Herunterladen Diese Seite drucken
IKEA TUPPLUR Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für TUPPLUR:

Werbung

TUPPLUR
ENGLISH
Rolle das Rollo bis zur
il est tiré à son maximum pour
gewünschten Höhe auf oder ab.
éviter tout incident.
(Siehe Abb. 4)
Pull down the roller blind then
Pour débloquer le mécanisme
release it. It will rise and stop
Setze das Rollo wieder in die
et remonter le store, enroulez
at a certain height on the roller.
Befestigung ein.
manuellement le store sur le
If you are happy with the stop
(Siehe Abb. 5)
tube enrouleur sur quelques
height, you do not need to make
centimètres puis lâchez.
any further adjustments.
Bei der nächsten Betätigung hält
(Voir illustration 6)
das Rollo in der neu eingestellten
Adjusting the stop height
Position an.
Le store remonte
If you would like the blind to stop
automatiquement jusqu'à sa
at a higher position on the roller
Rollo herunterlassen
hauteur de repli normale.
for a higher drop, follow the steps
durch einfaches Herunterziehen
(Voir illustration 7)
below.
und in der gewünschten Position
(See illustration 1)
loslassen. Das Rollo bleibt dort,
NEDERLANDS
wo man es loslässt.
Remove the blind.
If the blind is installed outside the
Trek het rolgordijn omlaag en laat
Rollo hochziehen
window frame, remove the blind
het los. Het rolgordijn zal oprollen
from the bracket by removing the
Das Rollo ein paar Zentimeter
en op een bepaalde positie op
end cap and pushing back the
nach unten ziehen und loslassen.
de rol blijven staan. Ben je
spring pin to release the blind.
Es rollt sich hoch und stoppt in
tevreden met die positie (de
(See illustration 2)
der vorgegebenen Lage.
hoogte) dan hoef je geen verdere
aanpassingen te doen.
If the blind is installed inside the
window frame, remove the blind
De stophoogte aanpassen
from the bracket by using a small
WARNUNG!
Als je wilt dat het rolgordijn op
screwdriver to push back the
Wenn das Rollo zu weit nach
een hogere positie op de rol blijft
spring pin to release the blind.
unten gezogen wird, blockiert es.
staan, doe dan als volgt.
(See illustration 3)
Ein automatischer Mechanismus
(Zie illustratie 1)
sichert es bei der maximalen
Wind the blind on the roller to
Länge, um versehentliche
Verwijder het rolgordijn.
the height you would like it to
Beschädigung zu vermeiden.
Als het rolgordijn aan de
stop at.
buitenkant van het kozijn is
(See illustration 4)
Zur Lösung der Blockade das
gemonteerd: verwijder de
Rollo ein paar Zentimeter
eindkap, druk de veer terug en til
Put the blind back in the
aufrollen und dann loslassen.
het rolgordijn van het beslag.
brackets.
(Siehe Abb. 6)
(Zie illustratie 2)
(See illustration 5)
Das Rollo wird in seine normale
Als het rolgordijn aan de
The next time you lower and raise
Stopphöhe zurückrollen.
binnenkant van het kozijn is
your blind it will stop at this new
(Siehe Abb. 7)
gemonteerd: druk de veer terug
stop height.
met een kleine schroevendraaier
FRANÇAIS
en til het rolgordijn van het
Lower the blind
beslag.
by pulling it down gently and
(Zie illustratie 3)
Tirer le store vers le bas puis
releasing it in the desired
le relâcher. Il remonte puis se
position. The blind stops where
Rol het rolgordijn op tot de
bloque à une certaine hauteur.
you release it.
hoogte waarop jij wilt dat het
Si cette hauteur vous convient, il
blijft staan.
n'est pas nécessaire de procéder
Raise the blind
(Zie illustratie 4)
à un quelconque réglage.
by pulling it down a few
centimetres from its stop position
Plaats het rolgordijn terug in het
Régler la hauteur de repli
and releasing it. The blind rises
beslag.
Si vous souhaitez régler plus haut
and stops at a factory-set height
(Zie illustratie 5)
la hauteur du store quand il sera
on the roller.
baissé, suivez les instructions
De volgende keer dat je het
ci-dessous.
rolgordijn oprolt, zal het op deze
(Voir illustration 1).
nieuwe hoogte blijven staan.
