EC DECLARATION OF CONFORMITY We Ugolini spa, via dei Pioppi, 33 20090 Opera Milano ITALY declare, under our responsibility, that the apparatus COLD DRINK DISPENSER - Trademark: UGOLINI S.p.A. - Manufacturer: UGOLINI S.p.A. - Model: MT 1/1P/2/3 G/GL/GLAS - 230V 50Hz are in conformity with the following...
Ugolini s.p.a., un esborso superiore 2. Per garanzia si intende la sostituzione o riparazione gratuita delle parti compo- al prezzo versato dall'acquirente per l'acquisto del prodotto.
MT GL 1 CARATTERISTICHE TECNICHE 3 Appoggiare il distributore su un banco in grado di soste- nerne il peso, anche a carico completo, tenendo presente quanto detto all’avvertimento IMPORTANTE del prece- dente punto 1. 4 Lasciare uno spazio libero di almeno 15 cm attorno a tutto il distributore per non ostacolare il flusso d’aria di raffredda-...
5 ISTRUZIONI PER L’USO 5. 1 DESCRIZIONE DEI COMANDI Il distributore è provvisto di un interruttore generale e di un inter- ATTENZIONE ruttore per la luce. Ciascun contenitore è poi dotato di un inter- ruttore per attivare la mescolazione e selezionare il tipo di Se il cavo di alimentazione è...
Seite 6
MT GL chi o croste di ghiaccio che all’indomani potrebbero Posizione II : mescolatori e refrigerazione in funzione. danneggiare i dispositivi mescolatori. Nell’eventualità in cui Posizione GRANITA. comunque si dovessero formare blocchi di ghiaccio, essi dovranno sempre essere rimossi prima di rimettere in funzione Termostato (D) il distributore.
Seite 7
5. 3. 1 SMONTAGGIO successivamente l'elica interna (vedere figura 8). ATTENZIONE Prima di procedere allo smontaggio di qualsiasi compo- nente disconnettere sempre elettricamente l’apparecchio togliendo la spina dalla presa. 1 Togliere il coperchio del contenitore. 2 Smontare il contenitore spingendone leggermente la parte inferiore (lato rubinetto) verso l'alto per liberarne gli agganci figura 7 inferiori (vedere figura 5) e sfilandolo successivamente dal...
Seite 8
MT GL 3 Non immergere nella soluzione di lavaggio i coperchi con figura 10). luce ma lavarli separatamente. Prestare attenzione al loro lavaggio nella parte inferiore. 4 Lavare i cilindri evaporatori usando una spazzola con setole morbide. 5 Risciacquare tutte le parti lavate con acqua corrente.
alla parete posteriore (vedere figura 12). 15). figura 12 5 Inserire l’elica interna nell’evaporatore facendo attenzione figura 15 ad accompagnarla fino in fondo ed evitando di farle urtare la 8 Risciacquare con bevanda fresca in modo da eliminare ogni parete posteriore (vedere figura 13). possibile residuo di soluzione sanitizzante dal fondo dei conte- nitori.
Seite 10
MT GL 6. 1 MANUTENZIONE (SOLO A CURA DEL SER- polvere accumulatasi sul filtro del condensatore. Un filtro ostru- VIZIO DI ASSISTENZA) 1 Ogni mese sul modello MT 1P: eliminare la polvere accu- ATTENZIONE mulatasi sul condensatore. Prima di eseguire tale operazione...
1 TECHNICAL CHARACTERISTICS claim. 3 Install the unit on a counter top that will support the combined weight of dispenser and product bearing in mind what is stated in the preceding point 1 IMPORTANT warning. 4 A minimum of 15 cm (6”) of free air space all around the unit should be allowed to guarantee adequate ventilation.
MT GL this manual. See chapter 5.3 CLEANING AND SANITIZING in switch panels protected by switch covers (see figure 1). PROCEDURES. 2 Fill the bowls with product to the maximum level mark. Do not overfill. The exact quantity of product (expressed as liters and gallons) is shown by marks on the bowl.
standard screwdriver to turn the adjustment screw located in order to reduce the drink outflow (see figure 4). the rear wall of each container as follows (see figure 3): - towards right (clockwise) to obtain a thicker product (the indicator F will go down in opening G). - towards left (counterclockwise) to obtain a thinner product (the indicator F will go up in opening G).
Seite 14
MT GL 5 Dismantle the faucet assembly (see figure 10). figure 10 6 Slide the drip tray out and empty it. figure 6 5. 3. 2 CLEANING 3 Slide the outer spiral out (see figure 7) and then the inside auger (see figure 8).
5. 3. 3 SANITIZING 6 Install the outer spiral. Slide it over the evaporator until its front notch engages with the exposed end of the auger shaft (see figure 14). Sanitizing should be performed immediately prior to starting the machine. Do not allow the unit to sit for extended periods of time after sanitization.
Seite 16
MT GL supplier. dust from the condenser filter. A blocked filter will reduce 5 In order to prevent any damages to the dispenser, all plastics parts must be lubricated only with grease supplied by the manufacturer or with another lubricating product suitable for polycarbonate.
