Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Corretta Spaziatura Tra Le Termostrisce - Arbonia DEP series Installations- Und Wartungsanleitung

Deckenstrahlplatten
Inhaltsverzeichnis

Werbung

THE CORRECT
CORRETTA
DISTANCE BETWEEN
SPAZIATURA TRA
THE RADIANT
LE TERMOSTRISCE
PANELS
É stato sperimentalmente e pra-
In practical experiments has been
ticamente constatato che la buona
found out that a fine uniformity of
uniformità di irraggiamento del
the heat radiation over a central
calore sopra una determinata area
area of the building (where the
centrale di un edificio (ove l'effetto
cooling effect of the external
raffreddante delle pareti perime-
walls can be considered zero)
trali possa considerarsi nullo) si
is achieved, if the distance
between two adjacent DEP radiant
ottiene quando l'interasse di due
termostrisce DEP adiacenti
panels does not exceed the
sia uguale o inferiore all'altezza
height from the floor.
dal pavimento. Per esempio, ove
If for example the installation
l'altezza di installazione delle ter-
height of the radiant panels is
mostrisce radianti sia prevista di
4 m from the floor, the distance
4 m rispetto al pavimento, l'inte-
between adjacent DEP radiant
rasse delle termostrisce DEP
panels should be 4 m or less
adiacenti deve essere fissato in
to obtain a good and uniform
m 4 o inferiore, onde ottenere la
heating.
migliore uniformità di riscaldamento.
PENDENZE, SFIATI ARIA,
INCLINATION, AIR BLEEDING
SCARICHI ACQUA
AND WATER DISCHARGE
Le termostrisce radianti, avendo
Since the radiant panels include
i tubi collegati fra di loro in paral-
tubes, which are connected in
lelo mediante collettori, devono
parallel by means of headers
essere poste in opera come segue:
they have to be installed in the
- l'asse trasversale, anche nel
following way:
caso di installazione orizzonta-
- In case of horizontal installation
le, deve risultare con leggera
the transverse axis has to
pendenza in alto verso l'attac-
be mounted in a slight upward
co di entrata del fluido termo-
inclination towards the inlet
vettore.
of the heating fluid.
- L'asse longitudinale deve risul-
- The longitudinal axis have to be
tare con pendenza in alto verso
in upwards inclination towards
l'attacco di entrata del fluido
the supply connection of the
termovettore.
heating fluid.
L'attacco di entrata del fluido costi-
The inlet of the heating fluid
tuirà pertanto il punto più alto del
thus represents the highest point
corpo scaldante, onde favorire lo
of the heating body and facilites
sfiato dell'aria, mentre l'attacco
the air bleeding, while exit of the
di uscita del fluido termovettore
heating fluid represents the lowest
costituirà il punto più basso, da
point where the liquid is discharged.
cui sarà possibile eseguire lo
The supply tubes of the radiant
scarico.
strips have to be especially studied
Le tubazioni di alimentazione del-
so that they absorb the thermic
le termostrisce devono essere
expansions without infringing on
studiate in modo da assorbire le
the heating bodies.
dilatazioni termiche senza grava-
re sui corpi scaldanti.
20
DER KORREKTE
LA DISTANCE
ABSTAND ZWISCHEN
CORRECTE ENTRE
DEN
LES PANNEAUX
STRAHLPLATTEN
RAYONNANTS
Es wurde experimentell und praktisch
Des essais pratiques ont démon-
nachgewiesen, dass eine gute
tré qu'une bonne uniformité du ra-
uniforme Wärmestrahlung, die
yonnement de chaleur en dessous
sich über die ganze Fläche eines
d'une aire centrale déterminée
Gebäudes erstreckt und bei welcher
d'un bâtiment (où l'effet refroidis-
der Abkühlungseffekt durch die Außen-
sant des murs extérieurs peut être
wände praktisch als unbedeutend
considéré nul) se réalise quand
