Podłączyć...
  • Seite 164: Tester Diod

    TESTER DIOD Ω ]. Przyrząd zostaje nastawiony na zakres pomiaru Ustawić przełącznik funkcji na [ rezystancji. Nacisinąć przycisk [MODE] aby wybrać funkcję testera diod. Przyrząd zostaje nastawiony na zakres pomiaru rezystancji. Podłączyć czerwony przewód pomiarowy do gniazda [V Ω TEMP HZ] przyrządu oraz czarny przewód pomiarowy do gniazda [COM].
  • Seite 165: Próba Ciągłości Obwodu Prądu

    PRÓBA CIĄGŁOŚCI OBWODU PRĄDU Ω ]. Przyrząd zostaje nastawiony na zakres pomiaru Ustawić przełącznik funkcji na [ rezystancji. Nacisinąć przycisk [MODE] aby wybrać funkcję próby ciągłości prądu. Przyrząd zostaje na- stawiony na zakres pomiaru rezystancji. Podłączyć czerwony przewód pomiarowy do gniazda [V Ω TEMP HZ] przyrządu oraz czarny przewód pomiarowy do gniazda [COM].
  • Seite 166: Funkcja Data Hold (Pamięć)

    fUNkCJA DATA HOLD Omawiana funkcja pozwala na zatrzymanie zapisu odczytywanej wartości w celu umożliwienia dokładnego odczytu pomiaru również w niekomfortowych warunkach pomiaru. Nacisnąć jednokrotnie przycisk [HOLD]. Funkcja HOLD jest aktywna gdy przyrząd wyemituje potwierdzający sygnał akustyczny a na wyświetlaczu pojawi się napis „HOLD”. Aby wyłączyć...
  • Seite 167: Podświetlenie Wyświetlacza

    PODŚWIETLENIE WYŚWIETLACZA Funkcja podświetlenia wyświetlacza pozwala na precyzyjne dokonanie odczytu pomiaru również w warunkach słabego oświetlenia. Aby włączyć podświetlenie wyświetlacza należy przytrzymać przez 3 sekundy wciśnięty przycisk z symbolem Aby wyłączyć tą opcję należy ponownie przytrzymać przez 3 sekundy wciśnięty przycisk z symbolem Uwaga: Użycie funkcji podświetlenia wyświetlacza przyczynia się...
  • Seite 168: Wymiana Baterii

    wYMIANA BATERII Gdy na wyświetlaczu pojawi się symbol należy dokonać wymiany baterii wewnętrznej przyrządu. W celu wymiany baterii należy wykonać następujące czynności: Odłączyć końcówki przewodów pomiarowych od jakiegokolwiek punktu pomiarowego. Ustawić przełącznik funkcji na stan OFF w celu wyłączenia przyrządu. Odkręcić...
  • Seite 171 Informazione agli utenti Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’ apparecchiatura o sulla confezione indica che il prodotto, alla fine della sua vita utile, deve esse- re smaltito separatamente dagli altri rifiuti urbani. L’utilizzatore che intendesse smaltire questo strumento può: – consegnarlo presso un centro di raccolta di rifiuti elettronici od elettrotecnici –...
  • Seite 172 środowiska i zdrowia człowieka. Nielegalne usuwanie produktu stanowi naruszenie Beta Utensili S.p.A. Via Volta, 18 20050 Sovico (Mi) Italy Tel. +39 039 2077 1 - Fax +39 039 2010 742...

Inhaltsverzeichnis