Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Omron CompAir basic NE-C803 Gebrauchsanweisung
Omron CompAir basic NE-C803 Gebrauchsanweisung

Omron CompAir basic NE-C803 Gebrauchsanweisung

Kompressor-vernebler
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für CompAir basic NE-C803:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 46
EN
Compressor Nebulizer
NE-C803 (NE-C803-E)
Instruction Manual
IM-NE-C803-E-01-05/2014
8300641-7A

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Omron CompAir basic NE-C803

  • Seite 1 Compressor Nebulizer NE-C803 (NE-C803-E) Instruction Manual IM-NE-C803-E-01-05/2014 8300641-7A...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Technical data ......................18 Guarantee ......................... 21 Introduction Thank you for purchasing the OMRON COMP AIR basic. This product was developed in conjunction with respiratory therapists for the successful treatment of asthma, chronic bronchitis, allergies and other respiratory disorders. This is a medical device. Operate the device only as instructed by your doctor and/or respiratory therapist.
  • Seite 3: Intended Use

    Intended use Medical Purpose This product is intended to be used for inhaling medication for respiratory disorders. Intended User • Legally certified medical experts, such as doctor, nurse and therapist. • Caregiver or patient under the guidance of qualified medical experts for home treatment.
  • Seite 4: Important Safety Instructions

    • Do not operate the device with a damaged power cord or plug. • Keep the power cord away from heated surfaces. • Use only original OMRON AC adapter. Use of unsupported AC adapter may damage the device. (Cleaning and disinfecting) Observe the rules below when cleaning or disinfecting parts.
  • Seite 5 • Do not wind the power cord around the compressor or AC adapter. • Do not pull the power cord of AC adapter. • Changes or modifications not approved by OMRON HEALTHCARE will void the user warranty. • Always remove the AC adapter from the device after use and before cleaning.
  • Seite 6 General Safety Precautions: • Inspect the device before using them each time, and check that there are no problems. In particular, be sure to check the following: - That the nozzle or air tube are not damaged. - That the nozzle is not blocked. - That the compressor operates normally.
  • Seite 7: Know Your Unit

    Know your unit Compressor (Main Unit) x 1 Rear View Power Connector Air Tube Connector Nebulizer Kit Holder Air Filter Cover *Air filter inside Power Switch Nebulizer Kit x 1 Mouthpiece x 1 Nosepiece x 1 Inhalation Top Adult Mask (PVC) x 1 Child Mask (PVC) x 1 Vaporizer Head Medication Tank...
  • Seite 8: Optional Medical Accessories

    Optional Medical Accessories (within the scope of EC Medical Device Directive 93/42/EEC) Product description Model Nebulizer Kit & Mouthpiece Set NEB-NSET3-83E Nebulizer Kit & Adult Mask (PVC) & Air Tube Set NEB-NSET4-83AP Nebulizer Kit & Child Mask (PVC) & Air Tube Set NEB-NSET5-83AP Adult Mask (PVC) NEB-MSLP-E...
  • Seite 9: Operating Instructions

    Operating instructions How to use Warning: Clean and disinfect the nebulizer kit, mask, mouthpiece or nosepiece before using them when as follows: - the first time after purchase. - if the device has not been used for a long period of time - if more than one person uses the same device For the instructions, refer to “Cleaning and disinfecting”...
  • Seite 10 Make sure that the vaporizer head is securely attached to the inhalation top. Note: The sizes of the left- and right-hand Small Large attached parts of the vaporizer head are not the same. If the vaporizer head is not attached in the correct orientation, it will not nebulize correctly.
  • Seite 11 Attach the mask, mouthpiece or nosepiece to the nebulizer kit tightly. Note: Make sure that these attachments are fitted in such a way that the handle is positioned away from the patient. Handle Handle Otherwise, medication may be sprayed on patient’s skin or clothes. Attach the air tube.
  • Seite 12 Hold the nebulizer kit as indicated on the right. Follow the instructions of your doctor or respiratory therapist. Exhale as normal through mouthpiece, mask or through the nose. Caution: Do not tilt the nebulizer kit at an angle of greater than 45 Right angle degrees in all directions.
  • Seite 13: Care And Maintenance

    Care and maintenance Cleaning and disinfecting Caution: Handling the Vaporizer Head • Always wash the vaporizer head after each use. • Do not use a brush or pin to clean the vaporizer head. • When disinfecting the parts by boiling, be sure to boil them in plenty of water. •...
  • Seite 14 : applicable : not applicable Parts Disinfecting method (See the next page) Materials Alcohol o o o Disinfecting ethanol Sodium hypochlorite o o o Milton* (0.1%, 15min.) Quaternary ammonium o o o Osvan* (0.1%, 10min.) Chlorhexidine o o o Hibitane* (0.5%, 30min.) Amphoteric Surfactant...
  • Seite 15 A. Use a commercially available disinfectant. Follow the instructions provided by the disinfectant manufacturer. Note: Never clean with benzene or thinner. B. Parts may be boiled between 15 to 20 minutes. After boiling, carefully remove the parts, shake off excess water and allow to air dry in a clean environment.
  • Seite 16: Removing Condensation From The Air Tube

    Make sure it is attached properly. Notes: • Use only OMRON air filters designed for this device. Do not operate without air filter. • Do not wash or clean the air filter. If the air filter becomes wet, replace it. Damp air filters can cause blockages.
  • Seite 17: Troubleshooting

    Do not cover the compressor during very hot. covered? operation. Note: If the suggested remedy does not solve the problem, do not try to repair the device - the device are not user serviceable. Return the device to an authorized OMRON retail outlet or distributor.
  • Seite 18: Technical Data

    Notes: • Subject to technical modification without prior notice. • This OMRON product is produced under the strict quality system of OMRON HEALTHCARE Co., Ltd., Japan. • The device may not work if the temperature and voltage conditions are different to those defined in the specifications.
  • Seite 19 Individual Particle Size Dp (—m) * Measured by OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. Measured with saline at ambient temperature of 23°C and humidity of 40%. It may vary with the type of medication. ** Independently measured by Prof. Dr. Hiroshi Takano, Therapeutic Systems Research Center, Doshisha University, Kyoto, Japan, according to EN13544-1:2007+A1:2009.
  • Seite 20: Correct Disposal Of This Product (Waste Electrical & Electronic Equipment)

    This medical device manufactured by OMRON HEALTHCARE conforms to this EN60601-1-2:2007 standard for both immunity and emissions. Nevertheless, special precautions need to be observed: •...
  • Seite 21: Guarantee

    This product is guaranteed by OMRON for a period of 3 years after the date of purchase. The proper construction, workmanship and materials of this product is guaranteed by OMRON.
  • Seite 22 EU-representative OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V. Scorpius 33, 2132 LR Hoofddorp, THE NETHERLANDS www.omron-healthcare.com OMRON HEALTHCARE MANUFACTURING VIETNAM CO., LTD. No.28 VSIP II, Street 2, Vietnam-Singapore Industrial Park II, Production facility Binh Duong Industry-Services-Urban Complex, Hoa Phu Ward, Thu Dau Mot City, Binh Duong Province, Vietnam OMRON HEALTHCARE UK LTD.
  • Seite 23 Nébuliseur à compresseur NE-C803 (NE-C803-E) Mode d’emploi...
  • Seite 24: Avant D'utiliser L'appareil Introduction

    Données techniques ....................40 Garantie ........................43 Introduction Merci d’avoir acheté le système OMRON COMP AIR basic. Ce produit a été développé en collaboration avec des spécialistes du traitement de l’asthme, de la bronchite chronique, des allergies et autres troubles respiratoires.
  • Seite 25: Utilisation Prévue

    Utilisation prévue Objectif médical Ce produit est destiné à être utilisé pour inhaler le médicament prescrit pour le traitement des troubles respiratoires. Utilisateur visé • Personnel médical (médecin, infirmière ou thérapeute). • Soignant ou patient sous la directive de personnel médical qualifié pour traitement à...
  • Seite 26: Instructions De Sécurité Importantes

    • Ne faites pas fonctionner l’appareil lorsque le cordon ou la fiche d’alimentation est endommagé. • Maintenez le cordon d’alimentation éloigné des surfaces chauffées. • Utilisez uniquement l’adaptateur secteur OMRON d’origine. L’utilisation d’un adaptateur secteur non pris en charge risque d’endommager l’appareil.
  • Seite 27 • N’enroulez pas le cordon d’alimentation autour du compresseur ou de l’adaptateur secteur. • Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation de l’adaptateur secteur. • Tous les changements ou toutes les modifications n’ayant pas été approuvés par OMRON HEALTHCARE annuleront la garantie de l’utilisateur.
  • Seite 28 (Nettoyage et désinfection) Observez les règles ci-dessous lors du nettoyage ou de la désinfection des composants. Le non-respect de ces règles peut occasionner des dommages, rendre la nébulisation inefficace ou entraîner une infection. Pour prendre connaissance des instructions, consultez la section « Nettoyage et désinfection ». •...
  • Seite 29: Familiarisation Avec L'appareil