WARNING!
Déposer le store.
If you pull the roller blind down
Doe het rolgordijn omlaag
Si le store est fixé à l'extérieur de
too far it will lock in place and
door het voorzichtig naar
l'ouverture de la fenêtre, retirez
you will not be able to raise
beneden te trekken en het op
le store du support en enlevant
it. This is because the roller
de gewenste positie los te laten.
le cache latéral et en repoussant
blind has a mechanism that
Het rolgordijn stopt waar je het
l'embout sur ressort pour dégager
automatically locks it at the
loslaat.
le store.
maximum length to protect it
(Voir illustration 2)
from accidental damage.
Doe het rolgordijn omhoog
door het een paar centimeter
Si le store est fixé à l'intérieur de
To deactivate the lock and release
omlaag te trekken en het
l'ouverture de la fenêtre, retirez
the blind, rewind the blind a few
vervolgens los te laten. Het
le store du support en utilisant
centimetres on the roller and
rolgordijn gaat omhoog en blijft
un petit tournevis pour repousser
release.
op de door de fabriek ingestelde
l'embout sur ressort et dégager
(See illustration 6)
hoogte staan.
le store.
(Voir illustration 3)
The blind will immediately rise to
its normal stop height again.
Enroulez manuellement le store
(See illustration 7)
sur le tube enrouleur jusqu'à la
WAARSCHUWING!
hauteur voulue.
Als je het rolgordijn te ver omlaag
DEUTSCH
(Voir illustration 4)
trekt, zal het vergrendelen. Dat
komt doordat het rolgordijn een
Das Rollo herunterziehen und
Replacer le store sur les supports.
automatisch mechanisme heeft
loslassen. Es rollt sich bis zu einer
(Voir illustration 5)
dat het rolgordijn vergrendelt als
bestimmten Position auf der Rolle
het maximaal wordt uitgetrokken,
auf und stoppt dann. Wenn diese
Quand vous baisserez puis
zodat je het niet kan stuktrekken.
Höhe in Ordnung ist, entfällt
relèverez de nouveau le store, il
weiteres Justieren.
s'arrêtera à la hauteur à laquelle
Je kan de vergrendeling
vous l'avez réglée.
verbreken door het rolgordijn nog
Die Stop-Höhe einstellen
een paar centimeter af te rollen
Soll das Rollo in einer höheren
Baisser le store
en het los te laten.
Position als der vorgegebenen
en le tirant doucement vers le bas
(Zie illustratie 6)
stoppen, bitte dieser Anleitung
et en le relâchant à la hauteur
folgen.
désirée. Le store se bloque au
Het rolgordijn rolt dan weer op
(Siehe Abb. 1)
moment où vous le relâchez.
tot de normale stopstand.
(Zie illustratie 7)
Rollo abnehmen.
Remonter le store
Bei Montage außerhalb des
en tirant dessus quelques
DANSK
Fensterrahmens: Nimm das Rollo
centimètres au-dessous de sa
von der Befestigung, indem du
position et le relâchant. Le store
Træk rullegardinet ned, og slip
die Endkappen abnimmst und die
remonte en s'enroulant jusqu'à la
det. Rullegardinet ruller op og
Sprungfeder zurückdrückst um
hauteur réglée en usine.
standser i en bestemt højde på
das Rollo zu lösen.
rullen. Hvis du er tilfreds med
(Siehe Abb. 2)
stophøjden, behøver du ikke
tilpasse den.
Bei Montage innerhalb des
ATTENTION
Fensterrahmens: Nimm das Rollo
Si vous tirez le store trop bas, il
Sådan indstiller du stophøjden
von der Befestigung, indem du
restera bloqué en position basse
Hvis du vil ha' rullegardinet til
die Feder mit einem kleinen
et vous ne pourrez le relever. Ceci
at stoppe i en højere position
Schraubendreher zurückdrückst
s'explique par le fait que le store
på rullen, så det er rullet
um das Rollo zu lösen.
est équipé d'un mécanisme qui le
længere op, skal du følge trinene
(Siehe Abb. 3)
bloque automatiquement quand
herunder.
(Se illustration 1)
Afmonter rullegardinet.
þegar þú sleppir henni.
