Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
SOLIS 8371 Bedienungsanleitung
SOLIS 8371 Bedienungsanleitung

SOLIS 8371 Bedienungsanleitung

Hand & stick mixer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 8371:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
S I N C E
1 9 0 8
HAND & STICK MIXER
Typ /Type/Tipo 8371
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
User Manual
Gebruiksaanwijzing

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für SOLIS 8371

  • Seite 1 S I N C E 1 9 0 8 HAND & STICK MIXER Typ /Type/Tipo 8371 Bedienungsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso User Manual Gebruiksaanwijzing...
  • Seite 2 DEU TSC H FR AN ÇAI S I TA LI A NO EN GLI SH N EDER LA NDS...
  • Seite 3: Wichtige Sicherheitshinweise

    6. Lassen Sie das Netzkabel nicht über Tischkanten hängen, damit das Gerät nicht heruntergezogen werden kann. Achten Sie Bitte lesen Sie vor Gebrauch Ihres Solis Hand & Stick Mixers darauf, dass weder das Kabel noch der Stecker mit heissen diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch, damit Sie Oberflächen wie z.B.
  • Seite 4 Nehmen Sie es nicht wieder in Betrieb, bevor Sie es eventuelle Aufkleber resp. Etiketten (exkl. Typenschild), bevor bei Solis oder einer von Solis autorisierten Servicestelle auf seine Sie das Gerät das erste Mal in Betrieb nehmen. Funktionsfähigkeit und Sicherheit überprüfen haben lassen.
  • Seite 5 Sie den Netzstecker. Nehmen Sie es nicht wieder in sonstwie beschädigt ist oder wenn sich Teile gelöst haben. Um Betrieb, bevor Sie es bei Solis oder einer von Solis autorisierten Gefahren zu vermeiden, führen Sie Reparaturen niemals Servicestelle auf seine Funktionsfähigkeit und Sicherheit über- selbst durch sondern geben Sie das Gerät bei Solis oder bei...
  • Seite 6 vorgang fortfahren. Niemals die Lebensmittel mit den Fingern 54. Wenn Sie mit dem Mixstab heisse Lebensmittel verarbeiten, lockern – die Messer sind sehr scharf! bzw. heisse Lebensmittel in den Mixbecher giessen, kann das heisse Lebensmittel bzw. die heisse Flüssigkeit nach oben sprit- 48.
  • Seite 7: Gerä Te B E S Ch Re I Bu N G

    GERÄ TE B E S CH RE I BU N G Motoreinheit Auswurf-Taste der Schneebesen bzw. Knethaken EIN/AUS-Schalter LCD-Display Geschwindigkeitstasten – und + Handgriff Abstellfläche Lüftungsschlitze (beidseitig) Öffnung mit hochschiebbarer Abdeckung zur Verankerung des Mixstabes Öffnungen zum Einsetzen der Schneebesen bzw. Knethaken (grössere Öffnung für Knethaken mit Ring) 2 Knethaken, einer davon mit Ringmarkierung, einer ohne Ringmarkierung...
  • Seite 8 D I E FU NK T IO NS TA S T EN D L CD -DI SPLAY U ND D AS D I S P LA Y Im beleuchteten LCD-Display werden die Betriebszeit (in Minuten und Sekunden) sowie die eingestellte Geschwindigkeitsstufe (SPEED) angezeigt. GESCHW I ND IG KEI TSTASTEN –...
  • Seite 9 VOR DER INBETRIEBNAHME Nehmen Sie die Motoreinheit von der Aufbewahrungsbasis ab. Heben Sie die ● Aufbewahrungsbasis von der Aufbewahrungsbox ab. Darunter befindet sich die Aufbewahrungsebene mit den Fächern für die Aufsätze und den Schlüssel. Wenn Sie diese an der Nase hochheben, finden Sie darunter die transparente Aufbewahrungsbox für die Rührwerkzeuge (Schneebesen und Knethaken), den Mixstab und das Kabel.
  • Seite 10 GEBR AU C H A LS H A N D MI X ER Einsetzen der Schneebesen: 1. Stecken Sie je einen Schneebesen in jede Öffnung, so dass sie einrasten. Bei den Schneebesen gibt es keine Ring-Markierung, die Anordnung spielt bei den HANDMI XER ZU SA MME NBA UEN Schneebesen keine Rolle.
  • Seite 11 Entfernen der Knethaken / Schneebesen: Achtung: Mixen Sie höchstens 5 Minuten ohne Unterbrechung, dann sollten Sie den Motor abkühlen lassen. 1. Schalten Sie das Gerät nach dem Mixen oder Kneten mit dem EIN/AUS-Schalter aus und ziehen Sie den Netzstecker. 2. Drücken Sie die Auswurftaste (A) um die Schneebesen bzw. Knethaken auszu- werfen.
  • Seite 12: Ge Br A Uc H Als S Tab Mi X Er