    Familiarisation avec l’appareil Compresseur (unité principale) x 1 Vue arrière Connecteur d’alimentation Support du kit de Connecteur du tuyau à air nébulisation Couvercle de filtre à air *Filtre à air à l’intérieur Interrupteur Kit de nébulisation x 1 Embout buccal x 1 Embout nasal x 1 Partie supérieure du système d’inhalation...
  • Seite 30: Accessoires Médicaux En Option

    Accessoires médicaux en option (dans le cadre de la Directive européenne 93/42/CEE relative aux dispositifs médicaux) Description du produit Modèle Ensemble du kit de nébulisation et de l’embout buccal NEB-NSET3-83E Ensemble du kit de nébulisation, du masque pour adulte (PVC) NEB-NSET4-83AP et du tuyau à...
  • Seite 31: Instructions De Fonctionnement

    Instructions de fonctionnement Utilisation Avertissement : Nettoyez et désinfectez le kit de nébulisation, le masque, l’embout buccal ou l’embout nasal avant utilisation dans les cas suivants : - à la première utilisation après l’achat ; - si l’appareil n’a pas été utilisé pendant une longue période ; - si plusieurs personnes utilisent le même appareil.
  • Seite 32 Vérifiez que la tête du vaporisateur est bien fixée à la partie supérieure du système d’inhalation. Remarque : Petit Grand Le composant fixé sur la partie droite de la tête du vaporisateur et celui situé sur sa partie gauche ne sont pas de même dimension.
  • Seite 33 Fixez solidement le masque, l’embout buccal ou l’embout nasal au kit de nébulisation. Remarque : Assurez-vous que ces accessoires sont installés de façon à ce que la poignée Poignée Poignée soit positionnée à distance du patient. Dans le cas contraire, des particules de médicament risqueraient d’être projetées sur la peau et les vêtements du patient.
  • Seite 34 Tenez le kit de nébulisation comme indiqué à droite. Suivez les instructions de votre médecin ou du thérapeute. Expirez normalement par l’embout buccal, le masque ou le nez. Attention : N’inclinez pas le kit de nébulisation à un angle supérieur Angle droit à...
  • Seite 35: Entretien Et Maintenance

    Entretien et maintenance Nettoyage et désinfection Attention : manipulation de la tête du vaporisateur • Lavez systématiquement la tête du vaporisateur après chaque utilisation. • N’utilisez pas de brosse ou d’épingle pour nettoyer la tête du vaporisateur. • Si vous désinfectez les composants dans de l’eau bouillante, veillez à les faire bouillir dans de grandes quantités d’eau.
  • Seite 36 : applicable : non applicable Composants Méthode de désinfection (Voir la page suivante) Matériaux Alcool Éthanol désinfectant Hypochlorite de sodium Milton* (0,1 %, 15 min) Ammonium quaternaire Osvan* (0,1 %, 10 min) Chlorhexidine Hibitane* (0,5 %, 30 min) Tensioactif amphotère Tego 51* (0,2 %, 15 min) Ébullition...
  • Seite 37 A. Utilisez un désinfectant disponible dans le commerce. Suivez les instructions fournies par le fabricant du désinfectant. Remarque : ne nettoyez jamais avec du benzène ou un diluant. B. Vous pouvez faire bouillir les composants entre 15 et 20 minutes. Après ébullition, retirez prudemment les composants, ôtez l’excédent d’eau et laissez sécher à...
  • Seite 38: Élimination De La Condensation Du Tube À Air

    Assurez-vous qu’il est correctement fixé. Remarques : • Utilisez uniquement les filtres à air d’OMRON conçus spécifiquement pour cet appareil. Ne faites pas fonctionner l’unité sans filtre à air. • Ne lavez pas et ne nettoyez pas le filtre à air. Si le filtre à air est mouillé, remplacez-le.
  • Seite 39: Dépannage

    ? l’utilisation. Remarque : Si la solution suggérée ne permet pas de résoudre le problème, n’essayez pas de réparer l’appareil, celui-ci n’étant pas réparable par l’utilisateur. Retournez l’appareil à un point de vente ou un distributeur OMRON agréé.
  • Seite 40: Données Techniques

    Remarques : • Soumis à des modifications techniques sans préavis. • Ce produit OMRON a été fabriqué en respectant le système de qualité rigoureux d’OMRON HEALTHCARE Co., Ltd., Japon. • L’appareil risque de ne pas fonctionner si les conditions de température et de tension diffèrent de celles définies dans les spécifications.
  • Seite 41 Individuelle Taille des particules de diamètre Dp (—m) * Mesuré par OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. Mesurée avec une solution saline à une température ambiante de 23 °C et un taux d’humidité de 40 %. Peut varier en fonction du type de médicament.
  • Seite 42: Comment Éliminer Ce Produit

    œuvre. Cette norme définit les niveaux d’immunité aux interférences électromagnétiques ainsi que les niveaux maximum d’émissions électromagnétiques pour les appareils médicaux. Cet appareil médical fabriqué par OMRON HEALTHCARE est conforme à cette norme EN60601-1-2:2007 tant pour l’immunité que pour les émissions.
  • Seite 43: Garantie

    à condition de l’utiliser et de l’entretenir correctement, conformément aux indications du mode d’emploi. Ce produit est garanti par OMRON pour une période de 3 ans après sa date d’achat. La construction, la fabrication et les matériaux mêmes de ce produit sont garantis par OMRON.
  • Seite 44 OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V. dans l’UE Scorpius 33, 2132 LR Hoofddorp, PAYS-BAS www.omron-healthcare.com OMRON HEALTHCARE MANUFACTURING VIETNAM CO., LTD. No.28 VSIP II, Street 2, Vietnam-Singapore Industrial Park II, Site de production Binh Duong Industry-Services-Urban Complex, Hoa Phu Ward, Thu Dau Mot City, Binh Duong Province, Vietnam OMRON HEALTHCARE UK LTD.
  • Seite 45 Kompressor-Vernebler NE-C803 (NE-C803-E) Gebrauchsanweisung...
  • Seite 46: Funktionsweise Des Vernebler-Sets

    Technische Daten ..................... 62 Garantie ........................65 Einführung Vielen Dank, dass Sie sich für den OMRON COMP AIR entschieden haben. Dieses Produkt wurde in Zusammenarbeit mit Atemtherapeuten für die erfolgreiche Behandlung von Asthma, chronischer Bronchitis, Allergien und anderen Atemwegserkrankungen entwickelt.
  • Seite 47: Verwendungszweck

    Verwendungszweck Medizinischer Verwendungszweck Dieses Produkt ist für das Inhalieren von Medikamenten bei Atemwegserkrankungen vorgesehen. Vorgesehene Benutzer • Gesetzlich zertifiziertes medizinisches Fachpersonal, wie z. B. Ärzte, Pflegepersonal und Therapeuten. • Pflegepersonal bzw. der Patient selbst unter Anleitung durch qualifiziertes medizinisches Fachpersonal für Hauskrankenpflege. •...
  • Seite 48: Wichtige Sicherheitsanweisungen

    • Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Netzkabel oder Stecker beschädigt sind. • Achten Sie darauf, dass das Netzkabel weit genug von heißen Oberflächen entfernt ist. • Verwenden Sie nur das Original-Netzteil von OMRON. Die Verwendung eines nicht unterstützten Netzteils kann das Gerät beschädigen.
  • Seite 49 • Reinigen und desinfizieren Sie Vernebler-Set, Maske, Mundstück oder Nasenstück, bevor sie wie folgt verwendet werden: - bei Erstverwendung nach dem Kauf - wenn das Gerät lange Zeit nicht verwendet wurde - wenn das Gerät von mehreren Personen verwendet wird •...
  • Seite 50 • Wickeln Sie das Netzkabel nicht um den Kompressor oder das Netzteil. • Ziehen Sie nicht am Netzteilkabel. • Veränderungen, die nicht von OMRON HEALTHCARE genehmigt sind, führen zu einem Erlöschen der Garantie. • Ziehen Sie nach der Verwendung und vor der Reinigung des Geräts stets das Netzteil aus dem Gerät.
  • Seite 51: Übersicht Über Ihr Gerät