SUOMI
Hvis rullegardinet er monteret
på ydersiden af vinduesrammen,
Dragðu gardínuna frá
Vedä verhoa alas ja vapauta se
skal du tage gardinet ud
með því að draga hana nokkra
sen jälkeen. Verho nousee ylös
af beslaget ved at fjerne
sentímetra niður á við og sleppa
itsestään ja pysähtyy ennalta
endestoppet og skubbe
henni svo. Gardínan rúllast upp
määritettyyn kohtaan. Jos verho
fjederstiften tilbage for at løsne
og stoppar sjálfkrafa.
pysähtyy mielestäsi sopivalle
rullegardinet.
korkeudelle, säätötoimia ei
(Se illustration 2)
tarvita.
Hvis rullegardinet er monteret på
VARÚÐ!
Pysähtymiskohdan
indersiden af vinduesrammen,
Ef þú dregur gardínuna of langt
muuttaminen
skal du tage gardinet ud
niður, læsist hún og þá er ekki
Halutessasi voit säätää verhoa
af beslaget ved at skubbe
hægt að draga hana upp. Það
niin, että se nousee nostettaessa
fjederstiften tilbage med en
er vegna þess að á gardínunni
korkeammalle kuin valmistaja on
lille skruetrækker for at løsne
er búnaður sem læsir henni
määritellyt.
rullegardinet.
sjálfkrafa í mestu lengd til að
(katso kuva 1).
(Se illustration 3)
vernda hana gegn skemmdum.
Verhon irrottaminen
Rul gardinet op på rullen til den
Jos verho on asennettu ikkunan
Til að aflæsa henni og losa
højde, du vil ha' det til at stoppe
karmien ulkopuolelle, irrota
gardínuna þarf að rúlla gardínunni
i.
verho pidikkeistään irrottamalla
til baka um nokkra sentímetra og
(Se illustration 4)
päätysuojus ja työntämällä jousta
sleppa.
sisään vapauttaaksesi verhon
(Sjá mynd 6)
Sæt gardinet tilbage i beslagene.
(katso kuva 2).
(Se illustration 5)
Gardínan fer þá strax í efstu
Jos verho on asennettu ikkunan
stöðu aftur.
Næste gang, du trækker gardinet
karmien sisäpuolelle, irrota verho
(Sjá mynd 7)
op og ned, stopper det i den nye
pidikkeistään työntämällä jousta
højde.
sisään pienen ruuvimeisselin
NORSK
avulla vapauttaaksesi verhon
Træk gardinet ned
(katso kuva 3).
Trekk rullegardinen ned og
ved at trække det forsigtigt
slipp den. Den ruller seg opp og
ned og slippe det i den ønskede
Kääri verho sille korkeudelle, jolle
stopper i en bestemt høyde på
position. Gardinet stopper der,
haluat sen pysähtyvän
rullen. Dersom du er fornøyd med
hvor du slipper det.
(katso kuva 4).
stopphøyden, så trenger du ikke
gjøre noen justeringer.
Rul gardinet op
Laita verho takaisin pidikkeisiinsä
ved at trække det et par
(katso kuva 5).
Justere stopphøyde
centimeter ned fra stoppositionen
Dersom du ønsker at
og derefter slippe det. Gardinet
Seuraavan kerran, kun nostat
rullegardinen skal stoppe i en
ruller op og standser i den
verhon ylös, verho pysähtyy
høyere posisjon på rullen, kan du
fabriksindstillede højde på rullen.
määrittelemällesi korkeudelle.
gjøre slik
(se illustrasjon 1).
Verhon laskeminen
tapahtuu vetämällä verhoa
Ta ned rullegardinen.
ADVARSEL!
kevyesti alas ja vapauttamalla se
Dersom du har montert
Hvis du trækker rullegardinet
halutussa kohdassa, jolloin se jää
rullegardinen utenfor
for langt ned, låser det, så du
paikoilleen.
vinduskarmen: Ta av
ikke kan trække det op igen.
endestopperne, trykk tilbake
Verhon nostaminen
Rullegardinet har en funktion,
fjæren og løft rullegardinen fra
tapahtuu vetämällä ensin verhoa
der automatisk låser det, når det
beslagene
muutama sentti alaspäin ja
er trukket helt ned, så det ikke
(se illustrasjon 2).
vapauttamalla verho sen jälkeen.
bliver ødelagt ved en fejl.