Seite 17
1 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES pour toute nécessité future. IMPORTANT Réservoirs transparents démontables Pendant les opérations de transport ou de soulèvement, le distributeur ne doit jamais être saisi par les réservoirs Capacité chaque réservoir, environ transparents ou par les cylindres évaporateurs. Le fabri- Dimensions: cant ne répond pas des dommages provoqués par ce genre de manoeuvre erronée.
MT GL 5 MODE D'EMPLOI 5. 1 DESCRIPTION DES COMMANDES Le distributeur est équipé d'un interrupteur général et d'un interrupteur pour l'éclairage. Chaque réservoir est équipé d'un interrupteur permettant de mettre en marche le dispositif de ATTENTION mélange et sélectionner le type de refroidissement du produit. Il est en effet possible d'obtenir soit des boissons froides soit des produits glacés tels que les granitas ou sorbets.
Seite 19
atmosphérique) à l'extérieur des réservoirs. Rotation de droite à gauche : boisson moins froide. 7 Ne jamais arrêter les mélangeurs quand il y a de la granita dans les réservoirs; si celui-ci n'est pas mélangé, il risque de Pour le fonctionnement du distributeur: former un unique bloc de glace.
Seite 20
MT GL l'avant (voir figure 6). figure 8 4 Enlever le joint d'étanchéité du réservoir de son siège (voir figure 5 figure 9). figure 9 figure 6 5 Démonter le robinet selon la séquence indiquée (voir figure 3 Enlever de l'évaporateur la spirale extérieure (voir figure 7) puis l'hélice intérieure (voir figure 8).
Seite 21
5. 3. 2 LAVAGE solution. Laver soigneusement leur partie inférieure avec la solution désinfectante. 5 Laisser sécher à l'air, sur une surface propre, les pièces désinfectées. 6 Essuyer les parties externes du distributeur sans utiliser de chiffons abrasifs. IMPORTANT 5. 3. 4 REMONTAGE Aucun composant de l’appareil ne peut être lavé...
MT GL faisant coïncider ses dents avec les dents d'entraînement (voir Essuyer l'intérieur des réservoirs avec une serviette en papier figure 14). jetable. 7 Ne pas procéder à d'autres opérations de rinçage. 6 ENTRETIEN 1 Quotidiennement: contrôler le distributeur et vérifier qu'il n'y a pas de fuites de produit au niveau des joints.
Seite 23
vis (voir figure 19). figure 17 6. 1 ENTRETIEN (A EFFECTUER UNIQUEMENT PAR LE SERVICE D'ASSISTANCE) 1 Mensuellement sur le modèles MT1P: éliminer la poussière qui s'accumule sur le filtre du condenseur. Avant de procéder à cette opération, débrancher électriquement le distributeur en enlevant la fiche de la prise.
Seite 24
MT GL 1 TECHNISCHE DATEN Verpackung für eventuellen späteren Bedarf aufbewahren. WICHTIG Abnehmbare Klarsicht-Behälter stück Beim Transport oder Heben, darf der Dispenser in kei- nem Fall an den Klarsicht-Behältern oder an den Verdam- Fassungsvermögen Einzelbehälter, ungefähr pferzylindern angefaßt werden. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch die o.a.
4 Die Schalter betätigen (siehe Kapitel 5.1 BESCHREIBUNG nicht angebracht und mit Schrauben befestigt sind. 5 Den Kühlluftstrom nicht behindern; rund um den Dispenser DER BETRIEBSSCHALTER). einen Freiraum von mindestens 15 cm lassen. 5 Der Dispenser muß immer mit montierten Deckeln 6 Weder die Finger noch Gegenstände in die Schlitze der betrieben werden, um der eventuellen Verschmutzung des Wände oder in die Öffnung des Hahns stecken.
MT GL Schnecken-und Kühlaggregatschalter (B) Konsistenz. 4 Die Auffüllung des Behälters mit schon vorgekühltem Stellung I : Schne cken und Kühl ung in Betrieb. Produkt bewirkt eine Erhöhung der Leistungsfähigkeit des Stellung GETRÄNK. Dispensers. 5 Zur weiteren Herabsetzung der Nachfüllzeiten, die Behälter Stellung 0 : Schnecken und Kühlung ausgeschaltet.
Seite 27
8) aus dem Verdampfer herausziehen. die Schnecken-und Kühlaggregatschalter auf I stellen; unter jeden Hahn ein Gefäß stellen und die Behälter entleeren; alle Schalter auf 0 stellen. 5. 3. 1 DEMONTAGE ACHTUNG Bild 7 Vor der Demontage jeder beliebigen Komponente, immer die Stromversorgung des Geräts unterbrechen.
MT GL 5. 3. 2 WASCHEN 2 Liter Wasser. 3 Alle zu desinfizierenden Teile in die Lösung tauchen. Dabei die vom Hersteller angegebene Zeit einhalten 4 Die Deckel mit Beleuchtung nicht in die Lösung tauchen. D i e U n t e r s e i t e...