    Übersicht über Ihr Gerät Kompressor (Hauptgerät) x 1 Rückansicht Netzteilanschlussbuchse Luftschlauchanschluss Vernebler-Set-Halter Luftfilterabdeckung *Luftfilter innen Netzschalter Vernebler-Set x 1 Mundstück x 1 Nasenstück x 1 Inhalationsoberteil Erwachsenenmaske Kindermaske (PVC) x 1 (PVC) x 1 Zerstäuberkopf Medikamententank Düse Luftschlauchanschluss Luftschlauch Ersatzluftfilter (5) Netzteil x 1 (PVC, 100 cm) x 1 Aufbewahrungs-...
  • Seite 52: Optionales Medizinisches Zubehör

    Optionales medizinisches Zubehör (im Rahmen der Richtlinie 93/42/EWG über Medizinprodukte) Produktbeschreibung Modell Vernebler-Set und Mundstück-Set NEB-NSET3-83E Vernebler-Set, Erwachsenenmaske (PVC) und Luftschlauch-Set NEB-NSET4-83AP Vernebler-Set, Kindermaske (PVC) sowie Luftschlauch-Set NEB-NSET5-83AP Erwachsenenmaske (PVC) NEB-MSLP-E Kindermaske (PVC) NEB-MSMP-E Erwachsenenmaske (SEBS) NEB-MSLS-E Kindermaske (SEBS) Set NEB-MSSS-E Mundstück NEB-MP-E...
  • Seite 53: Gebrauchsanweisung

    Gebrauchsanweisung Verwendung Warnung: Reinigen und desinfizieren Sie Vernebler-Set, Maske, Mundstück oder Nasenstück, bevor sie wie folgt verwendet werden: - bei Erstverwendung nach dem Kauf - wenn das Gerät lange Zeit nicht verwendet wurde - wenn das Gerät von mehreren Personen verwendet wird Anweisungen dazu finden Sie im Abschnitt „Reinigung und Desinfektion“.
  • Seite 54 Stellen Sie sicher, dass der Zerstäuberkopf richtig am Inhalationsoberteil befestigt wurde. Hinweis: Die Größe der an der linken und rechten Klein Groß Seite des Zerstäuberkopfs angebrachten Teile unterscheiden sich. Wenn der Zerstäuberkopf nicht in der richtigen Ausrichtung angebracht ist, funktioniert die Verneblung nicht ordnungsgemäß.
  • Seite 55 Befestigen Sie die Maske, das Mundstück oder das Nasenstück fest am Vernebler- Set. Hinweis: Stellen Sie sicher, dass die Teile so angebracht sind, das der Griff vom Griff Griff Patienten weg positioniert ist. Andernfalls kann es sein, dass das Medikament auf die Haut oder die Bekleidung des Patienten sprüht.
  • Seite 56 Halten Sie das Vernebler-Set wie rechts dargestellt. Befolgen Sie die Anweisungen Ihres Arztes oder Atemtherapeuten. Atmen Sie normal durch das Mundstück, die Maske oder die Nase aus. Achtung: Kippen Sie das Vernebler-Set nicht in einen Winkel über Rechter Winkel 45 Grad in alle Richtungen. Das Medikament könnte in 45°...
  • Seite 57: Pflege Und Wartung

    Pflege und Wartung Reinigung und Desinfektion Achtung: Handhabung des Zerstäuberkopfs • Spülen Sie den Zerstäuberkopf nach jeder Anwendung. • Zum Reinigen des Zerstäuberkopfs weder Bürste noch Stecknadeln verwenden. • Bei der Desinfektion der Teile durch Abkochen stets reichlich Wasser verwenden. •...
  • Seite 58 : geeignet : nicht geeignet Teile Desinfektions- methode (Siehe nächste Seite) Material Alkohol o o o Desinfizierendes Ethanol Natriumhypochlorit o o o Milton* (0,1 %, 15 min) Quaternäres o o o Ammonium Osvan* (0,1 %, 10 min) Chlorhexidin o o o Hibitane* (0,5 %, 30 min) Amphoteres...
  • Seite 59 A. Verwenden Sie ein handelsübliches Desinfektionsmittel. Befolgen Sie die Anweisungen des Herstellers des Desinfektionsmittels. Hinweis: Verwenden Sie niemals Benzol oder Verdünner zum Reinigen. B. Die Teile können 15 bis 20 Minuten abgekocht werden. Entfernen Sie nach dem Kochen vorsichtig die Teile, schütteln Sie überschüssiges Wasser ab und lassen Sie sie in sauberer Umgebung an der Luft trocknen.
  • Seite 60: Entfernen Von Kondensat Aus Dem Luftschlauch

    Bringen Sie die Luftfilterabdeckung wieder an. Stellen Sie sicher, dass er richtig befestigt ist. Hinweise: • Verwenden Sie nur OMRON-Luftfilter, die für dieses Gerät bestimmt sind. Nicht ohne Luftfilter verwenden. • Waschen oder reinigen Sie nicht den Luftfilter. Wenn der Luftfilter feucht wird, wechseln Sie ihn aus.
  • Seite 61: Fehlersuche Und -Behebung

    Betriebs nicht ab. Hinweis: Falls die vorgeschlagene Abhilfe das Problem nicht behebt, versuchen Sie nicht, das Gerät zu reparieren – das Gerät enthält keine vom Benutzer reparierbaren Teile. Geben Sie das Gerät an einen autorisierten OMRON- Händler oder -Vertreter zurück.
  • Seite 62: Technische Daten

    = Eingeschaltet Hinweise: • Technische Änderungen ohne Vorankündigung vorbehalten. • Die Herstellung dieses OMRON-Produkts unterliegt dem strengen Qualitätssystem von OMRON HEALTHCARE Co., Ltd., Japan. • Wird das Gerät bei Temperaturen oder bei einer Spannung betrieben, die von den Angaben in den technischen Daten abweichen, funktioniert es möglicherweise nicht.
  • Seite 63: Technische Daten Für Den Omron Ne-C803 Kompressor Mit Vernebler-Set

    Mittelwert Individuell Teilchengröße Dp (—m) * Messwerte erstellt von OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. Gemessen mit einer Salzlösung bei 23 °C Umgebungstemperatur und einer Luftfeuchtigkeit von 40 %. Es kann je nach Medikament variieren. ** Messwerte unabhängig erstellt von Prof. Dr. Hiroshi Takano, Therapeutic Systems Research Center, Doshisha University, Kyoto, Japan, gemäß...
  • Seite 64: Korrekte Entsorgung Dieses Produkts

    Diese Norm definiert die Stufen der Immunität gegenüber elektromagnetischen Störungen und die maximalen elektromagnetischen Emissionswerte für medizinische Geräte. Dieses von OMRON HEALTHCARE hergestellte medizinische Gerät erfüllt die Norm EN60601-1-2:2007 sowohl in Bezug auf die Immunität als auch in Bezug auf Emissionen.
  • Seite 65: Garantie

    Garantie Vielen Dank, dass Sie sich für ein OMRON Produkt entschieden haben. Dieses Produkt wurde aus hochwertigen Materialien mit großer Sorgfalt gefertigt. Es wurde entwickelt für optimalen Gebrauchskomfort, vorausgesetzt es wird ordnungsgemäß verwendet und gepflegt wie in der Gebrauchsanweisung beschrieben.
  • Seite 66 EU-Repräsentant OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V. Scorpius 33, 2132 LR Hoofddorp, NIEDERLANDE www.omron-healthcare.com OMRON HEALTHCARE MANUFACTURING VIETNAM CO., LTD. No.28 VSIP II, Street 2, Vietnam-Singapore Industrial Park II, Produktionsstätte Binh Duong Industry-Services-Urban Complex, Hoa Phu Ward, Thu Dau Mot City, Binh Duong Province, Vietnam OMRON HEALTHCARE UK LTD.
  • Seite 67 Nebulizzatore a compressore NE-C803 (NE-C803-E) Manuale di istruzioni...
  • Seite 68: Prima Di Usare Il Dispositivo Introduzione

    Dati tecnici ........................ 84 Garanzia ........................87 Introduzione Grazie per aver acquistato l’unità OMRON COMP AIR base. Questo prodotto è stato sviluppato in collaborazione con esperti del trattamento dei problemi respiratori, per la cura di asma, bronchite cronica, allergie e altri disturbi respiratori.
  • Seite 69: Destinazione D'uso

    Destinazione d’uso Finalità mediche Questo prodotto è destinato ad essere utilizzato per l’inalazione di farmaci per la cura dei disturbi respiratori. Utilizzatori ai quali è destinato il prodotto • Personale medico legalmente abilitato (medici, infermieri e terapisti). • Per il trattamento in casa, l’assistenza domiciliare o il paziente sotto la guida di personale medico qualificato.
  • Seite 70: Istruzioni Importanti Relative Alla Sicurezza

