Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Chicago Pneumatic CP3550 Series Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für CP3550 Series:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 6
Operator's Manual
CP3550 Series
Angle Grinders
WARNING
To reduce risk of injury, everyone using, installing, repairing, maintaining,
changing accessories on, or working near this tool must read and
understand these instructions, as well as separately provided safety
instructions part number 6159948770, before performing any such task.
6159924360 rev 02 - 04/01/2017

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Chicago Pneumatic CP3550 Series

  • Seite 1 Operator’s Manual CP3550 Series Angle Grinders WARNING To reduce risk of injury, everyone using, installing, repairing, maintaining, changing accessories on, or working near this tool must read and understand these instructions, as well as separately provided safety instructions part number 6159948770, before performing any such task.
  • Seite 1 Operator’s Manual CP3550 Series Angle Grinders WARNING To reduce risk of injury, everyone using, installing, repairing, maintaining, changing accessories on, or working near this tool must read and understand these instructions, as well as separately provided safety instructions part number 6159948770, before performing any such task.
  • Seite 2 Air Diagram: Air Supply Diagram 1/2" (12mm) 1/2" (12mm) 1/2" (12mm) 1/2" (12mm) 1/2" (12mm) 1/2" (12mm) 1/2" (12mm) 1/2" (12mm) 1/2" (12mm) Fig. 1 Fig. 2 Air con- Vibrations Spindle Dimension Inner hose Sound Sound Speed Power Wheel sumption Weight Air Inlet.
  • Seite 2 Air Diagram: Air Supply Diagram 1/2" (12mm) 1/2" (12mm) 1/2" (12mm) 1/2" (12mm) 1/2" (12mm) 1/2" (12mm) 1/2" (12mm) 1/2" (12mm) 1/2" (12mm) Fig. 1 Fig. 2 Air con- Vibrations Spindle Dimension Inner hose Sound Sound Speed Power Wheel sumption Weight Air Inlet.
  • Seite 3 DO NOT DISCARD - GIVE Svenska (Swedish) VARNING TO USER Läs noga igenom dessa säkerhetsinstruktioner liksom anvisningarna i säkerhetsguiden innan du börjar använda verktyget (Artikelkod : 6159948770). Deutsch (German) Dansk (Danish) VORSICHT ADVARSEL Werkzeuge erst benutzen, wenn die nachstehenden Hinweise Læs omhyggeligt, forstå...
  • Seite 3 DO NOT DISCARD - GIVE Svenska (Swedish) VARNING TO USER Läs noga igenom dessa säkerhetsinstruktioner liksom anvisningarna i säkerhetsguiden innan du börjar använda verktyget (Artikelkod : 6159948770). Deutsch (German) Dansk (Danish) VORSICHT ADVARSEL Werkzeuge erst benutzen, wenn die nachstehenden Hinweise Læs omhyggeligt, forstå...
  • Seite 4 DO NOT DISCARD - GIVE TO USER Česky ; čeština (Czech) 日本語 (Japanese) 警告 VAROVÁNÍ 負傷のリスクを減らすため、ツールのご使用またはサービス(点 Aby nedošlo ke zranění, seznamte se před použitím či 検・手入れ)の前に、下記 の情報と別添の安全のための指示 を údržbou nástroje s následujícími informacemi a zvlášt’do- dávanými bezpečnostními pokyny (kat.č.6159948770). お読みになり、理解しておいてい ただくようお願いいたします( 品番...
  • Seite 5: Technical Data

    The actual exposure values and risk of harm experienced by an individual user are unique and depend upon the way the user works, the workpiece and the workstation design, as well upon the exposure time and the physical condition of the user. We, CHICAGO PNEUMATIC TOOLS , cannot be held liable for the consequences of using the declared values, instead of values reflecting the actual exposure, in an individual risk assessment in a work place situation over which we have no control.
  • Seite 6: Technische Daten

    Gefährdungsrisiko für individuelle Nutzer sind einzigartig und hängen von der Arbeitsweise des Nutzers, dem Werkstück, dem Aufbau des Arbeitsplatzes, der Expositionszeit und dem physischen Zustand des Nutzers ab. Wir, CHICAGO PNEUMATIC TOOLS, können nicht verantwortlich gehalten werden für die Konsequenzen aus der Verwendung der erklärten Werte in einer Risikobeurteilung für eine Arbeitsplatzsituation, über die wir nicht die Kontrolle haben, anstatt...
  • Seite 7: Données Techniques

