Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Medion LIFE E49020 Bedienungsanleitung
Medion LIFE E49020 Bedienungsanleitung

Medion LIFE E49020 Bedienungsanleitung

Endoskopkamera
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für LIFE E49020:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Handleiding
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung
Endoscoopcamera
Caméra endoscope
Endoskopkamera
MEDION
LIFE
®
®
E49020 (MD 87120)

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Medion LIFE E49020

  • Seite 1 Handleiding Mode d‘emploi Bedienungsanleitung Endoscoopcamera Caméra endoscope Endoskopkamera MEDION LIFE ® ® E49020 (MD 87120)
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhoudsopgave Over deze gebruiksaanwijzing ..............5 1.1. In deze handleiding gebruikte waarschuwingssymbolen en -woorden........................5 1.2. Gebruik voor het beoogde doel ................. 6 Verklaring van conformiteit ............... 6 Veiligheidsinstructies .................. 7 3.1. Gevaren voor kinderen en personen met een beperkt vermogen om apparaten te bedienen ..................
  • Seite 3 4 van 56...
  • Seite 4: Over Deze Gebruiksaanwijzing

    1. Over deze gebruiksaanwijzing Lees de veiligheidsinstructies zorgvuldig door voordat u het apparaat in gebruik neemt. Neem de waarschuwingen op het apparaat en in de handleiding in acht. Bewaar de handleiding altijd binnen handbereik. Geef deze handleiding mee als u het apparaat aan iemand anders doorgeeft. 1.1.
  • Seite 5: Gebruik Voor Het Beoogde Doel

    − hoge luchtvochtigheid of vocht − extreem hoge of lage temperaturen − direct zonlicht − open vuur 2. Verklaring van conformiteit Hiermee verklaart Medion AG dat dit product voldoet aan de volgende Europese ei- sen: • EMC-richtlijn 2014/30/EU • RoHS-richtlijn 2011/65/EU.
  • Seite 6: Veiligheidsinstructies

    3. Veiligheidsinstructies 3.1. Gevaren voor kinderen en personen met een beperkt vermogen om apparaten te bedienen Dit apparaat is niet bedoeld om te worden gebruikt door per- sonen (inclusief kinderen) met beperkte lichamelijke, zintuiglij- ke of geestelijke vermogens of met onvoldoende ervaring en/of kennis, tenzij deze personen onder toezicht staan van of zijn ge- instrueerd in het gebruik van het apparaat door iemand die ver- antwoordelijk is voor hun veiligheid.
  • Seite 7: Voorzorgsmaatregelen

    • Als u de camera langere tijd niet gebruikt, verwijdert u de bat- terijen om lekkage te voorkomen. • De camerakop is waterdicht, maar het hoofdapparaat mag niet worden blootgesteld aan druip- of spatwater. Plaats geen voorwerpen gevuld met vloeistof, bv. vazen, op of rond het apparaat.
  • Seite 8: Aanwijzingen Voor De Omgang Met Batterijen

    len totdat de camera zich heeft aangepast aan de omgevings- temperatuur. Het gebruik van een opbergtas of plastic tas biedt een zekere mate van bescherming tegen temperatuur- verschillen. • Laat de camera niet vallen. Harde schokken of vibraties als gevolg van een val kunnen storingen veroorzaken.
  • Seite 9  Verwijder de batterijen als u het apparaat langere tijd niet gebruikt.  Lege of lekkende batterijen direct uit het apparaat verwijderen. Vermijd contact met de huid, ogen en slijmvliezen. Spoel bij contact de betreffende li- chaamsdelen met een ruime hoeveelheid schoon water en raadpleeg onmiddellijk een arts.
  • Seite 10: Repareer Het Apparaat Nooit Zelf

    3.5. Repareer het apparaat nooit zelf WAARSCHUWING! Gevaar voor een elektrische schok! Bij onjuiste reparatie bestaat er gevaar voor een elektri- sche schok!  Probeer in geen geval het apparaat te openen of zelf te repareren!  Neem bij storingen contact op met het Service Cen- ter of een ander deskundig reparatiebedrijf.
  • Seite 11: Overzicht Van Het Apparaat

    5. Overzicht van het apparaat 5.1. Voorkant Aansluiting voor de flexibele zwanenhals Aan/uit led Display Contrastinstelling Helderheid led ON/OFF: camera in- of uitschakelen Beeld draaien Handgreep Video-uitgang voor 3,5 mm-klinkstekker (aan de linkerkant) 12 van 56...
  • Seite 12: Onderkant

    5.2. Onderkant (Afbeelding bij benadering) Batterijvak 5.3. Zwanenhals Schroefdraad Nokje Spiraal Bevestigingsoog voor opzetstukken Waterdichte camera met 4 led-lampen 13 van 56...
  • Seite 13: Ingebruikname

    6. Ingebruikname 6.1. Batterijen plaatsen  Verwijder het klepje van het batterijvak. (Afbeelding bij benadering)  Plaats vier AA-batterijen van 1,5 V, let daarbij op de juiste polariteit (+/-). (Afbeelding bij benadering)  Bevestig het klepje op het batterijvak totdat het hoorbaar vastklikt. 14 van 56...
  • Seite 14: Zwanenhals Bevestigen

    6.2. Zwanenhals bevestigen  Bevestig de zwanenhals door het nokje in de daarvoor bestemde uitsparing van de inspectiecamera te plaatsen.  Schroef hem stevig vast. 6.3. Camera inschakelen  Druk ca. 3 seconden op de toets ON/OFF. De camera wordt ingeschakeld, het aan/uit-lampje brandt groen en het beeldscherm gaat aan.
  • Seite 15: Opzetstukken Gebruiken

    Gespeigeld en Normaal en Normaal Gespiegeld 180° gedraaid 180° gedraaid  Om de positie te wijzigen, drukt u kort op de toets Beeld draaien. 7.1. Opzetstukken gebruiken  Druk het haakje van een van de meegeleverde opzetstukken (spiegel, magneet, haak) op de uitsparing van de camera en bevestig deze met behulp van de mee- geleverde ring.
  • Seite 16: Helderheid Van De Leds Instellen

     Nu worden de beelden van de camera op de televisie weergegeven. 9. Verhelpen van storingen Als de camera niet correct functioneert, controleert u de volgende punten. Als het probleem blijft bestaan, kunt u contact opnemen met MEDION Service. De camera kan niet worden ingeschakeld. De batterijen zijn verkeerd geplaatst.
  • Seite 17: Onderhoud En Verzorging

    10. Onderhoud en verzorging Reinig de behuizing, het objectief en het scherm als volgt: reinig de behuizing van de camera met een zacht droog doekje. Gebruik geen verdunners of schoonmaakmiddelen die olie bevatten. Daardoor kan de camera beschadigd raken. Om het objectief of het scherm te reinigen, verwijdert u het stof eerst met een lens- kwastje.
  • Seite 18: Technische Gegevens

    12. Technische gegevens Cameramodus: 640 x 480 pixels Camerasonde: waterdicht (IP67) Leds 4 stuks, aanpasbare helderheid Lcd-monitor: 5,9 cm / 2,3" LCD-display Aansluiting: video-uitgang voor 3,5 mm-klinkstekker (PAL) Diameter camerakop: 8,0 mm Diameter zwanenhals: 6,5 mm Lengte zwanenhals: 100 cm Afmetingen: ca. 257 x 92 x 44 mm (b x h x d) excl. zwanen- hals Gewicht: ca.
  • Seite 19: Colofon

    45307 Essen Duitsland De handleiding is via de Service Hotline te bestellen en is via het serviceportal www.medion.com/be/nl/service/start/ beschikbaar voor download. U kunt ook de bovenstaande QR-code scannen en de handleiding via het service- portal naar uw mobiele toestel downloaden.
  • Seite 20 Sommaire À propos de ce mode d'emploi ..............23 1.1. Symboles et avertissements utilisés dans ce mode d'emploi....23 1.2. Utilisation conforme .....................24 Informations relatives à la conformité ............. 24 Consignes de sécurité................25 3.1. Dangers en cas d'utilisation de l'appareil par des enfants et personnes à...
  • Seite 21 22 / 56...
  • Seite 22: À Propos De Ce Mode D'emploi

    1. À propos de ce mode d'emploi Lisez attentivement les consignes de sécurité avant de mettre l'appareil en service. Tenez compte des avertissements figurant sur l'appareil et dans le mode d'emploi. Gardez toujours ce mode d'emploi à portée de main. Si vous vendez ou donnez l'appareil, remettez impérativement aussi ce mode d'emploi au nouveau propriétaire.
  • Seite 23: Utilisation Conforme