    • Non accendere il dispositivo se il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati. • Tenere il cavo di alimentazione lontano da superfici calde. • Utilizzare esclusivamente l’adattatore CA originale OMRON. L’uso di adattatori CA non supportati può danneggiare il dispositivo.
  • Seite 71 • Avere sempre cura di lavare o asciugare i componenti dopo l’uso; accertarsi che questi siano completamente disinfettati e asciutti e siano conservati in un luogo pulito. • Non lasciare residui di soluzione detergente all’interno dei componenti. Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non viene evitata, può Attenzione: provocare lesioni di lieve o moderata entità...
  • Seite 72 • Eventuali modifiche o alterazioni non approvate da OMRON HEALTHCARE renderanno nulla la garanzia. • Rimuovere sempre l’adattatore CA dal dispositivo dopo ciascun utilizzo e prima della pulizia. (Pulizia e disinfezione) Quando si esegue la pulizia o la disinfezione dei componenti, attenersi alle indicazioni fornite di seguito.
  • Seite 73: Componenti Dell'unità

    Componenti dell’unità Compressore (Unità principale) x 1 Vista posteriore Connettore di alimentazione Supporto ampolla Connettore per tubo dell’aria nebulizzatrice Coperchio del filtro dell’aria *Filtro dell’aria all’interno Interruttore di alimentazione Ampolla nebulizzatrice x 1 Boccaglio x 1 Forcella nasale x 1 Parte superiore dell’ampolla Maschera per adulti Maschera per bambini...
  • Seite 74: Accessori Medici Opzionali

    Accessori medici opzionali (nell’ambito di quanto disposto dalla Direttiva CE sui dispositivi medicali 93/42/CEE) Descrizione del prodotto Modello Set ampolla nebulizzatrice e boccaglio NEB-NSET3-83E Set ampolla nebulizzatrice, maschera per adulti (PVC) e tubo dell’aria NEB-NSET4-83AP Set ampolla nebulizzatrice, maschera per bambini (PVC) e tubo dell’aria NEB-NSET5-83AP Maschera per adulti (PVC) NEB-MSLP-E Maschera per bambini (PVC)
  • Seite 75: Istruzioni Operative

    Istruzioni operative Modalità di utilizzo Avvertenza: Pulire e disinfettare l’ampolla nebulizzatrice, la maschera, il boccaglio o la forcella nasale prima di utilizzarli nei casi elencati di seguito: - la prima volta dopo l’acquisto. - se il dispositivo non è stato usato per un periodo di tempo prolungato - se più...
  • Seite 76 Accertarsi che il gruppo vaporizzatore sia fissato saldamente alla parte superiore dell’ampolla. Nota: Piccolo Grande Le dimensioni dei componenti presenti a sinistra e a destra del gruppo vaporizzatore non sono uguali. Se il gruppo vaporizzatore non viene montato nel giusto orientamento, la nebulizzazione non verrà...
  • Seite 77 Montare correttamente la maschera, il boccaglio o la forcella nasale sull’ampolla nebulizzatrice. Nota: Assicurarsi di fissare questi elementi in modo che la maniglia sia posizionata Maniglia Maniglia lontano dal paziente. In caso contrario, il farmaco potrebbe essere vaporizzato sulla pelle o sugli abiti del paziente.
  • Seite 78 Tenere l’ampolla nebulizzatrice come indicato a destra. Attenersi alle indicazioni del proprio medico o terapista della riabilitazione respiratoria. Espirare normalmente attraverso il boccaglio o la maschera, oppure dal naso. Attenzione: Non inclinare l’ampolla nebulizzatrice ad un’angolazione Angolo corretto superiore a 45 gradi in qualsiasi direzione. Il farmaco 45°...
  • Seite 79: Cura E Manutenzione

    Cura e manutenzione Pulizia e disinfezione Attenzione: Precauzioni d’uso del gruppo vaporizzatore • Lavare sempre il gruppo vaporizzatore dopo ogni utilizzo. • Non utilizzare spazzolini né oggetti appuntiti per pulire il gruppo vaporizzatore. • Se si sterilizzano i componenti per ebollizione, avere cura di immergerli in abbondante acqua.
  • Seite 80 : applicabile : non applicabile Componenti Metodo di disinfezione (Vedere alla pagina seguente) Materiali Alcol Etanolo per disinfezione Ipoclorito di sodio Milton* (0,1%, 15 min.) Ammonio quaternario Osvan* (0,1%, 10 min.) Clorexidina Hibitane* (0,5%, 30 min.) Tensioattivo anfotero Tego 51* (0,2%, 15 min.) Ebollizione...
  • Seite 81 A. Usare un disinfettante disponibile in commercio. Attenersi alle istruzioni fornite dal produttore del disinfettante. Nota: Non pulire mai con benzene o solvente. B. I componenti possono essere sottoposti a ebollizione (da 15 a 20 minuti). Dopo l’ebollizione, rimuovere con cura i componenti dal recipiente, scuoterli per eliminare l’acqua in eccesso e lasciarli asciugare all’aria in un ambiente pulito.
  • Seite 82: Rimozione Della Condensa Dal Tubo Dell'aria

    Verificare che sia fissato correttamente. Note: • Usare esclusivamente filtri dell’aria OMRON del tipo progettato per questo dispositivo. Non azionare l’apparecchio senza il filtro dell’aria. • Non lavare o pulire il filtro dell’aria. Se il filtro dell’aria si inumidisce, sostituirlo.
  • Seite 83: Risoluzione Dei Problemi

    Nota: Se il rimedio suggerito non risolve il problema, non tentare di riparare il dispositivo, in quanto esso non può essere sottoposto a riparazione da parte dell’utente. Restituire l’unità a un rivenditore autorizzato o al distributore OMRON.
  • Seite 84: Dati Tecnici

    Note: • Soggetto a modifiche tecniche senza preavviso. • Questo prodotto OMRON è realizzato in conformità al rigoroso sistema di qualità adottato da OMRON HEALTHCARE Co., Ltd., Giappone. • Il dispositivo potrebbe non funzionare in condizioni di temperatura e di tensione elettrica diverse da quelle definite nelle caratteristiche tecniche.
  • Seite 85 Media Singolo Dimensione delle particelle Dp (—m) Misurazione eseguita da OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. Misurazione eseguita con soluzione salina a una temperatura ambiente di 23 °C e con umidità pari al 40%. Può variare in funzione del tipo di farmaco.
  • Seite 86: Corretto Smaltimento Del Prodotto (Rifiuti Elettrici Ed Elettronici)

    EN60601-1-2:2007. Tali standard definiscono i livelli di immunità alle interferenze elettromagnetiche, nonché i livelli massimi di emissioni elettromagnetiche per i dispositivi medici. Questo dispositivo medico prodotto da OMRON HEALTHCARE è conforme agli standard EN60601-1-2:2007 per quanto concerne sia l’immunità che le emissioni.
  • Seite 87: Garanzia

    Il prodotto è garantito da OMRON per un periodo di 3 anni a partire dalla data di acquisto. La correttezza di realizzazione, la competenza tecnica e i materiali utilizzati per questo prodotto sono garantiti da OMRON.
  • Seite 88 Rappresentante OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V. per l’UE Scorpius 33, 2132 LR Hoofddorp, PAESI BASSI www.omron-healthcare.com OMRON HEALTHCARE MANUFACTURING VIETNAM CO., LTD. Stabilimento di No.28 VSIP II, Street 2, Vietnam-Singapore Industrial Park II, produzione Binh Duong Industry-Services-Urban Complex, Hoa Phu Ward, Thu Dau Mot City, Binh Duong Province, Vietnam OMRON HEALTHCARE UK LTD.
  • Seite 89 Nebulizador compresor NE-C803 (NE-C803-E) Manual de instrucciones...
  • Seite 90: Antes De Utilizar El Dispositivo Introducción

    Datos técnicos ......................106 Garantía ........................109 Introducción Le agradecemos que haya adquirido el OMRON COMP AIR basic. Este producto ha sido desarrollado conjuntamente con neumólogos para el tratamiento con éxito del asma, bronquitis crónica, alergias y otros trastornos respiratorios.
  • Seite 91: Uso Previsto

    Uso previsto Objetivo médico Este producto está destinado para su uso con medicamentos inhalados indicados en el tratamiento de trastornos respiratorios. Usuario al que está destinado • Profesionales sanitarios legalmente titulados como médicos y enfermeros. • Cuidadores o pacientes que sigan las instrucciones de médicos cualificados para prescribir el tratamiento en casa.
  • Seite 92: Instrucciones Importantes Sobre La Seguridad