betrachtet werden kann, dann erreicht
l'entraxe entre deux panneaux
wird, wenn der Abstand zwischen
rayonnants adjacents DEP
zwei nebeineinanderliegenden Strahl-
est égal ou inférieur à la hauteur
platten DEP gleich oder kleiner
par rapport au sol.
wie die Fußbodenhöhe ist. Beträgt die
Si par exemple la hauteur d'instal-
Installationshöhe der Strahlplatten z. B.
lation des panneaux rayonnants
4 m vom Fußboden aus, so muss der
correspond à 4 m du sol, l'entraxe
Abstand zwischen zwei nebenein-
des panneaux rayonnants DEP
ander liegenden Strahlplatten 4 m
adjacents doit être de 4 m ou
oder weniger betragen, damit eine
moins pour obtenir la meilleure
gleichmäßige Heizwirkung erzielt wird.
uniformité de chauffage.
NEIGUNG, ENTLÜFTUNG,
PENTES, PURGES D'AIR
WASSERABLASS
ET VIDANGE DE L'EAU
Die Rohre der Strahlplatten werden
Les panneaux rayonnants ont
über Kollektoren parallel miteinander
les tubes raccordés en parallèle
verbunden, wobei man wie folgt
avec des collecteurs et la mise
vorgeht:
en œuvre se réalise de la manière
- Auch bei der horizontalen
suivante:
Installation muss die Querachse
- Même avec l'installation horizon-
sich in einer leichten Neigung
tale l'axe transversal doit résulter
zum Eintritt der wärmeleitenden
en légère pente vers le raccord
Flüssigkeit befinden.
d'entrée du liquide thermique.
- Die Längsachse muss sich in einer
- L'axe longitudinal doit résulter
Neigung zum Eintritt der wärme-
en légère pente vers l'entrée
leitenden Flüssigkeit befinden.
du fluide thermique.
So stellt die Stelle, an der die wärme-
Le raccord d'entrée du fluide ther-
leitende Flüssigkeit in die Strahl-
mique se trouve donc au point
platte eintritt, den höchsten Punkt
plus du corps chauffant et cela
des Heizkörpers dar, wodurch auch
facilite la purge de l'air, pendant
die Entlüftung erleichtert wird,
que le raccodr de sortie du fluide
während der Austritt der wärme-
thermique se trouve toujours au
leitenden Flüssigkeit sich immer an
point plus bas de déversement.
der tiefsten Stelle befindet, damit
Les tubes d'alimentation des pan-
die Flüssigkeit abfließen kann.
neaux rayonnants doivent être
Die Versorgungsrohre der Strahl-
étudiés avec soin afin qu'ils absor-
platte müssen so konzipiert sein,
bent les dilatations thermiques
dass sie die Wärmeausdehnungen
sans compromettre les corps de
standhalten, ohne dass dadurch
chauffe.
der Heizkörper beschädigt wird.
ПРАВИЛЬНЫЕ
РАССТОЯНИЯ МЕЖДУ
ИЗЛУЧАЮЩИМИ
ПАНЕЛЯМИ
Тесты и практика показывают,
что распределение лучистого
тепла даже в центральной
части здания (где эффект от
холодных стен можно принять
за 0) является оптимальным
если расстояние между
термопанелями равно
или чуть меньше высоты
размещения термопанелей.
Например когда термопанели
смонтированы на высоте
4 метров, расстояние между
ними должно быть не больше
4 метров для наилучшего
покрытия тепловым
излучением рабочей зоны.
ГРАДИЕНТ,
ПРОДУВКА, СЛИВ ВОДЫ
Поскольку у термопанелей
трубы соединяются
параллельно с помощью
коллекторов, следуйте
инструкции по монтажу:
- Поперечная ось, даже при
горизонтальном положении
должна иметь небольшой
наклон вверх в сторону
подачи теплоносителя.
- Продольная ось должна
иметь небольшой наклон
вверх в сторону подачи
теплоносителя.
Таким образом точка подключения
теплоносителя должна быть
наивысшей точкой всей панели.
Для удобства продува последней
точка подключения обратки
должна быть всегда самой
низкой точкой термопанели для
организации слива.
Трубопровод подключенный
к термопанелям должен быть
спроектирован для эксплуатации
с учетом теплового расширения
для избежания повреждений
отопительных элементов.
20A

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis