Seite 3
Stückliste / Liste des pièces / Lista de piezas Lista de peças / Elenco delle parti / Stykliste / Part lijst / 部品リスト 部件清单 부품 리스트 Assembly Montage / Montage / Montaje Montagem / Montaggio / Montering / Montage / 部品リスト 安装...
Seite 4
– this will make together. Greater comfort may also be achieved the assembly easier. Check and re-tighten all by adjusting the backrest to the lower setting. screws 2-3 weeks after assembly and on a regular Cleaning and maintenance basis hereafter. Clean your Leander Chair by wiping it with a High chair for baby moist, soft cloth and dry off any surplus water Place the backrest in the upper position. The seat immediately. Use a mild detergent only – avoid any is at the correct height when the child’s elbows are chemical or ethanol based products. To prevent level with the table surface. This will most likely be...
Seite 5
GEBRAUCHSANWEISUNG WICHTIG! BITTE FÜR DEN SPÄTEREN GEBRAUCH AUFBEWAHREN Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Leander- Das Tablett lässt sich nur montieren, wenn der Sicherheits- Hochstuhls, der durch seine besondere Bauweise mit bügel angebaut ist. Befolgen Sie bitte die Anleitung, die mit Ihrem Kind mitwächst. Der Leander-Hochstuhl ist für dem Tablett ausgeliefert wird Babys (die ohne Unterstützung sitzen können), für Klein- Einstellung des Sitzes und der Fußstütze kinder, für ältere Kinder und auch für Erwachsene geeignet. Wenn Ihr Kind größer wird, müssen Sie den Sitz und die • B itte lesen Sie sich diese Gebrauchsanweisung sorgfältig Fußstütze anpassen. Um für Ihr Kind eine optimale ergono- durch und befolgen Sie jeden Schritt. mische Sitzposition zu erreichen, können Sie die vielen • D enken Sie daran, den Inbusschlüssel für zukünftigen Einstellmöglichkeiten an den Stuhlbeinen nutzen. Gebrauch aufzubewahren. Der Stuhl in Juniorgröße Montage/Einstellung Wenn Ihr Kind 4-6 Jahre alt ist, können Sie Sitz und Bei der Montage des Stuhls empfehlen wir, dass Sie Fußstütze austauschen, um eine größere Sitzfläche zu die Schrauben erst dann fest anziehen, wenn der Stuhl erhalten. Später wird auf die kleinere Fußstütze völlig vollständig zusammengebaut wurde – so lässt er sich verzichtet. Wird die Rückenlehne an die untere Position...
Seite 6
MANUEL D’UTILISATION IMPORTANT ! À CONSERVER POUR UNE UTILISATION ULTERIEURE Félicitations pour l’achat de votre nouvelle chaise même temps si la lanière en cuir est retirée de la barre Leander. Celle-ci a été créée tout spécialement pour de sécurité. Le plateau ne peut être utilisé qu’avec la répondre aux besoins de votre enfant pendant sa crois- barre de sécurité Leander. Veuillez suivre les instruc- sance. La chaise Leander convient aux bébés (sachant tions fournies avec le plateau. s’asseoir tous seuls), aux jeunes enfants, aux enfants Réglages du siège et du support des pieds plus âgés et aux adultes. Au fur et à mesure que votre enfant va grandir, vous • V euillez lire ce Manuel d’utilisation et suivre chaque allez devoir régler le siège et le support des pieds à étape avec précaution. l’aide des nombreux réglages situés sur les pieds de • N ’oubliez pas de conserver la clé Allen et de la con- la chaise, afin d’assurer une position ergonomique server pour une utilisation ultérieure. optimale de votre enfant. Montage / réglages Chaise junior Lors du montage de la chaise, il est recommandé de Lorsque votre enfant a 4-6 ans, le siège et le support...
Seite 7
Trona para bebés Limpieza y mantenimiento Coloque el respaldo en su posición superior. El asiento estará a la altura adecuada cuando los codos Limpie la silla Leander con un trapo suave hume- del bebé estén al nivel de la superficie de la mesa. decido y retire inmediatamente cualquier resto de Probablemente, cuando su hijo/a comience a utilizar agua. Utilice un jabón neutro; evite utilizar productos la silla Leander, esta altura corresponda a la posición químicos o basados en etanol. Para evitar arañazos,...
Seite 8
Cadeira alta para o bebé Limpeza e manutenção Coloque o encosto na posição superior. O assento Limpe a Cadeira Leander com um pano macio hume- estará na altura correta quando o cotovelo da criança decido, secando-a de seguida para retirar toda a água estiver na mesma altura da superfície da mesa. restante. Utilize um detergente suave - evite produtos Provavelmente, será no nível mais alto, quando o químicos ou à base de etanol. Para evitar arranhaduras seu filho começar a utilizar a Cadeira Chair. O apoio não utilize esponjas ásperas para a limpeza. A cor para os pés deve ser colocado de modo que os pés...
Seite 9
ISTRUZIONI D’USO IMPORTANTE! CONSERVARE PER RIFERIMENTI FUTURI Congratulazioni per l’acquisto della nuova Sedia tempo, purché la cinghia in pelle sia stata rimossa dalla Leander, appositamente ideata per soddisfare qualsiasi barra di sicurezza. Il vassoio può essere applicato solo esigenza di crescita del tuo bambino. La Sedia Leander con la barra di sicurezza Leander. Seguire le istruzioni è adatta per i più piccoli (purché in grado di stare seduti che accompagnano il vassoio. da soli), per i più grandi e persino per gli adulti. Regolazione della seduta e del poggiapiedi • L eggere e seguire attentamente le presenti istruzioni In fase di crescita, è necessario regolare la seduta e d’uso. il poggiapiedi utilizzando le diverse impostazioni sulle gambe della sedia, in modo da garantire una posizione • C onservare la chiave a brugola per manutenzioni ergonomica ottimale.
Seite 10
BRUGSANVISNING VIGTIGT! GEM TIL FREMTIDIG BRUG Justering af sæde og fodstøtte Tillykke med din nye Leander stol. Du har fået en stol, der er udviklet til at tilgodese barnets I takt med at barnet vokser, skal man kontrollere, behov, og som ikke kun kan anvendes i baby- at barnet sidder korrekt. Sæde og fodstøtte og juniortiden, men som også er komfortabel for justeres efter barnets størrelse. Ved ca. 4-6 års voksne. alderen byttes rundt på sædet og fodstøtten for at opnå den korrekte dybde på sædet. • L æs omhyggeligt denne brugsanvisning og følg den i alle detaljer Stol til junior • G em og opbevar umbraco nøgle og brugs- Når barnet er blevet større, giver det en bedre anvisning til fremtidig brug komfort at flytte ryglænet til nederste position. Montering/justering Rengøring og vedligeholdelse Ved montering af stolen anbefales, at ingen af Rengør med en fugtig klud og overskydende skruerne spændes til før hele enheden er vand tørres af. Brug kun mild sæbe – undgå samlet – dette letter monteringen. Kontroller og kemikalier og ætanol baserede produkter.
Seite 11
GEBRUIKERSHANDLEIDING BELANGRIJK! BEWAAR DEZE GEBRUIKERS- HANDLEIDING VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe Leander- dienblad kan alleen worden gebruikt in combinatie met stoel, die speciaal is ontwikkeld voor de behoeften van de Leander-veiligheidsbeugel. Volg de instructies die bij uw opgroeiende kind. De Leander-stoel is geschikt voor het dienblad zijn geleverd. baby’s (die zonder hulp rechtop kunnen zitten), peuters, Zitvlak en voetenplank afstellen oudere kinderen en volwassenen. Als uw kind groeit, hoeft u alleen maar het zitvlak en • L ees deze gebruikershandleiding en doorloop alle de voetenplank aan te passen met behulp van de vele stappen zorgvuldig. instellingsmogelijkheden op de poten van de stoel. Zo creëert u een optimale ergonomische positie voor uw • V ergeet niet om de inbussleutel te bewaren voor...
Seite 13
사용자 설명서 중요! 나중에 사용할 수 있도록 보관하십시요. 한글 : 리엔더 식탁의자를 구매하여 주셔서 감사합니 안전벨트와 안전바를 함께 사용할 수 있습니다. 식판 다. 리엔더 의자는 아이의 성장에 맞추어 쉽게 조립 하 은 안전 바에 적용하도록 되어 있습니다.식판을 사용 실 수 있습니다. 유아부터성인까지 사용 하실수 있도 하실...