    • No utilice el dispositivo si el cable o el enchufe están dañados. • Mantenga el cable de alimentación alejado de las superficies calientes. • Utilice solamente el adaptador de CA OMRON original. Si utiliza un adaptador de CA que no sea compatible podría dañar el dispositivo.
  • Seite 93 • No enrolle el cable de alimentación alrededor del compresor ni del adaptador de CA. • No tire del cable de alimentación del adaptador de CA. • Los cambios o modificaciones no aprobados por OMRON HEALTHCARE anularán la garantía de usuario.
  • Seite 94 (Limpieza y desinfección) Siga las normas descritas a continuación sobre la limpieza o desinfección de las piezas. Si no lo hace, podrían producirse daños, una nebulización ineficaz o una infección. Para consultar las instrucciones, lea la sección “Limpieza y desinfección”. •...
  • Seite 95: Conozca Su Unidad

    Conozca su unidad Compresor (unidad principal) x 1 Conector de Vista posterior alimentación eléctrica Soporte del kit Conector del tubo de aire nebulizador Cubierta del filtro de aire *Filtro de aire en el interior Interruptor de encendido Kit nebulizador x 1 Boquilla x 1 Pieza nasal x 1 Parte superior...
  • Seite 96: Accesorios Médicos Opcionales

    Accesorios médicos opcionales (recogido en el ámbito de la directiva relativa a los productos sanitarios de la CE 93/42/CEE) Descripción del producto Modelo Juego de kit nebulizador y boquilla NEB-NSET3-83E Juego de kit nebulizador, mascarilla para adultos (PVC) NEB-NSET4-83AP y tubo de aire Juego de kit nebulizador, mascarilla para niños (PVC) NEB-NSET5-83AP y tubo de aire...
  • Seite 97: Instrucciones De Funcionamiento

    Instrucciones de funcionamiento Instrucciones de uso Advertencia: Limpie y desinfecte el kit nebulizador, la mascarilla, la boquilla o la pieza nasal antes de utilizarlos en los siguientes casos: - por primera vez tras la compra - si el dispositivo no se ha utilizado durante un periodo de tiempo prolongado - si el mismo dispositivo está...
  • Seite 98 Asegúrese de que el cabezal vaporizador está bien colocado en la parte superior de inhalación. Nota: Pequeño Grande El tamaño de las piezas montadas a la izquierda y la derecha del vaporizador no es igual. Si el cabezal vaporizador no está montado con la orientación correcta, no nebulizará...
  • Seite 99 Acople firmemente la mascarilla, la boquilla o la pieza nasal al kit nebulizador. Nota: Asegúrese de que estos elementos están montados de forma que el mango Mango Mango esté colocado en el lado opuesto al paciente. De lo contrario, el medicamento se podría rociar sobre la piel o la ropa del paciente.
  • Seite 100 Sujete el kit nebulizador tal y como se indica a la derecha. Siga las indicaciones de su médico o de su neumólogo. Exhale con normalidad a través de la boquilla, la mascarilla o la nariz. Precaución: No incline el kit nebulizador con un ángulo superior a Ángulo correcto 45 grados en cualquier dirección.
  • Seite 101: Cuidado Y Mantenimiento

    Cuidado y mantenimiento Limpieza y desinfección Precaución: manipulación del cabezal vaporizador • Lave siempre el cabezal vaporizador después de cada uso. • No utilice cepillos ni objetos puntiagudos para limpiar el cabezal vaporizador. • Cuando se desinfecten las piezas mediante el hervido, asegúrese de hervirlas en abundante agua.
  • Seite 102 : aplicable : no aplicable Piezas Método de desinfección (Consulte la página siguiente) Materiales Alcohol o o o Etanol desinfectante Hipoclorito de sodio o o o Milton* (0,1 %, 15 min.) Amonio cuaternario o o o Osvan* (0,1 %, 10 min.) Clorhexidina o o o Hibitane*...
  • Seite 103 A. Utilice un desinfectante disponible en tienda. Siga las instrucciones del fabricante del desinfectante. Nota: nunca lo limpie con benceno o disolvente. B. Puede hervir las piezas de 15 a 20 minutos. Después de hervirlas, sáquelas con cuidado, agítelas para eliminar el exceso de agua y deje que se sequen al aire en un entorno limpio.
  • Seite 104: Eliminación De La Condensación Del Tubo De Aire

    Asegúrese de que se ha colocado correctamente. Notas: • Utilice exclusivamente filtros de aire OMRON diseñados para este dispositivo. No utilizar sin filtro de aire. • No lave ni limpie el filtro de aire. Si el filtro se humedece, sustitúyalo. Los filtros de aire húmedos pueden ocasionar obstrucciones.
  • Seite 105: Resolución De Problemas

    No cubra el compresor durante el muy caliente. compresor? funcionamiento. Nota: si la solución sugerida no resuelve el problema, no intente reparar el dispositivo. El usuario no puede reparar el dispositivo. Lleve el dispositivo a un establecimiento o distribuidor OMRON autorizado.
  • Seite 106: Datos Técnicos

    Notas: • Especificaciones sujetas a modificaciones técnicas sin previo aviso. • Este producto OMRON se ha fabricado según el estricto sistema de calidad de OMRON HEALTHCARE Co., Ltd., Japón. • Es posible que el dispositivo no funcione si la temperatura y el voltaje son distintos a los mencionados en las especificaciones.
  • Seite 107 Media Individual Tamaño de la partícula Dp (—m) * Medido por OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. Medido con solución salina a una temperatura ambiente de 23 °C y una humedad del 40 %. Puede variar dependiendo del tipo de medicación. ** Medición independiente realizada por el Dr. Hiroshi Takano, Therapeutic Systems Research Center, Doshisha University, Kioto, Japón, de acuerdo con...
  • Seite 108: Eliminación Correcta De Este Producto

    Este estándar define los niveles de inmunidad a interferencias electromagnéticas, así como los niveles máximos de emisiones electromagnéticas para dispositivos médicos. Este dispositivo médico fabricado por OMRON HEALTHCARE cumple con este estándar EN60601-1-2:2007 tanto para inmunidad como emisiones. Sin embargo, es necesario tomar ciertas precauciones especiales: •...
  • Seite 109: Garantía

    Este producto tiene la garantía de OMRON durante 3 años a partir de la fecha de compra. La fabricación, la mano de obra y los materiales de este producto están garantizados por OMRON.
  • Seite 110 OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V. en la UE Scorpius 33, 2132 LR Hoofddorp, PAÍSES BAJOS www.omron-healthcare.com OMRON HEALTHCARE MANUFACTURING VIETNAM CO., LTD. Planta de No.28 VSIP II, Street 2, Vietnam-Singapore Industrial Park II, producción Binh Duong Industry-Services-Urban Complex, Hoa Phu Ward, Thu Dau Mot City, Binh Duong Province, Vietnam OMRON HEALTHCARE UK LTD.
  • Seite 111 Compressor-vernevelaar NE-C803 (NE-C803-E) Gebruiksaanwijzing...
  • Seite 112: Voordat U Het Apparaat Gaat Gebruiken Inleiding

    Technische gegevens ..................... 128 Garantie ........................131 Inleiding Hartelijk dank voor het aanschaffen van de OMRON COMP AIR Basic. Voor een succesvolle behandeling van astma, chronische bronchitis, allergieën en andere aandoeningen van de luchtwegen, is voor de ontwikkeling van dit product samengewerkt met ademhalingstherapeuten.
  • Seite 113: Beoogd Gebruik

    Beoogd gebruik Medische doeleinden Dit product is bedoeld voor het inhaleren van medicijnen tegen luchtwegaandoeningen. Doelgroep • Wettelijk gediplomeerde medisch deskundigen, zoals artsen, verpleegkundigen en therapeuten. • Zorgverleners of patiënten onder begeleiding van een bevoegd medisch deskundige voor thuisbehandeling. • De gebruiker moet ook in staat zijn de algemene werking van de NE-C803 en de inhoud van deze gebruiksaanwijzing te begrijpen.
  • Seite 114: Belangrijke Aanwijzingen Met Betrekking Tot De Veiligheid