    GE BR A UC H ALS S TAB MI X ER Geschwindigkeits-Einstellungen Stufe Einsatzbereich 1 . WAH L DES RI CHTIG EN AUFSATZES Zum Kneten von Teig oder zu Anfang des Rührvorgangs Sie können zwischen 4 verschiedenen Aufsätzen wählen, je nach Einsatzbereich: 2–3 Zum Mischen von trockenen Zutaten oder zum Unterziehen von Zutaten bzw.
  • Seite 13 2 . MON TA G E D ES AUF SA TZ ES 3 . STA BM I XER AUF MO TOREI NHEIT MO NTI EREN Prüfen Sie, dass der Netzstecker nicht in der Steckdose steckt. Den passenden Aufsatz haben Sie bereits auf die Welle im Mixstab-Fuss gesteckt, ●...
  • Seite 14 4 . S TA BM IXER IN BE TRIE B N EH MEN Hinweis: Nach 9 Minuten und 59 Sekunden springt die Anzeige auf 00 Sekun- den zurück und das Gerät schaltet sich automatisch ab. Allerdings sollten Sie Erst jetzt stecken Sie den Netzstecker des komplett abgerollten Netzkabels in ●...
  • Seite 15: Reinigung Und Pflege

    Plastikteile verfärbt sein. Wischen Sie die verfärbten Stellen mit etwas Speiseöl ab, bevor Sie sie reinigen. Leistung 400 Watt Sollten Sie den Solis Hand & Stick Mixer längere Zeit nicht in Gebrauch haben, ca. 20,0 @18,0@9,5 cm (B@H@T) Abmessungen ●...
  • Seite 16 Um die Verpflichtung zur ordnungsgemässen Entsorgung des Geräts deutlich hervorzuheben, ist es mit dem Symbol eines durchgestrichenen Abfallcontainers gekennzeichnet. Solis of Switzerland AG behält sich das Recht vor, jederzeit technische und optische Veränderungen sowie der Produktverbesserung dienliche Modifikationen vorzu- nehmen.
  • Seite 17 Ne le remettez pas en marche avant d’avoir fait 10. Nous vous conseillons de ne pas utiliser de rallonge électrique. vérifier son bon fonctionnement et sa sécurité par Solis ou par Ne placez jamais l’appareil directement en-dessous d’une prise un service agréé...
  • Seite 18 13. Tenez un écart d’au moins 20 cm entre l’appareil et les murs, fait vérifier son bon fonctionnement et sa sécurité par Solis ou rideaux ou autres matériaux et objets et prenez soin que l’air par un service agréé par Solis.
  • Seite 19 44. Avant de ranger l’appareil, de le démonter ou de le nettoyer et l’appareil chez Solis ou un service après-vente autorisé par Solis de remplacer les embouts, patientez toujours jusqu’à ce que le qui le vérifiera, le réparera ou effectuera un entretien méca-...
  • Seite 20 48. Lorsque l’appareil est en marche tenez toujours vos mains, 54. Si vous travaillez des aliments chauds avec le pied mixeur ou doigts, cheveux, vêtements, bijoux ou des ustensiles de cuisine que vous versez des aliments chauds dans le bol mixeur, ceux-ci comme des spatules à...
  • Seite 21 DES CR I P TI ON D E L ’ A PP A RE I L Bloc moteur Touche pour détacher les fouets / les crochets pétrisseurs Interrupteur MARCHE/ARRET Ecran LCD Touches de réglage de la vitesse − et + Poignée Surface de rangement Fentes d’aération (sur les deux côtés)
  • Seite 22 L ES TOU C H E S DE F O NC T I O N D ECRA N LCD ET L ’ECR A N La durée de fonctionnement (en minutes et secondes) ainsi que la vitesse program- mée s’affichent sur l’écran LCD illuminé. T OUCHES DE REGLAG E DE LA VI TESSE −...
  • Seite 23: Avant La Mise En Service

    AVANT LA MISE EN SERVICE Retirez le bloc moteur du socle de rangement. Soulevez le socle de rangement ● de la boîte de rangement. Le niveau de la boîte de rangement avec les compar- timents pour les embouts et la clé se trouve en-dessous. Si vous le soulevez au niveau de l’encoche, vous trouverez en-dessous la boîte de rangement transpa- rente pour les fouets et crochets pétrisseurs, le pied mixeur et le cordon.
  • Seite 24 U TIL IS A T IO N A V E C L ES CR OCH ET S Montage des fouets : PETR IS S E U R S / LE S F O U E T S 1. Introduisez un fouet dans chaque orifice afin qu’ils s’enclenchent. Les fouets n’ont pas d’anneau pour les différencier, leur disposition n’a pas d’importance.
  • Seite 25 Décrocher les crochets pétrisseurs / les fouets : Attention : Mélangez au plus pendant 5 minutes en continu puis laissez le moteur refroidir. 1. Après avoir utilisé l’appareil, éteignez-le avec l’interrupteur MARCHE/ARRET et débranchez-le. 2. Appuyez sur la touche (A) pour décrocher les fouets / les crochets pétrisseurs. Attention : N’appuyez jamais sur la touche (A) lorsque l’appareil est en marche avec les crochets pétrisseurs / les fouets ! MI SE E N M ARCH E DE L’A P PA REIL AVEC LE CROCH ETS...
  • Seite 26 UT I LI S ATI ON AV EC LE P I ED MI X EUR Réglages de la vitesse Niveau Utilisation 1 . SELECTIO N D E L’ EM BOUT APPROPRI E Pour pétrir de la pâte ou commencer à la mixer Vous avez le choix entre 4 embouts différents, selon l’utilisation : 2–3 Pour mélanger des aliments secs ou incorporer des ingrédients...
  • Seite 27 2 . MO N TA G E DE L’E MBOU T 3 . MO NT AGE D U PI ED M I XEUR SUR LE B LOC M OTEUR Vérifiez que l’appareil n’est pas branché. Vous avez déjà fixé l’embout approprié sur l’arbre du pied mixeur et il est ●...
  • Seite 28 4 . ME TTR E LE PIED MIX EU R E N MARCH E Remarque : Après 9 minutes et 59 secondes la minuterie repasse sur 00 secondes et l’appareil s’arrête automatiquement. Toutefois vous ne devez jamais utiliser Déroulez entièrement le cordon et branchez seulement alors l’appareil dans une ●...
  • Seite 29: Nettoyage Et Entretien

    Puissance 400 watt Si vous n’avez pas utilisé votre Solis Hand & Stick Mixer pendant un certain ● temps, nous vous recommandons de lubrifier l’arbre qui se trouve dans le pied env.
  • Seite 30 à ordures barré. Solis of Switzerland SA se réserve le droit d’apporter à tout moment des modifica- tions techniques et de présentation, ainsi que de procéder à des modifications visant à...
  • Seite 31: No Rm E D I S I Cu R E Z Z A Im P Ort Ant I

    6. Non lasciare che il cavo di alimentazione penda dal bordo del tavolo, affinché l’unità non possa essere tirata giù. Assicurarsi Prima dell'uso della Solis Hand & Stick Mixer, si prega di che né il cavo né la spina entrino in contatto con superfici leggere attentamente queste istruzioni per l’uso, in modo...
  • Seite 32 Non riprendere in funzione l’apparecchio se non è stato prima portato a Solis o a un centro di assistenza 14. Non coprire l’apparecchio con panni o simili mentre è in fun- autorizzato Solis per controllare la sua funzionalità...
  • Seite 33 44. Prima di riporre, smontare o pulire il dispositivo o prima di presso Solis o presso un punto di servizio autorizzato Solis, per cambiare gli inserti / agitatori, attendere sempre che il motore esaminarlo, ripararlo o per essere messo in funzione meccani- e l’inserto si siano completamente arrestati e scollegare la spina...
  • Seite 34 48. Durante il funzionamento, tenere sempre le mani, le dita, 54. Se si utilizza l’asta del frullatore per lavorare alimenti caldi o i capelli, i vestiti, gioielli o utensili da cucina come spatole se si versano alimenti caldi nel bicchiere di miscelazione, gli lontane dal frullatore a immersione e dal bicchiere miscela- alimenti caldi o il liquido caldo potrebbero schizzare causando tore.
  • Seite 35: Descrizione Del Dispositivo