    à usiner et de la conception du banc de travail, ainsi que du temps d'exposition et de la condition physique de l'utilisateur. Nous, CHICAGO PNEUMATIC TOOLS, ne pouvons pas être tenus responsables des conséquences de l'utilisation de valeurs déclarées, plutôt que les valeurs reflétant l'exposition effective, dans une évaluation des risques individuelle sur le lieu de travail pour lequel nous n'avons aucun...
  • Seite 8: Datos Técnicos

    únicos y dependen del hábito de trabajo del usuario, la pieza en la que se está trabajando y el diseño de la estación de trabajo, además del tiempo de exposición y las condiciones físicas del usuario. Nosotros, CHICAGO PNEUMATIC TOOLS, no podemos aceptar responsabilidad por las consecuencias de utilizar los valores declarados en lugar de los valores que reflejen la exposición real en una evaluación de riesgo...
  • Seite 9: Dati Tecnici

    • Tutte le attrezzature danneggiate, fortemente consumate o funzionanti in modo improprio DEVONO ESSERE MESSE FURI SERVIZIO. • Far riparare solo da personale tecnico di manutenzione. Dichiarazione di conformità UE La Società: CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC 1815 Clubhouse road, Rock Hill, SC 29730 - USA Tipo: Affilatrice ad angolo retto CP3550-120AC4, CP3550-120AA45, CP3550-120AB45, CP3550-120AA5 &...
  • Seite 10: Onderhoudsinstructies

    Wij, CHICAGO PNEUMATIC TOOLS, kunnen niet aansprakelijk worden gesteld voor de gevolgen van het gebruik van de opgegeven waarden in plaats van de waarden van werkelijke blootstelling in een individuele risico-evaluatie op een werkpleksituatie waarover wij geen controle hebben.
  • Seite 11: Утилизация

    воздействия и риск причинения вреда отдельным лицам носят индивидуальный характер и зависят от приемов работы, обрабатываемой заготовки и особенностей рабочего места, а также от длительности воздействия и физического состояния пользователя. Наша компания, CHICAGO PNEUMATIC TOOLS, не несет ответственности за последствия использования заявленных параметров вместо параметров, отражающих фактическое воздействие, в...
  • Seite 12 Vi, CHICAGO PNEUMATIC TOOLS, kan inte hållas ansvariga för konsekvenserna av att de deklarerade värdena används istället för värden som speglar den faktiska exponeringen vid en individuell riskbedömning på...
  • Seite 13 Den aktuelle påvirkning og risiko for skader der opleves af en individuel bruger er unik, og afhænger af den måde brugeren arbejder, det bearbejdede emne, arbejdspladsens indretning, samt tiden for påvirkningen og brugerens fysiske kondition. Vi, CHICAGO PNEUMATIC TOOLS, kan ikke holdes ansvarlig for konsekvenserne ved anvendelse af de opgivne værdier, i stedet for de værdier der viser de aktuelle påvirkninger, ved individuelle risikovurderinger for...
  • Seite 14: Tekniske Data

    De faktiske eksponeringsverdiene og risiko for skade som oppleves av en enkelt bruker er unike og avhenger både av måten vedkommende arbeider, arbeidsstykket og arbeidsplassens utforming og eksponeringstid og brukerens fysiske tilstand. Vi, CHICAGO PNEUMATIC TOOLS, kan ikke holdes ansvarlige for konsekvenser av bruk av de oppgitte i stedet for verdier som reflekterer faktisk eksponering i en individuell risikovurdering i en arbeidssituasjon på...
  • Seite 15 Todelliset altistusarvot ja yksilöön kohdistuvat haitalliset vaikutukset ovat yksilöllisiä. Ne riippuvat työskentelytavasta, työstettävästä kappaleesta, työaseman rakenteesta, altistusajasta ja käyttäjän terveydentilasta. Sen vuoksi CHICAGO PNEUMATIC TOOLS ei voi olla vastuussa tässä ilmoitettujen arvojen käytöstä (todellisten altistusarvojen sijasta) työpisteessä vallitsevan yksilöllisen riskin määrittämiseen ja siitä aiheutuvista seuraamuksista olosuhteissa, joihin emme voi millään tavalla vaikuttaa.
  • Seite 16: Dados Técnicos

    únicos e dependem da forma como o utilizador trabalha, da peça de trabalho e do design da estação de trabalho, assim como do período de exposição e da condição física do utilizador. Nós, CHICAGO PNEUMATIC TOOLS, não podemos ser responsabilizados por consequências da utilização dos valores declarados, em vez dos valores que refletem a exposição atual, numa avaliação de risco individual numa situação no local de trabalho na...
  • Seite 17: Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ

    αντιμετωπίσει ο χρήστης είναι μοναδικοί για τον καθένα και εξαρτώνται από τον τρόπο με τον οποίο εργάζεται ο χρήστης, από το αντικείμενο εργασίας και από το σχεδιασμό του εργαστηρίου, καθώς και από το χρόνο έκθεσης και τη φυσική κατάσταση του χρήστη. Η CHICAGO PNEUMATIC TOOLS δεν φέρει καμία ευθύνη...
  • Seite 18: Dane Techniczne

    Rzeczywiste wartości ekspozycji oraz ryzyko obrażeń, jakich może doznać użytkownik, są unikalne i zależą od sposobu pracy użytkownika, obrabianego elementu i sposobu urządzenia miejsca pracy, a także czasu ekspozycji i kondycji fizycznej użytkownika. Firma CHICAGO PNEUMATIC TOOLS nie ponosi odpowiedzialności za konsekwencje wykorzystania deklarowanych wartości, zamiast wartości odzwierciedlających rzeczywistą...
  • Seite 19: Technické Údaje

    Aktuální hodnoty ohrožení a riziko poškození, které se týkají individuálního uživatele, jsou jedinečné a závisí na způsobu, kterým uživatel pracuje, na designu obrobku a pracovní stanice, stejně jako na době působení a fyzické kondici uživatele. My, společnost CHICAGO PNEUMATIC TOOLS nepřebíráme zodpovědnost za důsledky používání...
  • Seite 20: Montážny Návod

    časovom období vystaveniu sa hluku a fyzickej kondícii užívateľa. Spoločnosť CHICAGO PNEUMATIC TOOLS nie je zodpovedná za následky alebo dôsledky použitím deklarovaných hodnôt, namiesto hodnôt vyplývajúcich zo skutočného vystavenia sa a pri individuálnom riziku a jeho hodnotení...
  • Seite 21: Karbantartási Utasítások

    és a munkahely kialakításától, valamint a behatás időtartamától és a felhasználó fizikai állapotától. Mi, a CHICAGO PNEUMATIC TOOLS, nem lehetünk felelősek a tényleges behatást tükröző értékek helyett a deklarált értékeknek olyan munkahelyi helyzet értékelésében történő felhasználásának következményeiért, amelyre nincs ráhatásunk. Ez a szerszám a kéz és a kar vibrációját okozhatja nem megfelelő...
  • Seite 22: Tehnični Podatki

    Mi, CHICAGO PNEUMATIC TOOLS, ne odgovarjamo za posledice uporabe navedenih vrednosti namesto vrednosti, ki odražajo dejansko izpostavljenost, v individualni oceni tveganja na delovnem mestu, na katero ne moremo vplivati. To orodje lahko ob neprimerni uporabi povzroči vibracijsko bolezen v dlaneh in rokah.
  • Seite 23: Techninės Priežiūros Instrukcijos

    Tikrosios keliamos rizikos vertės ir atskiro naudotojo patiriamas rizikos faktorius yra unikalus ir priklauso nuo atliekamo darbo pobūdžio bei darbo vietos konstrukcijos, nuo to, kaip ir kiek laiko naudotojas dirba, o taip pat nuo fizinės naudotojo būklės. „CHICAGO PNEUMATIC TOOLS“ neatsako už...
  • Seite 24: Tehniskie Dati

    • Visas bojātās, nolietotās vai nepariezi strādājošās ierīces JĀIZŅEM NO EKSPLUATĀCIJAS. • Ierīci drīkst labot tikai tehniskās apkopes personāls. ES atbilstības deklarācija Mēs: CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC 1815 Clubhouse road, Rock Hill, SC 29730 - USA Ierīces veids(-i): Leņķa slīpmašīna CP3550-120AC4, CP3550-120AA45, CP3550-120AB45, CP3550-120AA5 & CP3550- Mēs saskaņā...
  • Seite 25 Tune-up kit : see parts list 处置 • 对该设备的处置必须遵守各个国家的法规。 • 必须停止使用所有损坏、磨损严重或运行不正常的设备。 • 仅由技术维修人员修理。 欧盟符合性声明 我们: CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC 1815 Clubhouse road, Rock Hill, SC 29730 - USA 机器类型: 角向磨光机 本公司,于此郑重声明,此产品:CP3550-120AC4, CP3550-120AA45, CP3550-120AB45, CP3550-120AA5 & CP3550-120AB5 序列号: 00001 - 99999 产品原产地 : TAIWAN 符合理事会有关成员国近似法律的指令要求,相关于:“机械”...
  • Seite 26 Tune-up kit : see parts list 廃棄 • 本器の廃棄は、国の法律に従って行う必要があります。 • 破損、激しい磨耗、不具合等のあるツールは決して操作しないでください。 • 修理はメンテナンス専門スタッフが行ってください。 EU 適合宣言 当社は CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC 1815 Clubhouse road, Rock Hill, SC 29730 - USA 機種: アングルグラインダー 当社は、その単独の責任において、本製品について以下のとおり宣言します。: CP3550-120AC4, CP3550-120AA45, CP3550-120AB45, CP3550-120AA5 & CP3550-120AB5 シリアル番号: 00001 - 99999 製造元...
  • Seite 27: Tehnički Podaci