    • Gebruik het apparaat niet wanneer het snoer of de stekker beschadigd is. • Houd het snoer uit de buurt van verwarmde oppervlakken. • Gebruik alleen een originele netadapter van OMRON. Het gebruik van een niet-ondersteunde netadapter kan schade toebrengen aan het apparaat.
  • Seite 115 • Wikkel het snoer niet om de compressor of de netadapter. • Trek niet aan het stroomsnoer van de netadapter. • Veranderingen of aanpassingen die niet door OMRON HEALTHCARE zijn goedgekeurd, maken de garantie ongeldig. • Verwijder na gebruik en voor het reinigen altijd de netadapter uit het apparaat.
  • Seite 116 (Reinigen en desinfecteren) Neem de onderstaande regels in acht bij het reinigen of desinfecteren van onderdelen. Het niet opvolgen van deze regels kan leiden tot schade, inefficiënte verneveling of infectie. Raadpleeg de paragraaf “Reinigen en desinfecteren” voor de instructies. • Gebruik nooit een magnetron, vaatwasser of haardroger om het apparaat of de onderdelen te drogen. •...
  • Seite 117: Onderdelen Van Het Apparaat

    Onderdelen van het apparaat Compressor (hoofdeenheid) x 1 Achteraanzicht Adapteraansluiting Aansluitstuk luchtslang Houder vernevelset Afdekplaatje luchtfilter *bevat luchtfilter Aan-uitschakelaar Vernevelset x 1 Mondstuk x 1 Neusstuk x 1 Vernevelkap Masker voor Masker voor kinderen volwassenen (PVC) x 1 (PVC) x 1 Verstuiver Medicijnreservoir Sproeikop...
  • Seite 118: Optionele Medische Accessoires

    Optionele medische accessoires (binnen het bereik van EG-richtlijn 93/42/EEG betreffende medische hulpmiddelen) Productbeschrijving Model Vernevelset en mondstukset NEB-NSET3-83E Vernevelset en masker voor volwassenen (PVC) en luchtslangset NEB-NSET4-83AP Vernevelset en masker voor kinderen (PVC) en luchtslangset NEB-NSET5-83AP Masker voor volwassenen (PVC) NEB-MSLP-E Masker voor kinderen (PVC) NEB-MSMP-E...
  • Seite 119: Gebruiksaanwijzing

    Gebruiksinstructies Gebruiksaanwijzing Waarschuwing: Reinig en desinfecteer de vernevelset, het masker en het mond- of neusstuk: - de eerste keer na aankoop - wanneer het apparaat lange tijd niet is gebruikt - wanneer meerdere personen hetzelfde apparaat gebruiken Raadpleeg de paragraaf “Reinigen en desinfecteren” voor de instructies. Zorg dat de aan-uitschakelaar uit ( ) staat.
  • Seite 120 Zorg dat de verstuiver stevig aan de vernevelkap is bevestigd. Opmerking: De afmetingen van de links en rechts Small Large (groot) (klein) bevestigde onderdelen van de verstuiver zijn niet gelijk. Als de verstuiver niet in de juiste richting is bevestigd, zal deze niet correct vernevelen.
  • Seite 121 Bevestig het masker, het mondstuk of neusstuk stevig aan de bovenzijde van de vernevelset. Opmerking: Zorg ervoor dat deze hulpstukken zo worden bevestigd dat de hendel van de Hendel Hendel patiënt is afgekeerd. Anders kan er medicatie op de huid of op de kleding van de patiënt worden gesproeid.
  • Seite 122 Houd de vernevelset rechtop, zoals rechts is weergegeven. Volg de aanwijzingen van uw arts of ademhalingstherapeut. Adem gewoon uit door het mondstuk, het masker of de neus. Let op: Kantel de vernevelset niet zo ver dat deze in een van Juiste hoek de richtingen een hoek van meer dan 45 graden maakt.
  • Seite 123: Verzorging En Onderhoud

    Verzorging en onderhoud Reinigen en desinfecteren Let op: omgaan met de verstuiver • Reinig de verstuiver altijd na gebruik. • Gebruik geen voorwerpen zoals een borstel of puntig voorwerp om de verstuiver te reinigen. • Als u de onderdelen desinfecteert door ze te koken, let er dan op dat u ze in ruim water kookt. •...
  • Seite 124 : van toepassing : niet van toepassing Onderdelen Desinfectie- methode (Zie volgende pagina) Materiaal Alcohol o o o Desinfecterende ethanol Natriumhypochloriet o o o Milton* (0,1%, 15 min.) Quaternair ammonium o o o Osvan* (0,1%, 10 min.) Chloorhexidine o o o Hibitane* (0,5%, 30 min.) Amfotere...
  • Seite 125 A. Gebruik een commercieel verkrijgbaar desinfecterend middel. Volg de aanwijzingen van de fabrikant van het ontsmettingsmiddel. Opmerking: nooit schoonmaken met benzeen of thinner. B. Onderdelen kunnen gedurende 15 tot 20 minuten worden gekookt. Haal de onderdelen na het koken uit het water, schud het overtollige water eraf en laat de delen op een schone plaats drogen.
  • Seite 126: Condensvocht Uit De Luchtslang Verwijderen

    Zorg dat het goed is aangebracht. Opmerkingen: • Gebruik uitsluitend luchtfilters van OMRON die voor dit apparaat zijn ontworpen. Gebruik het apparaat niet zonder luchtfilter. • Was of reinig het luchtfilter niet. Als het luchtfilter nat wordt, moet het worden vervangen.
  • Seite 127: Problemen Oplossen

    Opmerking: Als de voorgestelde remedie het probleem niet oplost, probeer dan niet om het apparaat te repareren - dit apparaat kan niet door de gebruiker zelf worden gerepareerd. Breng het apparaat naar een erkende distributeur of erkend verkooppunt van OMRON.
  • Seite 128: Technische Gegevens

    • Het apparaat voldoet aan de bepalingen van de EG-richtlijn 93/42/EEG betreffende medische hulpmiddelen en de Europese norm EN13544-1:2007+A1:2009 Apparatuur voor ademhalingstherapie - Deel 1: Verstuivingssystemen en hun onderdelen. • Raadpleeg de website van OMRON HEALTHCARE EUROPE voor de meest recente technische gegevens. URL: www.omron-healthcare.com...
  • Seite 129 Gemiddeld Individueel Deeltjesgrootte Dp (—m) * Gemeten door OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. Gemeten met een zoutoplossing en in een omgevingstemperatuur van 23 °C en een vochtigheid van 40%. Het kan verschillen per type medicijn. ** Onafhankelijk gemeten door Prof. Dr. Hiroshi Takano, Therapeutic Systems Research Center, Doshisha University, Kyoto, Japan, volgens EN13544-1:2007+A1:2009.
  • Seite 130: Correcte Verwijdering Van Dit Product

    Deze norm definieert de mate van immuniteit voor elektromagnetische interferenties en de maximale elektromagnetische uitstralingen voor medische apparatuur. Dit medische apparaat dat is gefabriceerd door OMRON HEALTHCARE voldoet aan deze norm EN60601-1-2:2007, zowel voor immuniteit als voor uitstralingen. Desalniettemin dienen speciale voorzorgsmaatregelen in acht te worden genomen: •...
  • Seite 131: Garantie