Guarantee All wooden and metal parts are covered by the product after purchase, and the use of a 3 year guarantee. All guarantees apply to accessories that have not been approved material and construction defects only. and marketed by Leander. The guarantee does not apply to defects The guarantee does not apply if the resul-ting from normal wear and tear, product’s instructions for assembly, use or incorrect use of the product, alterations to maintenance have not been complied with. Garantie Für alle Holz- und Metallteile wird eine ungen am Produkt nach dem Kauf ent- Garantie von 3 Jahren gewährt. Die Garan- standen sind bzw. durch die Nutzung von tie umfasst ausschließlich Material- und Zubehör, das von Leander weder zugelas- Konstruktionsfehler. sen ist noch verkauft wird. Die Garantie deckt keine Mängel, die durch Die Garantie gilt nicht, wenn die Montage- gewöhnliche Abnutzung, unsachgemäßen und Gebrauchsanweisungen sowie die Gebrauch des Produkts oder Veränder-...
Garantia Todas as peças de madeira e de metal produto após a compra e a utilização de são cobertas por uma garantia de 3 anos. acessórios que não tenham sido aprova- Todas as garantias são aplicáveis apenas a dos e comercializados pela Leander. defeitos de materiais e construção. A garantia não se aplica se as instruções A garantia não se aplica a defeitos de montagem, utilização ou manutenção resultantes de desgaste normal, utiliza- do produto não foram cumpridas. ção incorreta do produto, alterações no Garanzia Tutti i componenti in legno e in metallo del prodotto, modifiche successive al suo sono coperti da 3 anni di garanzia. La acquisto e uso di accessori non approvati garanzia è valida esclusivamente per difetti o non distribuiti da Leander. ai materiali e di fabbricazione. La garanzia non si applica in caso di man- Sono esclusi dalla garanzia difetti deri- cato rispetto delle istruzioni di montaggio, vanti da normale usura, uso improprio uso o manutenzione del prodotto.
Seite 17
보증의 내용에는 정상적인 마모로 인한 결 조립, 사용 또는 유지 보수를 위해 제품의 함에는 적용되지 않습니다, 지침을 준수하지 않은 경우에는 제품 보증 제품 사용시 잘못된 사용, 구입 후 제품 변 이 적용되지 않습니다. 保証 木製および金属製部品は、3年保証がつい 承認および販売していないアクセサリの ています。すべての保証は材料と製造上 使用には適用されません。保証は、製品 の欠陥にのみ適用されます。保証は通常 の組立て、使用、および保守についての 使用による摩損、製品の不正使用による 指示が守られていない場合には 損傷、購入後の改造、およびLeanderが 適用されません。...
Seite 18
Hardware Hardware / Quincaillerie / Quincalla Quinquilharia / Hardware / 五金/零件 하드웨어 ハードウェア F.1x2 G.1x2...
Parts list Stückliste / Liste des pièces / Lista de piezas / Lista de peças Elenco delle parti / Stykliste / Part lijst / 部件清单 부품 部品リスト Legs Cross bar Backrest Seat Footrest Feet...
Seite 22
1st position Baby 6th position WARNING To prevent the chair from tipping over backwards, in the event of the child pushing against the table edge with his/her legs, the chair should be placed on a flat, level surface. 为避免椅子因为儿童推向或踢到前方的 桌子边缘而翻倒 , 椅子必须被放置于 平坦而稳固的地面上。...
Seite 23
Positions Positionen / Positions / Posiciones / Posições Posizioni / Positioner / Posities / 建议坐椅设定 위치 ポジション 6 months - 8 years 8+ years 6-12 1- 2 8-10 months years years years years 125 kg Change position of part 4 and 5 to enhance sitting comfort...
Safety Bar (accessory) Sicherheitsbügel / Barre de sécurité / Barra de seguridad Barra de segurança / Barra di sicurezza / Sikkerhedsbøjle Veiligheidsbeugel / 安全扣 안전 바 安全バー...