    − Températures extrêmement hautes ou basses − Rayonnement direct du soleil − Feu nu 2. Informations relatives à la conformité Par la présente, la société Medion AG déclare que ce produit est conforme aux exi- gences européennes suivantes : • Directive CEM 2014/30/UE •...
  • Seite 24: Consignes De Sécurité

    3. Consignes de sécurité 3.1. Dangers en cas d'utilisation de l'appareil par des enfants et personnes à capacité restreinte Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont limitées ou manquant d'expérience et/ou de connaissances, sauf si elles sont surveillées par une personne responsable de leur sécurité...
  • Seite 25: Mesures De Précaution

    • Si vous n'utilisez pas l'appareil pendant une période prolon- gée, retirez les piles afin d'éviter qu'elles ne fuient. • La tête de caméra est étanche, l'appareil principal ne doit lui être exposé ni à des gouttes ni à des projections d'eau. Ne po- sez aucun objet rempli de liquide (p.
  • Seite 26: Remarques Concernant La Manipulation Des Piles

    • Éviter les fortes fluctuations de température Si vous faites passer rapidement la caméra d'un environne- ment froid dans un environnement chaud ou inversement, de l'eau de condensation peut se former dans et sur la caméra et entraîner des dysfonctionnements et des dommages de la ca- méra.
  • Seite 27  Toujours utiliser uniquement les piles spécifiées.  Utiliser uniquement des piles de même type.  Conserver les piles hors de la portée des enfants (risque d'ingestion). En cas d'ingestion d'une pile, consulter immédiatement un médecin.  En cas de non-utilisation prolongée, retirer les piles de l'appareil.
  • Seite 28: Ne Jamais Réparer Soi-Même L'appareil

    3.5. Ne jamais réparer soi-même l'appareil AVERTISSEMENT ! Risque d'électrocution ! Toute réparation incorrecte présente un risque de choc électrique !  N'essayez en aucun cas d'ouvrir ou de réparer vous- même l'appareil !  En cas de problème, adressez-vous au centre de ser- vice après-vente ou à...
  • Seite 29: Vue D'ensemble De L'appareil

    5. Vue d'ensemble de l'appareil 5.1. Vue avant Raccord pour le col de cygne flexible LED de fonctionnement Écran (touche de réglage du contraste) (touche de réglage de la luminosité des LED) ON/OFF : allumer ou éteindre la caméra (touche de pivotement de l'image) Poignée Sortie vidéo (prise jack de 3,5 mm) sur le côté...
  • Seite 30: Vue De Dessous

    5.2. Vue de dessous (Illustration non contractuelle) Compartiment à piles 5.3. Col de cygne Pas de vis Ergot de retenue Câble spiralé Œillet de fixation des adaptateurs Caméra étanche avec 4 LED 31 / 56...
  • Seite 31: Mise En Service

    6. Mise en service 6.1. Insertion des piles  Enlevez le couvercle du compartiment à piles. (Illustration non contractuelle)  Insérez quatre piles de type AA (1,5 V) en veillant à bien respecter la polarité +/-. (Illustration non contractuelle)  Remettez le couvercle du compartiment à piles en place jusqu'à ce qu'il s'en- clenche distinctement.
  • Seite 32: Fixation Du Col De Cygne

    6.2. Fixation du col de cygne  Fixez le col de cygne en insérant l'ergot de retenue dans le renfoncement corres- pondant dans la caméra d'inspection.  Serrez solidement le pas de vis. 6.3. Mise en marche de la caméra ...
  • Seite 33: Utilisation Des Adaptateurs

    Tourné à Tourné à Normal Inversé 180° inversé 180° normal  Pour modifier l'orientation, appuyez brièvement sur la touche de pivote- ment de l'image. 7.1. Utilisation des adaptateurs  Appuyez le crochet de l'un des adaptateurs fournis (miroir, aimant, crochet) sur le renfoncement prévu à...
  • Seite 34: Réglage De La Luminosité Des Led

     Les images de la caméra sont alors restituées sur le téléviseur. 9. Dépannage rapide Si la caméra ne fonctionne pas correctement, vérifiez les points suivants. Si le pro- blème persiste, adressez-vous au service après-vente MEDION. La caméra ne se met pas en marche. Les piles sont mal insérées.
  • Seite 35: Nettoyage Et Entretien

    10. Nettoyage et entretien Respectez les points suivants lorsque vous nettoyez le boîtier, la lentille et l'écran : Nettoyez le boîtier de la caméra avec un chiffon doux et sec. Évitez absolument les diluants et produits de nettoyage à base de pétrole, qui ris- queraient d'endommager la caméra.
  • Seite 36: Caractéristiques Techniques