Seite 29
Dabei ihr Vorderende an die Welle der inneren Schnecke herbewegen kann. passen und die Mitnehmerlappen in Übereinstimmung bringen 5 Die Desinfektionslösung über die Hähne aus den Behältern (Bild 14). ablassen. 6 Mit frischem Getränk spülen, um eventuelle Rückstände der Desinfektionslösung vom Boden der Behälter zu entfernen. Die Behälter innen mit einer Einweg-Papierserviette trocknen.
Seite 30
MT GL 6. 1 WARTUNG (MUSS VOM AUTORISIERTEN KUNDENDIENSTDURCHGEFÜHRT WERDEN) 1 Jährlich: Es wird angeraten, alle Wände zu entfernen und das Innere, einschließlich der Basis und der Innenseiten der Wände, zu reinigen. 2 Jährlich: Kontrollieren Sie, wenn die Schneckenbuchsen abgenutzt oder oval sind. Ansonsten tauschen Sie diese aus.
2 Controlar que el distribuidor no haya sufrido daños durante 1 CARACTERISTICAS TECNICAS el transporte. De haberlos sufrido, reclamar inmediatamente al transportista. 3 Colocar el distribuidor en un mostrador en grado de sostener su peso incluso con la carga completa, teniendo en cuenta cuanto indicado en IMPORTANTE, del punto 1.
MT GL el capítulo 5.3 LIMPIEZA. capítulo 5.2 SUGERENCIAS). 2 Llenar los contenedores con el producto deseado hasta Todos los interruptores están colocados en la parte frontal del que alcance el nivel máximo indicado (no superar dicho nivel). distribuidor (lado grifos) y están protegidos con una ventanilla La cantidad de producto presente en el contenedor (en litros o apropiada (ver figura 1).
Seite 33
5. 2 SUGERENCIAS daños al aparato, en caso de bloqueo de los mezcladores debido a bloques de hielo u otro dentro de los contenedores, la junta magnética se encarga de desconectar automáticamente la transmisión del movimiento. 1 Regulación de la densidad: la densidad óptima del Dicha situación puede ser identificada tanto por el bloqueo de granizado ha sido ya ajustada en fábrica.
Seite 34
MT GL figura 8 figura 5 4 Quitar de su alojamiento la junta del contenedor (ver figura figura 6 3 Desenfilar del evaporador el rascador exterior (ver figura 7) y después el rascador interior (ver figura 8). figura 9 5 Desarmar el grifo respetando la secuencia indicada (ver figura 10).
Seite 35
5. 3. 2 LAVADO 4 No sumergir en la solución las tapas con la luz. Lavar muy minuciosamente la parte inferior con la solución para higienizar. 5 Dejar secar las partes higienizadas, sobre una superficie IMPORTANTE limpia al aire libre. No lavar ningún componente de la maquina en lavavajil- 6 Secar las partes externas del distribuidor sin usar paños las.
Seite 36
MT GL (ver figura 13). en funcionamiento, puede ser efectuada, si es necesario, solamente como una ulterior prevención adicional a la h i g i e n i z a c i ó n d e l a p a r a t o d e s m o n t a d o d e s c r i t o anteriormente, pero no debe sustituir jamás a la efectuada...
Seite 37
(ver figura 19). figura 17 ATTENCION Prestar atención a las aletas del condensador porque tie- nen filo. 6. 1 MANUTENCION (SOLAMENTE POR EL SERVICIO POSTVENTA) 1 Cada mes en el modelo MT 1P: eliminar el polvo que se acumula sobre el condensador. Antes de efectuar cualquier tipo de limpieza, desenchufar de la toma de corriente eléctrica el enchufe del aparato.
Seite 38
MT GL ELENCO RICAMBI SPARE PARTS LIST LISTE DES PIECES DE RECHANGE ERSATZTEILLISTE DESCRIPCION PIEZAS DE REPUESTO...
Seite 39
2420_99 V 2.7 10C10 1 22800-23400 Coperchio trasparente Transparent cover Couvercle transparent Deckel Tapa trasparente 2 22800-17404 Contenitore Bowl Réservoir Behälter Contenedor 3 22800-14802 Pistone per rubinetto Faucet piston Piston du robinet Kolben fü Hahn Pistón del grifo 4 22800-15100 OR per pistone rubinetto Faucet piston OR Joint OR du piston du robinetO-ring für Hahn Junta OR del pistón grifo...
Seite 40
MT GL 46 22800-17020 Coperchio con luce (parte Lighted top cover (upper) Couvercle éclairé (partie Deckel mit Beleuchtung Tapa con luz (superior) superiore) super.) (Überteil) 46 22800-17002 Coperchio con luce (parte B l a c k l i g h t e d t o p c o v e r Couvercle éclairé...
Seite 41
MOTORIDUTTORE GEAR MOTOR MOTOREDUCTEUR MOTORUNTERSETZUNG MOTORREDUCTOR 1 22800-22651 Ponticello completo Bracket with bush Support avec coussinet Vorderes Lager Soporte con buje boccola Statore Stator Stator Stator Estator 3 10028-03213 Guarnizione di protezione Stator protection gasket Joint protection du stator Deckeldichtung für Stator Junta de la cobertura esta- statore...