Verho pysähtyy valmistajan
Dersom du har montert
määrittelemään kohtaan.
For at deaktivere låsen og rulle
rullegardinen innenfor
gardinet op igen, skal du dreje
vinduskarmen: Trykk tilbake
rullegardinet et par centimeter op
fjæren med en liten skrutrekker
på rullen og slippe.
og løft rullegardinen fra
(Se illustration 6)
VAROITUS!
beslagene
Jos verho vedetään liian alas,
(se illustrasjon 3).
Rullegardinet ruller automatisk op
se lukittuu automaattisesti
til den sædvanlige stophøjde.
paikoilleen, eikä sitä saa
Rull rullegardinen til den høyden
(Se illustration 7)
nostettua ylös normaaliin tapaan.
du vil at den skal stanse i
Tämä suojaa verhon mekanismia
(se illustrasjon 4).
ÍSLENSKA
vaurioitumiselta.
Sett tilbake rullegardinen i
Lukituksen poistamiseksi rullaa
Dragðu gardínuna niður og
beslagene
verhoa käsin ylös muutaman
slepptu henni svo. Þá rúllast hún
(se illustrasjon 5).
sentin verran ja vapauta.
upp og stöðvast í vissri hæð. Ef
(katso kuva 6)
þér finnst sú hæð passleg þarftu
Neste gang du ruller opp
ekki að stilla gardínuna frekar.
rullegardinen kommer den til å
Tämän jälkeen verho
stanse i denne nye posisjonen.
Stilltu lengd gardínunnar
kelautuu sille määritellylle
Fylgdu leiðbeiningunum hér að
Trekk ned rullegardinen
pysähtymiskorkeudelle.
neðan ef þú vilt að gardínan
ved å trekke lett i den og
(katso kuva 7)
stöðvist í hærri stöðu þannig að
slippe den i ønsket posisjon.
lafið sé hærra.
Rullegardinen stopper der du
SVENSKA
(Sjá mynd 1)
slipper den.
Dra ner rullgardinen och släpp
Taktu gardínuna niður.
Trekk opp rullegardinen
den. Den kommer att rulla upp
Ef gardínan er sett upp utan
ved å trekke den ned et par cm
och stanna på en viss position på
gluggakarmsins þarf að taka hana
og slippe den. Rullegardinen
rullen. Om du är nöjd med den
úr festingunni með því að taka
rulles opp og stopper i en
positionen (höjden) behöver du
tappann af endanum og ýta svo á
fabrikkinnstilt høyde.
inte göra några vidare justeringar.
gorminn til gardínan losni.
(Sjá mynd 2)
Justera stopphöjden
Om du vill att rullgardinen ska
Ef gardínan er sett upp innan á
ADVARSEL
stanna på en högre position på
gluggakarminum þarf að taka
Dersom du trekker rullegardinen
rullen, kan du göra så här.
hana úr festingunni með því að
for langt ned, vil den låses og
(Se illustration 1)
nota lítið skrúfjárn til að ýta á
bli umulig å rulle opp. Dette er
gorminn til að losa gardínuna.
fordi den har en mekanisme som
Ta bort rullgardinen.
(Sjá mynd 3)
låser den i maksimumslengde for
Om du har monterat rullgardinen
å beskytte den mot skader ved
utanför fönsterkarmen: Ta
Rúllaðu gardínunni upp á
uhell.
bort ändstoppet, tryck tillbaka
stöngina í þá hæð sem þú vilt að
fjädern och lyft rullgardinen från
hún stöðvist.
For å deaktivere låsen og
beslaget.
(Sjá mynd 4)
rulle opp rullegardinen, rull
(Se illustration 2)
rullegardinen opp et par cm på
Settu gardínuna aftur í
rullemekanismen og slipp.
Om du har monterat rullgardinen
festinguna.
innanför fönsterkarmen: Tryck
(Se illustrasjon 6)
(Sjá mynd 5)
tillbaka fjädern med en liten
skruvmejsel och lyft rullgardinen
Rullegardinen vil øyeblikkelig
Næst þegar þú rúllar gardínunni
från beslaget.
rulles opp til vanlig stopphøyde.
upp stöðvast hún í þessari nýju
(Se illustration 3)
(Se illustrasjon 7)
hæð.
Rulla rullgardinen till den höjd
Dragðu gardínuna fyrir
som du vill att den ska stanna på.
með því að toga létt í hana og
(Se illustration 4)
sleppa á þeim stað sem þú vilt
hafa hana. Gardínan stoppar
Sätt tillbaka rullgardinen i
Roleta se znovu okamžitě
Avvolgi la tenda sul rullo fino
beslagen.
zvedne do své běžné výšky pro
all'altezza in cui vuoi che si
(Se illustration 5)
zastavení.
blocchi
(viz obrázek 7)
(vedi figura 4).
Nästa gång du rullar upp
rullgardinen kommer den att
ESPAÑOL
Riposiziona la tenda sulla staffa
stanna på den här nya höjden.
(vedi figura 5).
Rulla ner rullgardinen
Baja el estor y suéltalo. Subirá y
genom att dra den sakta neråt
Quando abbasserai e alzerai la
se detendrá a una determinada
och släppa den när den kommit
tenda, questa si bloccherà alla
altura y si te gusta, no necesitas
till önskad position. Rullgardinen
hacer ningún ajuste más.
nuova altezza impostata.
stannar där du släpper den.
Ajustar la altura de bloqueo
Per abbassare la tenda
Rulla upp rullgardinen
Si quieres que el estor se bloquee
tirala delicatamente verso il basso
genom att dra den några
más arriba en el rodillo, sigue los
fino alla posizione desiderata. La
pasos siguientes.
centimeter neråt och släppa
tenda si blocca quando la rilasci.
(Ver la figura 1).
den. Rullgardinen rullar upp och
stannar på den fabriksinställda
Per alzare la tenda
Desmonta el estor.
höjden.
devi prima abbassarla di qualche
Si el estor está montado fuera
centimetro dalla posizione in cui
del marco de la ventana, extrae
è stata bloccata e rilasciarla. La
el estor del soporte quitando el
tenda si alza e si blocca all'altezza
remate final y presiona el resorte
impostata sul rullo in fase di
VARNING!
para liberarlo.
produzione.
Om du drar ner rullgardinen för
(Ver la figura 2).
långt kommer den att låsa sig.
Anledningen är att rullgardinen
Si el estor está montado dentro
har en automatisk mekanism
del marco de la ventana, extrae
som låser rullgardinen när den
el estor del soporte con ayuda de
AVVERTENZA
blir utdragen maximalt. Detta för
un destornillador pequeño para
Se abbassi la tenda a rullo troppo
att du inte ska kunna dra sönder
presionar el resorte y liberarlo.
velocemente, questa si blocca
(Ver la figura 3).
den.
e non sarà più possibile alzarla.
Questo avviene perché la tenda a
Du får låsningen att släppa
Enrolla el estor a la altura que
rullo è dotata di un meccanismo
genom att rulla gardinen några
quieras bloquearlo.
che la blocca automaticamente
centimeter på rullen och släppa.
(Ver la figura 4).
alla lunghezza massima per
(Se illustration 6)
proteggerla da eventuali danni.
Coloca de nuevo el estor en el
soporte.
Rullgardinen kommer då att rulla
Per disattivare il blocco e
(Ver la figura 5).
upp till sitt normala stoppläge
rilasciare la tenda, riavvolgila per
igen.
qualche centimetro sul rullo e
Cuando bajes o subas el estor de
(Se illustration 7)
rilasciala.
nuevo, se bloqueará a la nueva
(Vedi figura 6)
altura elegida.
ČESKY
La tenda si alzerà
Bajar el estor
immediatamente e si bloccherà
Roletu pusťte. Vytáhne se do
tirando suavemente hacia abajo
alla normale altezza impostata.
určité výšky na válci. Pokud jste
hasta la posición deseada. El
(Vedi figura 7)
s pozicí, kde se roleta zastavila,
estor se bloquea cuando lo
spokojeni, nemusíte dělat žádné
sueltas.
MAGYAR
další úpravy.
Para subir elestor
primero debes bajarlo unos
Nastavení výšky rolety
Húzd le a rolót, majd engedd el.
centímetros de la posición donde
Pokud byste chtěli roletu
A roló felemelkedik, és megáll
esté bloqueado y soltar. El estor
zastavovat na vyšší pozici na válci
egy bizonyos magasságban.
se enrollará hasta la altura
pro větší pokles, postupujte dle
Amennyiben megfelel Neked
regulada en la fábrica.
následujících kroků.
ez a magasság, nincs további
(Viz obrázek 1.)
tennivalód.
Odstraňte roletu.
A rögzített pozíció beállítása
¡ATENCIÓN!
Pokud je roleta umístěna mimo
Ha azt szeretnéd, hogy a roló
Si bajas el estor demasiado
rám okna, odstraňte roletu z
magasabb helyzetben álljon meg,
rápido se bloqueará y no podrás
konzol tak, že zatlačíte závlačku a
kövesd az alábbi lépéseket
subirlo. Esto se debe a que el
uvolníte roletu.
(lásd 1. ábra).
estor tiene un mecanismo que lo
(Viz obrázek 2.)
bloquea automáticamente en el
Vedd le a rolót.
largo máximo para protegerlo de
Pokud je roleta instalována
Ha a roló az ablakkeret külső
daños eventuales.
do rámu okna, odstraňte
felére van szerelve, a zárókupak
roletu z konzol pomocí malého
levételével vedd le a rolót a
Para desactivar el bloqueo y
šroubováku, kterým zatlačíte
vázról, és a roló kiengedéséhez
liberarlo, enrolla el estor unos
závlačku. Tím se roleta uvolní.
nyomd vissza a rugós rögzítőt
centímetros en el rodillo y
(Viz obrázek 3.)
(lásd 2. ábra).
suéltalo.
(Ver figura 6)
Naviňte roletu na válci do výšky,
Ha a roló az ablakkeret belső
ve které chcete, aby se zastavila.
felére van szerelve, a roló
El estor se alzará inmediatamente
(Viz obrázek 4.)
kiengedéséhez kis csavarhúzóval
y se bloqueará a la altura normal.
nyomd vissza a rugós rögzítőt, és
(Ver figura 7)
Vložte roletu zpět do konzol.
vedd le a rolót a vázról
(Viz obrázek 5.)
(lásd 3. ábra).
ITALIANO
Až budete příště vytahovat nebo
Csavard fel a rúdra a rolót olyan
stahovat roletu, zastaví se na této
Abbassa la tenda a rullo e
magasságba, ahol szeretnéd,
nově nastavené pozici.
rilasciala. Questa si alzerà e
hogy mindig megálljon.
si fermerà a una certa altezza
(lásd 4. ábra).
Spuštění rolety
sul rullo. Se sei soddisfatto
jemným tahem dolů a uvolněním
dell'altezza, non hai bisogno di
Tedd vissza a rolót a vázba
do požadované polohy. Roleta
procedere a ulteriori regolazioni.
(lásd 5. ábra).
se zastaví v poloze, ve které ji
Regolazione dell'altezza di
uvolníte.
A roló következő le- és
bloccaggio
felhúzásánál ebben a
Se vuoi che la tenda si blocchi più
Zvednutí rolety
magasságban áll majd meg a
in alto sul rullo, segui i passaggi
stažením dolů o několik
roló.
descritti sotto
centimetrů z polohy, kde byla
(vedi figura 1).
zastavena a její uvolnění. Roleta
A roló leeresztése
stoupá a zastaví se ve výšce
A roló leeresztése annak finom
Togli la tenda.
předem nastavené ve výrobě.
meghúzásával, majd a kívánt
Se la tenda è stata installata
helyzetbe való eresztésével
all'esterno del telaio della
történik. Ott áll meg, ahol
finestra, togli la tenda dalla
elengeded.
staffa rimuovendo il cappuccio
UPOZORNĚNÍ!
e spingendo indietro il perno a
A roló felhúzása
Pokud roletu stáhnete příliš dolů,
molla per rilasciare la tenda
A roló felhúzásához húzd azt
zamkne se na místě a nebudete ji
(vedi figura 2).
néhány centiméterrel az álló
moci zvednout. To je způsobeno
helyzet alá, majd engedd el. A
mechanismem rolety, který se
Se la tenda è stata installata
roló ekkor felemelkedik, és a
automaticky zamkne, jakmile
all'interno del telaio della finestra,
gyárilag beállított magasságba
roleta dosáhne maximální délky.
togli la tenda dalla staffa usando
húzódik.
Tím je roleta chrárena proti
un cacciavite piccolo per spingere
náhodnému poškození.
indietro il perno a molla per
rilasciare la tenda
Chcete-li deaktivovat zámek
(vedi figura 3).
a uvolnit roletu, navyňte pár
FIGYELEM!
centimetrů rolety na válec a
Ha túl alacsonyra húzod a rolót,
uvolněte.
az beragad, és nem tudod majd
(viz obrázek 6)
felhúzni. Ennek oka a balesetet
megelőzni hivatott mechanizmus,
amely maximum hosszúságnál
automatikusan lezárja a rolót.
Ennek feloldásához és a
roló kiengedéséhez néhány
centiméterrel csavard vissza a
rolót a rúdra, majd engedd ki.
(lásd 6. ábra)
A roló ekkor automatikusan
a szokásos alapmagasságba
emelkedik majd.
(lásd 7. ábra)
POLSKI
Pociągnij roletę do dołu, a
potem puść. Roleta uniesie się i
zatrzyma na wałku na określonej
wysokości. Jeśli taka wysokość
Ci odpowiada, nie musisz
dokonywać żadnych dalszych
regulacji.
Regulacja wysokości
blokowania
Jeżeli chcesz, aby roleta
zatrzymywała się na wałku w
wyższej pozycji, aby uzyskać
wyższy spadek, wykonaj opisane
poniżej czynności.
(Patrz ilustracja nr 1)
Zdejmij roletę.
Jeżeli roleta jest zamontowana
na zewnątrz framugi okiennej,
wyjmij roletę z uchwytu
zdejmując zaślepkę i odciągnij
trzpień sprężynowy, aby zwolnić
roletę.
(Patrz ilustracja nr 2)
Jeżeli roleta jest zamontowana
wewnątrz framugi okiennej,
wyjmij roletę z uchwytu
używając małego śrubokrętu
do odciągnięcia trzpienia
sprężynowego, aby zwolnić
roletę.
(Patrz ilustracja nr 3)
Nawiń roletę na wałek do
wysokości, na której chcesz, aby
roleta się zatrzymywała.
(Patrz ilustracja nr 4)
Załóż roletę ponownie na
uchwyty.
(Patrz ilustracja nr 5)
Przy następnym opuszczaniu
i podnoszeniu roleta będzie
się zatrzymywała na nowej
wysokości.
Opuść roletę
pociągając ją delikatnie do dołu
i puszczając w żądanej pozycji.
Roleta zatrzyma się w miejscu, w
którym ją puścisz.
Podnieś roletę
pociągając ją do dołu kilka
centymetrów poniżej pozycji
blokowania i puść ją. Roleta
podniesie się i zatrzyma na
ustawionej fabrycznie wysokości
na wałku.
OSTRZEŻENIE!
Jeżeli za bardzo opuścisz roletę
zablokuje się w tym miejscu i nie
będzie jej można podnieść. Dzieje
się tak, ponieważ roleta ma
mechanizm, który automatycznie
blokuje ją na maksymalnej
długości, aby zapobiec
przypadkowemu uszkodzeniu.
Aby odłączyć blokadę i zwolnić
roletę nawiń ją ponownie kilka
centymetrów na wałku i puść.
(Patrz ilustracja nr 6)
Roleta natychmiast uniesie się
do swojej normalnej wysokości
blokowania.
(Patrz ilustracja nr 7)

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für IKEA TUPPLUR

  • Seite 1 TUPPLUR ENGLISH Rolle das Rollo bis zur il est tiré à son maximum pour Afmonter rullegardinet. þegar þú sleppir henni. SUOMI Sätt tillbaka rullgardinen i Roleta se znovu okamžitě Avvolgi la tenda sul rullo fino megelőzni hivatott mechanizmus, gewünschten Höhe auf oder ab.
  • Seite 2 Storul se va ridica din nou la opružni klin kako biste je (Ver a imagem 4). înălţimea normală. oslobodili. AA-1083693-1 (vezi fig. 7) (Vidi ilustraciju 2) © Inter IKEA Systems B.V. 2013...