    OMRON biedt op dit product een garantie van 3 jaar vanaf de datum van aankoop. OMRON garandeert de degelijkheid van constructie, vervaardiging en materiaal van dit product.
  • Seite 132 OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V. in de EU Scorpius 33, 2132 LR Hoofddorp, NEDERLAND www.omron-healthcare.com OMRON HEALTHCARE MANUFACTURING VIETNAM CO., LTD. No.28 VSIP II, Street 2, Vietnam-Singapore Industrial Park II, Productiefaciliteit Binh Duong Industry-Services-Urban Complex, Hoa Phu Ward, Thu Dau Mot City, Binh Duong Province, Vietnam OMRON HEALTHCARE UK LTD.
  • Seite 133 NE-C803 (NE-C803-E)
  • Seite 134 ....................... 134 ......................135 ..........136 ..................139 ..........140 ......... 140 ...................... 141 ..................145 ..........148 ................148 ................149 ................150 ........................ 153 OMRON COMP AIR basic.
  • Seite 135 • • • NE-C803 (23°C). , 100...
  • Seite 136 • • • • • • • • • • • • • • • • • • OMRON.
  • Seite 137 « ». • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •...
  • Seite 138 • • • • • • • • • OMRON HEALTHCARE, • « ». • • • • • • • +40°C. • •...
  • Seite 139 ) x 1 ) x 1 ) x 1 , 100 ) x 1...
  • Seite 140 EC 93/42/EEC) NEB-NSET3-83E NEB-NSET4-83AP NEB-NSET5-83AP NEB-MSLP-E NEB-MSMP-E NEB-MSLS-E NEB-MSSS-E NEB-MP-E NEB-NP-E , 100 NEB-TP-82E HHP-CF01 NEB-AFR-30E...
  • Seite 141 « ». « » (...
  • Seite 144 45° 45° « » (...
  • Seite 145 • • • • ■ • • ■ • • . 146.
  • Seite 146 o o o o o o (0,1%, 15 o o o (0,1%, 10 o o o (0,5%, 30 o o o Tego 51* (0,2%, 15 o o o...
  • Seite 147 15–20...
  • Seite 148 • OMRON, • • •...
  • Seite 149 — OMRON...
  • Seite 150 /700–1060 180 ( 85 ( ) × 43 ( ) × 115 ( ) , 100 ll ( BF ( IP21 ( • • OMRON OMRON HEALTHCARE, • • 93/42/EEC EN13544- 1:2007+A1:2009, – • OMRON HEALTHCARE EUROPE. URL- : www.omron-healthcare.com...
  • Seite 151 OMRON NE-C803 **MMAD MMAD = Mass Median Aerodynamic Diameter . 10 – . 10 0,30 **0,37 , 1% NaF) **0,05 . (2 , 1 % NaF) Dp ( OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. 23°C 40%. EN 13544-1:2007+A1:2009.
  • Seite 152 EN60601-1-2:2007. OMRON HEALTHCARE, EN60601-1-2:2007 • EN60601-1-2:2007 OMRON HEALTHCARE EUROPE www.omron-healthcare.com.
  • Seite 153 OMRON. OMRON OMRON OMRON, OMRON. (www.omron- healthcare.com)
  • Seite 154 53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, KYOTO, 617-0002 OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V. Scorpius 33, 2132 LR Hoofddorp, www.omron-healthcare.com OMRON HEALTHCARE MANUFACTURING VIETNAM CO., LTD. No.28 VSIP II, Street 2, Vietnam-Singapore Industrial Park II, Binh Duong Industry-Services-Urban Complex, Hoa Phu Ward, Thu Dau Mot City, Binh Duong Province, OMRON HEALTHCARE UK LTD.
  • Seite 155 Kompresörlü Nebulizatör NE-C803 (NE-C803-E) KullanÕm KÕlavuzu...
  • Seite 156: Cihaz× Kullanmadan Önce Giriú

    Teknik veriler ......................172 Garanti ........................175 Giriú OMRON COMP AIR basic ürününü satÕn aldÕ÷ÕnÕz için teúekkür ederiz. Bu ürün astÕm, kronik bronúit, alerjiler ve di÷er solunum bozukluklarÕnÕn baúarÕlÕ úekilde tedavisi için solunum terapistlerinin katkÕlarÕyla geliútirilmiútir. Bu bir tÕbbi cihazdÕr. Bu cihazÕ yalnÕzca doktorunuz ve/veya solunum terapistinizin söyledi÷i úekilde kullanÕn.
  • Seite 157: Amaçlanan Kullanõm

    Amaçlanan kullanÕm TÕbbi Ürün Bu ürün, solunum bozukluklarÕnda kullanÕlacak bir solunum ilacÕ olarak tasarlanmÕútÕr. Amaçlanan KullanÕcÕ • Doktor, hemúire, terapist gibi yasal sertifikalÕ tÕp uzmanlarÕ. • Evde tedavilerde, yetkili bir tÕp uzmanÕ rehberli÷indeki hasta veya hasta bakÕcÕ. • KullanÕcÕ ayrÕca, NE-C803 genel çalÕútÕrma esaslarÕnÕ ve bu kullanÕm kÕlavuzunun içeri÷ini anlayabilecek durumda olmalÕdÕr.
  • Seite 158: Önemli Güvenlik Talimatlarõ

    • CihazÕ nemli ortamlarda kullanmayÕn ve saklamayÕn. • CihazÕ, hasarlÕ bir güç kablosu veya fiúle kullanmayÕn. • Güç kablosunu sÕcak yüzeylerden uzak tutun. • Sadece orijinal OMRON AC adaptörü kullanÕn. Desteklenmeyen AC adaptörünün kullanÕmÕ cihaza zarar verebilir. (Temizleme ve dezenfekte etme) ParçalarÕ...
  • Seite 159 • AC adaptörünün güç kablosunu hatalÕ kullanmayÕn. • Güç kablosunu kompresörün veya AC adaptörünün etrafÕna sarmayÕn. • AC adaptörünün güç kablosunu çekmeyin. • OMRON HEALTHCARE tarafÕndan onaylanmamÕú de÷iúiklik veya modifikasyonlar kullanÕcÕ garantisini geçersiz kÕlar. • KullandÕktan sonra ve temizlemeden önce, AC adaptörünü mutlaka cihazdan ayÕrÕn.
  • Seite 160 (Temizleme ve dezenfekte etme) ParçalarÕ temizlerken ya da dezenfekte ederken aúa÷Õdaki kurallara uyun. Bu kurallara uyulmamasÕ hasara, yetersiz nebulizasyona ya da enfeksiyona neden olabilir. Talimatlar için, bkz. “Temizleme ve dezenfekte etme” bölümü. • CihazÕ veya parçalarÕ kurutmak için mikrodalga fÕrÕn, bulaúÕk kurutma makinesi ya da saç kurutma makinesi kullanmayÕn.
  • Seite 161: Ünitenizi Tanõyõn

    Ünitenizi tanÕyÕn Kompresör (Ana Ünite) x 1 Arkadan Görünüú Güç Konektörü Hava Tüpü Konektörü Nebulizatör Kiti Tutucu Hava Filtresi Kapa÷Õ *Hava filtresi içinde Güç Dü÷mesi Nebulizatör Kiti x 1 A÷ÕzlÕk x 1 Burunluk x 1 ølaç Haznesi Kapa÷Õ Yetiúkin Maskesi (PVC) x 1 Çocuk Maskesi (PVC) x 1 BuharlaútÕrÕcÕ...
  • Seite 162: Opsiyonel Medikal Aksesuarlar

    Opsiyonel Medikal Aksesuarlar (EC Medikal Cihaz Direktifi 93/42/EEC kapsamÕnda) Ürün açÕklamasÕ Model Nebulizatör Kiti ve A÷ÕzlÕk Seti NEB-NSET3-83E Nebulizatör Kiti ve Yetiúkin Maskesi (PVC) ve Hava Tüpü Seti NEB-NSET4-83AP Nebulizatör Kiti ve Çocuk Maskesi (PVC) ve Hava Tüpü Seti NEB-NSET5-83AP Yetiúkin Maskesi (PVC) NEB-MSLP-E Çocuk Maskesi (PVC)
  • Seite 163: Kullanõmõ

    KullanÕm talimatlarÕ KullanÕmÕ UyarÕ: Kullanmadan önce nebulizatörü, maskeyi, a÷ÕzlÕ÷Õ veya burunlu÷u úu durumlarda yÕkayÕn ve dezenfekte edin: - SatÕn aldÕktan sonra. - Batarya uzun bir süre kullanÕlmadÕysa - AynÕ cihazÕ birden fazla kiúi kullanÕyorsan Talimatlar için, bkz. “Temizleme ve dezenfekte etme” bölümü. Güç...
  • Seite 164 BuharlaútÕrÕcÕ kafasÕnÕn ilaç haznesi kapa÷Õna sa÷lam úekilde takÕldÕ÷Õndan emin olun. Not: Küçük Büyük BuharlaútÕrÕcÕ kafasÕnÕn sa÷ ve sol tarafÕnda takÕlÕ parçalarÕn boyutlarÕ aynÕ de÷ildir. BuharlaútÕrÕcÕ kafasÕ do÷ru yönde takÕlÕ de÷ilse, ilacÕ düzgün úekilde sprey haline getirmez. ølaç haznesi kapa÷ÕnÕ ilaç haznesinin içine geri takÕn.
  • Seite 165 Maske, a÷ÕzlÕk ya da burunlu÷u nebulizatör kitine sÕkÕca takÕn. Not: Bu eklerin, kolun hastadan uzak bir yere yerleútirilmesini sa÷layacak úekilde takÕldÕ÷Õndan emin olun. Aksi takdirde, hastanÕn cildine ya da kÕyafetlerine ilaç püskürebilir. Hava tüpünü takÕn. Hava tüpü tapalarÕnÕ hava tüpü konektörlerine sÕkÕca bastÕrÕn.
  • Seite 166 Nebulizatör kitini sa÷da görüldü÷ü úekilde tutun. Hekiminizin ya da solunum terapistlerinizin talimatlarÕna uyun. A÷ÕzlÕk, maske ya da burundan normal soluk alÕp verin. Dikkat: Nebulizatör kitini, tüm yönlere do÷ru 45 dereceden büyük Do÷ru açÕ açÕyla e÷meyin. ølaç a÷zÕn içine do÷ru akabilir veya 45°...
  • Seite 167: Temizleme Ve Dezenfekte Etme