    DES CR I Z IO N E DE L D I SP O SI T I VO Unità motore Pulsante di espulsione delle fruste e dei ganci impastatori Interruttore ON/OFF Display LCD Pulsanti di velocità − e + Impugnatura Base di appoggio Fessure di ventilazione (su entrambi i lati) Apertura con coperchio scorrevole per l'ancoraggio dell’asta del frullatore...
  • Seite 36 I TA S TI FU NZ I O NE E I L D I S PL AY D DI SPLAY LC D Il display LCD illuminato mostra il tempo di funzionamento (in minuti e secondi) e il livello di velocità impostato (SPEED). PUL SAN TI DI VELO CI TÀ...
  • Seite 37: Prima Della Messa In Funzione

    PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE Rimuovere l'unità motore dalla base di deposito. Sollevare la base di deposito ● dalla scatola porta-accessori. Sotto si trova il livello con i compartimenti per gli inserti e la chiave. Sollevando questo per il naso, si arriva alla scatola trasparente per gli agitatori (frusta e gancio per impastare), l’asta del frullatore e il cavo di alimentazione.
  • Seite 38 U TIL IZ Z O C OM E S B AT T IT O RE Inserimento delle fruste: 1. Inserire una frusta in ogni apertura in modo che scatti in posizione. Le fruste non hanno la distinzione con l’anello, la disposizione non ha importanza per le fruste. AS SE M BLA G GI O DELLO S BATTITORE 2.
  • Seite 39 Rimuovere i ganci impastatori / le fruste: 1. Dopo aver mescolato o impastato, spegnere l'apparecchio con l'interruttore ON/ OFF e scollegare l'apparecchio. 2. Premere il pulsante di espulsione (A) per espellere le fruste o i ganci impastatori. Attenzione: non premere mai il pulsante di espulsione (A) mentre il dispositivo è in funzione come di sbattitore! M E SSA IN FUNZ IO NE D EL LO S BATTITORE Quando gli agitatori sono stati inseriti correttamente nell'unità...
  • Seite 40 UT I LI Z ZO C OME FR ULLATO R E Impostazioni di velocità A I M MER S I ONE Livello Area di applicazione Per impastare o all'inizio del processo di miscelazione 1 . SCEL TA DELL’ I NSERTO A PPRO PRIA TO 2–3 Per mescolare ingredienti secchi o per incorporare gli ingredienti quan- do, quindi, è...
  • Seite 41 2 . MON TA G GI O D ELL‘IN SE RTO 3 . MON TA GGI O DELL’ ASTA DEL FRULLA TORE SULL’ UN ITÀ MOT OR E Verificare che la spina di alimentazione sia scollegata dalla presa a muro. ●...
  • Seite 42 4 . MES SA IN F UNZ IO NE D EL FRULLATORE Nota: dopo 9 minuti e 59 secondi, il display torna a 00 secondi e l'unità si spegne automaticamente. Tuttavia, non utilizzare mai il frullatore a immersione per Solo ora inserire la spina del cavo di alimentazione completamente srotolato in ●...
  • Seite 43: Pulizia E Manutenzione

    Potenza 400 Watt Se non si usa il Solis Hand & Stick Mixer per un po’di tempo, si consiglia di ● lubrificare l'albero nel piede dell’asta del frullatore con qualche goccia di olio da ca.
  • Seite 44 Per richiamare l’attenzione sull’obbligo di smaltimento regolare dell’apparecchio, lo stesso è contrassegnato con un simbolo di un contenitore di rifiuti barrato. Solis of Switzerland SA si riserva il diritto di apportare, in qualsiasi momento, modifiche tecniche ed estetiche nonché modifiche atte a migliorare il prodotto.
  • Seite 45: Important Safety Precautions