    Stvarne vrijednosti izlaganja i štetnih rizika za svakog korisnika ponaosob jedinstvene su i ovise o načinu rada korisnika, izrađevine i izvedbe radne stanice, te od vremena izlaganja i fizičkog stanja korisnika. Mi, CHICAGO PNEUMATIC TOOLS , ne možemo snositi odgovornost za posljedice zbog korištenja deklariranih vrijednosti umjesto vrijednosti koje odražavaju stvarnu izloženost, za pojedinačnu procjenu rizika na radnom mjestu...
  • Seite 28 în care utilizatorul lucrează,de piesa de lucru și de construcţia statiei de lucru, precum și de timpul de expunere și de condiția fizică a utilizatorului. Noi, CHICAGO PNEUMATIC TOOLS, nu putem fi traşi la răspundere pentru consecinţele utilizării valorilor declarate în locul celor care reflectă expunerea reală, într-o evaluare a riscurilor individuale dintr-o staţie de lucru unde nu deţinem controlul.
  • Seite 29: Инструкции За Поддръжка

    от страна на потребителя, обработвания детайл и дизайна на работното място, както и от продължителността на излагане на влиянието им и физическото състояние на оператора на машината. Ние "CHICAGO PNEUMATIC TOOLS" не можем да бъдем държани отговорни за ползването на...
  • Seite 30 Tegelikud konkreetse kasutaja kokkupuuteväärtused ja vigastamise risk on unikaalsed ja sõltuvad kasutaja töömeetoditest, töödeldavast objektist ja töökoha paigutusest, aga ka kokkupuuteajast ja kasutaja füüsilisest seisundist. Meie, CHICAGO PNEUMATIC TOOLS, ei ole vastutavad tagajärgede eest, mis tulenevad deklareeritud väärtuste kasutamisest tegelikku kokkupuudet peegeldavate väärtuste asemel isiklikus riskide hindamises meist sõltumatus töökoha olukorras.
  • Seite 31 명시된 값은 위험 평가에서 사용하기에는 부적합하며 개별 작업 현장에서 측정된 값은 이 값보다 더 높을 수 있습니다. 개별 사용자가 경험할 수 있는 피해 위험과 실제 값은 상황에 따라 다르므로 사용자의 물리적 조건, 노출 시간 및 사용자의 작업 방식에 따라 다를 수 있습니다. CHICAGO PNEUMATIC TOOLS는 당사의...
  • Seite 32: Teknik Veri

    Gerçek maruz kalma değerleri ve bireysel kullanıcı tarafından tecrübe edilen zarar görme riski benzersizdir ve kullanıcının çalışma şekli, yapılacak iş ve işin yapılacağı yerin yapısının yanı sıra maruz kalma süresi ile kullanıcının fiziksel durumuna bağlıdır. Bizler, CHICAGO PNEUMATIC TOOLS olarak, kontrolü...
  • Seite 33 NOTES :...
  • Seite 34 NOTES:...
  • Seite 35 NOTES:...
  • Seite 36 EurAsian Conformity Mark. EurAsian Konformitätszeichen. Marque de conformité eurasiatique Certificado EAC de conformidad Marchio di conformità EurAsian EurAsian-symbool van conformiteit. Знак Евразийского Соответствия. EurAsian överensstämmelsesymbol. EurAsian overensstemmelsesmærke. EurAsian Konformitetstegn. Euraasialainen vaatimustenmukaisuusmerkki Marca de Conformidade Eurasiática. Ευρωασιατικό Σήμα Σιυμμόρφωσης. Znak zgodności EurAsian Euroasijská...

Inhaltsverzeichnis