    BakÕm ve servis Temizleme ve dezenfekte etme Dikkat: BuharlaútÕrÕcÕ KafasÕnÕn KullanÕlmasÕ • BuharlaútÕrÕcÕ kafasÕnÕ her kullanÕmdan sonra mutlaka yÕkayÕn. • BuharlaútÕrÕcÕ kafasÕnÕ temizlemek için fÕrça ya da i÷ne kullanmayÕn. • ParçalarÕ kaynatarak dezenfekte ederken, kaynatma iúlemi için bol su kullandÕ÷ÕnÕzdan emin olun.
  • Seite 168 : uygulanabilir : uygulanamaz Parçalar Dezenfekte etme yöntemi (Bir sonraki sayfaya bakÕnÕz) Malzemeler Alkol Etanol dezenfektan Sodyum hipoklorit Milton* (%0,1, 15 dak.) Kuaterner amonyum Osvan* (%0,1, 10 dak.) Klorheksidin Hibitane* (%0,5, 30 dak.) Amfoterik surfaktan Tego 51* (%0,2, 15 dak.) Kaynatma...
  • Seite 169 A. Piyasada bulunan dezenfektanlardan birini kullanÕn. Dezenfektan imalatçÕ firmasÕnÕn talimatlarÕnÕ izleyin. Not: Asla benzen veya tinerle temizlemeyin. B. Parçalar, 15 ila 20 dakika arasÕnda kaynatÕlabilir. KaynattÕktan sonra, parçalarÕ dikkatlice çÕkarÕn, suyun fazlasÕnÕ sallayarak atÕn ve temiz bir ortamda kurumaya bÕrakÕn. * piyasada satÕlan dezenfektanlara bir örnek.
  • Seite 170: Hava Tüpünden Yo÷Uúmanõn Alõnmasõ

    Hava filtresi kapa÷ÕnÕ yerine takÕn. Düzgün takÕldÕ÷Õndan emin olun. Notlar: • YalnÕzca bu cihaz için tasarlanmÕú OMRON hava filtrelerini kullanÕn. CihazÕ hava filtresi olmadan çalÕútÕrmayÕn. • Hava filtresini yÕkamayÕn veya temizlemeyin. Hava filtresi ÕslanÕrsa de÷iútirin. Nemli hava filtreleri tÕkanmalara yol açabilir.
  • Seite 171: Sorun Giderme

    Kompresör çok sÕcak. Kompresörün üzeri ÇalÕúma esnasÕnda kompresörün üzerini örtülüyor mu? örtmeyin. Not: Önerilen çare sorunu çözmezse cihazÕ onarmaya çalÕúmayÕn - cihaza kullanÕcÕ tarafÕndan bakÕm yapÕlamaz. CihazÕ yetkili bir OMRON perakende satÕú ma÷azasÕna veya da÷ÕtÕcÕsÕna iade edin.
  • Seite 172: Teknik Veriler

    = ÇalÕúmÕyor = Güç açÕk Notlar: • Önceden haber verilmeden teknik de÷iúikli÷e tabidir. • Bu OMRON ürünü, OMRON HEALTHCARE Co., Ltd., Japan katÕ kalite kurallarÕ altÕnda üretilmiútir. • SÕcaklÕ÷Õn ve voltaj koúullarÕnÕn teknik özellikler bölümünde belirtilenlerden farklÕ olmasÕ halinde, cihaz çalÕúmayabilir.
  • Seite 173 Normalden küçük sodyum florid partikül kütle - kümülatif % Ortalama Ba÷ÕmsÕz Partikül Boyutu Dp (—m) * OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. úirketi tarafÕndan ölçülmüútür. %40 oranÕnda nem ve 23°C ortam sÕcaklÕ÷Õnda salin ile ölçülmüútür. Bu, ilacÕn türüne göre de÷iúiklik gösterebilir. ** EN13544-1:2007+A1:2009 standartlarÕna göre, Doshisha Üniversitesi, Kyoto, Japonya, Terapötik Sistemler AraútÕrma Merkezi'nde Profesör Doktor Hiroshi Takano...
  • Seite 174 Bu standartta, tÕbbi cihazlar için elektromanyetik parazitten korunma seviyeleri ve maksimum elektromanyetik emisyon seviyeleri tanÕmlanmaktadÕr. OMRON HEALTHCARE tarafÕndan üretilen bu tÕbbi cihaz, korunma ve emisyon de÷erleri açÕsÕndan söz konusu EN60601-1-2:2007 standardÕna uygundur. Yine de bazÕ özel önlemlerin alÕnmasÕ gerekmektedir: •...
  • Seite 175: Garanti

    üst düzey konfor sunmak üzere tasarlanmÕútÕr. OMRON bu ürün için, satÕn alÕnma tarihi ile baúlayan 3 yÕllÕk bir garanti sa÷lar. Bu ürünün üretim, iúçilik ve malzeme kalitesi OMRON tarafÕndan garantilidir. Bu garanti süresince OMRON, parça, iúçilik, tamir veya sorunlu ürün ve parçalarÕn de÷iúiminde hiç...
  • Seite 176 AB temsilcisi OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V. Scorpius 33, 2132 LR Hoofddorp, HOLLANDA www.omron-healthcare.com OMRON HEALTHCARE MANUFACTURING VIETNAM CO., LTD. No.28 VSIP II, Street 2, Vietnam-Singapore Industrial Park II, Üretim Tesisi Binh Duong Industry-Services-Urban Complex, Hoa Phu Ward, Thu Dau Mot City, Binh Duong Province, Vietnam OMRON HEALTHCARE UK LTD.
  • Seite 177 617-0002 OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V. Scorpius 33, 2132 LR Hoofddorp, www.omron-healthcare.com OMRON HEALTHCARE MANUFACTURING VIETNAM CO., LTD. No.28 VSIP II, Street 2, Vietnam-Singapore Industrial Park II, Binh Duong Industry-Services-Urban Complex, Hoa Phu Ward, Thu Dau Mot City, Binh Duong Province, OMRON HEALTHCARE UK LTD.
  • Seite 178 OMRON OMRON OMRON OMRON (CIS) .OMRON (www.omron-healthcare.com) OMRON OMRON...
  • Seite 179 (EMC) (EMC) .EN60601-1-2:2007 EN60601-1-2:2007 OMRON HEALTHCARE • OMRON HEALTHCARE EUROPE EN60601-1-2:2007 .www.omron-healthcare.com...
  • Seite 180 OMRON NE-C803 MMAD** ) = MMAD (NaF (NaF ۱۰۰ ۹۰ ۸۰ ۷۰ ٦۰ ٥۰ ٤۰ ۳۰ ۲۰ ۱۰ ۰ ۰٫۱ ۱ ۱۰ ۱۰۰ OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. Hiroshi Takano .EN13544-1:2007+A1:2009 Kyoto Doshisha...
  • Seite 181 NE-C803 (NE-C803-E) × ( × ( ) ll ) BF ) IP21 • OMRON • OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. • ) 93/42/EEC • EN13544-1:2007+A1:2009 OMRON HEALTHCARE EUROPE • URL: www.omron-healthcare.com...
  • Seite 182 .OMRON...
  • Seite 183 OMRON • • • •...
  • Seite 185 *Milton *Osvan *Hibitane...
  • Seite 186 • • • • • • • •...
  • Seite 187 ° °...
  • Seite 189 ۱ ۲...
  • Seite 190 ." " ۱ ۲...
  • Seite 191 93/42/EEC NEB-NSET3-83E NEB-NSET4-83AP NEB-NSET5-83AP NEB-MSLP-E NEB-MSMP-E (SEBS) NEB-MSLS-E (SEBS) NEB-MSSS-E NEB-MP-E NEB-NP-E NEB-TP-82E HHP-CF01 NEB-AFR-30E...
  • Seite 192 × ( × × × × ( × ( × × (...
  • Seite 193 • • • • • •...
  • Seite 194 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • OMRON HEALTHCARE • • ." " • • •...
  • Seite 195 • • • • • • • • • • • • • • • • • .OMRON • ." " • • •...
  • Seite 196 • • NE-C803 • (SEBS) (...
  • Seite 197 ............................................................................................................................................................................................................................................................................................. .OMRON COMP AIR basic...
  • Seite 198 NE-C803 (NE-C803-E)

Diese Anleitung auch für:

Compair basic ne-c803-e

Inhaltsverzeichnis