    Do not start using it again before hav- 11. Keep the appliance away from hot gas, hot ovens and other ing it checked for functionality and safety by Solis or a service heat-emitting appliances or heat sources. Never use the appli- centre authorized by Solis.
  • Seite 46 How exactly this is done you Solis, incorrect accessories or misuse can lead to damage of the can find out on pages 102 and 107 of this manual.
  • Seite 47 Never attempt repairs yourself but take the the socket. This also applies when the appliance is not in use. appliance to Solis or a service centre authorized by Solis in 45. Caution: When cleaning or removing resp. installing parts, the...
  • Seite 48 50. When using the appliance as a handheld mixer, make sure that both stirring tools, meaning both dough hooks or both egg whisks, are firmly fixed to the motor unit. Never use the appliance with just one stirring tool or with two different stir- ring tools.
  • Seite 49: Appliance Description

    APP LIA NC E D E S C RI P T IO N Motor unit Release button for egg whisks resp. dough hooks ON/OFF switch LCD screen Speed buttons − and + Handle Base plate Air vent slots (on both sides) Opening with sliding cover for fixing the blender shaft Openings for inserting the egg whisks resp.
  • Seite 50 T HE FUN CT IO N BU TT ON S D L CD SCR EEN A N D THE D IS P L A Y The operation time (in minutes and seconds) as well as the selected speed are dis- played in the illuminated LCD screen.
  • Seite 51: Before First Use

    BEFORE FIRST USE Lift the motor unit off the storage base. Lift the storage base off the storage ● box. The storage layer with the compartments for the attachments and the key is located underneath. If you lift it by its nose, you can find the transparent storage box for the stirring tools (egg whisks and dough hooks), the blender shaft and the power cord underneath.
  • Seite 52 U SE A S A H A N D H E L D MI X ER Inserting the egg whisks: 1. Push one egg whisk into each opening so that they lock into place. The egg whisks have no ring markings, the arrangement plays no role for the egg whisks. AS SE M BLI NG TH E H AN DHELD MIXER 2.
  • Seite 53 Removing the dough hooks / egg whisks: 1. Switch the appliance off after mixing or kneading with the ON/OFF switch and pull the power plug. 2. Push the release button (A) to release the egg whisks resp. the dough hooks. Caution: Never push the release button (A) while the appliance is in handheld mixer mode! USING T HE HA ND HELD MIX ER...
  • Seite 54 US E AS A B LEN DER Speed settings Setting Area of use 1 . CHOO SI N G THE R IG HT ATTAC HMENT For kneading dough or for starting the stirring process Depending on the area of use, you can choose from 4 different attachments: 2–3 For mixing dry ingredients or for mixing in ingredients resp.
  • Seite 55 2 . MOUN TI NG T HE A TTACHME NT 3 . MOU NTI NG THE BLEN DER SHAFT TO THE MO TOR UN IT Make sure that the power plug is not plugged into the socket. You have already locked the chosen attachment onto the shaft in the foot of ●...
  • Seite 56 4 . S TA RT IN G TO U SE THE BLEN DER 5 . REMO VIN G THE ATTAC HM ENTS FROM TH E B LEN DER SHAFT Only now plug the power plug of the completely unwound power cord into a ●...
  • Seite 57: Cleaning And Maintenance

    Store your Solis Hand & Stick Mixer in the storage box as shown on page 101. ● Make sure that the power plug is pulled before cleaning and that the attachment The stirring tools, the blender shaft and the cord can be placed in the transpar- ●...
  • Seite 58 Solis of Switzerland Ltd reserves the right to carry out technical and visual changes and modifications to improve the product at any time.
  • Seite 59: Belangrijke Veiligheidsaanwijzingen

    Gebruik het apparaat 10. We adviseren om met dit apparaat geen verlengsnoer te pas weer als u het door Solis of een door Solis erkend service- gebruiken. Zet het apparaat niet direct onder een stopcontact.
  • Seite 60 (behalve het typeplaatje) voor ingebruikname van het apparaat u het apparaat uit het water of een andere vloeistof haalt. Gebruik het apparaat pas weer als u het door Solis of een door en zorg voor een adequate afvalverwerking. Solis erkend servicepunt heeft laten controleren op een goede...
  • Seite 61 Gebruik het apparaat pas weer als u het door Solis of een door beschadigd is of als er onderdelen loszitten. Om gevaar te Solis erkend servicepunt heeft laten controleren op een goede voorkomen mag u het apparaat nooit zelf repareren.
  • Seite 62 48. Houd tijdens gebruik handen, vingers, haar, kleding, sieraden 55. De meegeleverde mengbeker is niet geschikt voor de magne- of keukengerei zoals spatels uit de buurt van de mixer en tron. Dompel de motoreenheid nooit onder in water of andere mengbeker.
  • Seite 63: Apparaatbeschrijving

    APPA RA ATB E S C H R IJ V I N G Motoreenheid Eject-knop voor het uitwerpen van de kloppers of kneedhaken AAN/UIT-knop LCD-display Snelheidsknoppen − en + Handvat Afzetvlak Ventilatieopeningen (beide kanten) Opening met omhoog verschuifbare afdekking voor bevestiging van de mixstaaf Openingen voor bevestiging van de kloppers of kneedhaken (grotere opening voor kneedhaken met ring)
  • Seite 64 D E FUN C T IE K N O P P E N EN H ET DI S PL AY D L CD -DI SPLAY Op het verlichte LCD-display worden de werkduur (in minuten en seconden) en het ingestelde snelheidsniveau (SPEED) weergegeven. SNELH EID SKN OPPEN −...
  • Seite 65 ALVO R E NS H E T A P PA RA AT I N GE BRU I K TE NE M E N Haal de motoreenheid van de opbergbasis. Haal de opbergbasis uit de opberg- ● box. Daaronder bevinden zich de opbergvakken met de opzetstukken en de sleutel.
  • Seite 66 GEBR UI K A LS H A N D M I XE R De kloppers plaatsen: 1. Steek een klopper in elke opening tot deze vastzit. De kloppers hebben geen ringmarkering en de volgorde is bij kloppers niet belangrijk. DE HAN D MI XE R MO NTE RE N 2.
  • Seite 67 Kneedhaken / kloppers verwijderen: 1. Schakel het apparaat na het mixen of kneden met de AAN/UIT-knop uit en haal de stekker uit het stopcontact. 2. Druk de eject-knop (A) in om de kloppers of kneedhaken uit te werpen. Let op: Druk tijdens de werking van de handmixer nooit de eject-knop (A) in! HAND M IXE R IN G EBRUIK N EME N Na juiste plaatsing van het roerhulpstuk in de motoreenheid, kunt u het apparaat gebruiken.
  • Seite 68: Ge Br U I K Als Sta Afmi X Er

    GE BR U I K ALS STA AFMI X ER Snelheidsstanden Stand Toepassingen 1 . HET JUI STE OPZETSTUK KI EZEN Voor het kneden van deeg of aan het begin van het roerproces U heeft naargelang de toepassing de keuze uit 4 verschillende opzetstukken: Voor het mengen van droge ingrediënten, het toevoegen van ingrediënten of wanneer een lage snelheid nodig is Het multifunctionele mes...
  • Seite 69 2 . O PZ E TS TUKK E N MONT EREN 3 . DE MIXSTA AF O P D E M OTO REEN HEI D MO NTEREN Vergewis u ervan dat de stekker niet in het stopcontact zit. Het juiste opzetstuk heeft u al op de as van de mixvoet geplaatst en goed ver- ●...
  • Seite 70 4 . D E S TA A FM IXER IN G EBRUIK NEM EN Opmerking: Na 9 minuten en 59 seconden springt de weergave terug naar 00 seconden en wordt het apparaat automatisch uitgeschakeld. Gebruik de staaf- Nu kunt de stekker van het volledig uitgerolde netsnoer in een juist stopcontact ●...
  • Seite 71: Reiniging En Onderhoud

    Vermogen 400 Watt Mocht u de Solis Hand & Stick Mixer langere tijd niet gebruiken, dan raden wij ● aan om de as in de mixvoet in te smeren met enkele druppels bakolie, zodat ca.
  • Seite 72 NL – 7311 XX is hiernaast het symbool van een doorgekruiste afvalbak afgebeeld. Apeldoorn Deutschland Solis of Switzerland AG behoudt zich het recht voor om te allen tijde technische en Servizio di assistenza Address for return shipment of Solis Deutschland GmbH optische wijzigingen en modificaties uit te voeren om zijn producten te verbeteren.

Inhaltsverzeichnis