    12. Caractéristiques techniques Mode caméra : 640 x 480 pixels Sonde de caméra : Étanche (IP67) LED : 4 LED à luminosité adaptable Affichage : Écran LCD de 5,9 cm/2,3" Connexion : Sortie vidéo (prise jack de 3,5 mm / PAL) Diamètre tête de caméra : 8,0 mm Diamètre col de cygne :...
  • Seite 37: Mentions Légales

    Allemagne Le mode d‘emploi peut être à nouveau commandé via la hotline de service et télé- chargé sur le portail de service www.medion.com/be/fr/service/start/. Vous pouvez aussi scanner le code QR ci-dessus et charger le mode d‘emploi sur votre terminal mobile via le portail de service.
  • Seite 38 Inhaltsverzeichnis Zu dieser Bedienungsanleitung ............... 41 1.1. In dieser Anleitung verwendete Symbole und Signalwörter ....41 1.2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch ..............42 Konformitätsinformation ................42 Sicherheitshinweise .................. 43 3.1. Gefahren für Kinder und Personen mit eingeschränkter Fähigkeit, Geräte zu bedienen ....................43 3.2. Warnungen ......................43 3.3.
  • Seite 39 40 von 56...
  • Seite 40: Zu Dieser Bedienungsanleitung

    1. Zu dieser Bedienungsanleitung Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Beachten Sie die Warnungen auf dem Gerät und in der Bedie- nungsanleitung. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer in Reichweite auf. Wenn Sie das Gerät verkaufen oder weitergeben, händigen Sie unbedingt auch diese Bedienungsanleitung aus.
  • Seite 41: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    − Hohe Luftfeuchtigkeit oder Nässe − Extrem hohe oder tiefe Temperaturen − Direkte Sonneneinstrahlung − Offenes Feuer 2. Konformitätsinformation Hiermit erklärt die Medion AG, dass dieses Produkt mit den folgenden europäi- schen Anforderungen übereinstimmt: • EMV-Richtlinie 2014/30/EU • RoHS-Richtlinie 2011/65/EU.
  • Seite 42: Sicherheitshinweise

    3. Sicherheitshinweise 3.1. Gefahren für Kinder und Personen mit eingeschränkter Fähigkeit, Geräte zu bedienen Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (ein- schließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensori- schen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/ oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie wer- den durch eine für Ihre Sicherheit zuständige Person beaufsich- tigt oder erhielten von Ihnen Anweisungen, wie das Gerät zu be- nutzen ist.
  • Seite 43: Vorsichtsmaßnahmen

    • Wenn Sie die Kamera über einen längeren Zeitraum hinweg nicht benutzen, nehmen Sie die Batterien heraus, um ein Aus- laufen zu verhindern. • Der Kamerakopf ist wasserdicht, das Hauptgerät darf weder Tropf- noch Spritzwasser ausgesetzt werden. Stellen Sie auch keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände (z.
  • Seite 44: Hinweise Zum Umgang Mit Batterien

    eine warme Umgebung oder umgekehrt bringen, kann sich im und am Gerät Kondenswasser bilden, das zu Funktions- störungen und Schäden am Gerät führen kann. Warten Sie mit der Inbetriebnahme, bis sich die Temperatur des Gerätes an die Umgebungstemperatur angeglichen hat. Die Verwen- dung einer Transport- oder Kunststofftasche bietet begrenz- ten Schutz gegen Temperaturschwankungen.
  • Seite 45  Batterien vor Kindern fernhalten (Verschluckungsge- fahr). Bei Verschlucken sofort Arzt aufsuchen.  Batterien bei längeren Nichtgebrauch aus dem Gerät entfernen.  Erschöpfte oder bereits ausgelaufene Batterien so- fort aus dem Gerät entfernen. Kontakt mit Haut, Au- gen und Schleimhäuten vermeiden. Bei Kontakt die betroffene Stellen mit reichlich klarem Wasser spülen und umgehend einen Arzt aufsuchen.
  • Seite 46: Niemals Selbst Reparieren

    3.5. Niemals selbst reparieren WARNUNG! Stromschlaggefahr! Bei unsachgemäßer Reparatur besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags!  Versuchen Sie auf keinen Fall, das Gerät zu öffnen oder selbst zu reparieren!  Wenden Sie sich im Störungsfall an das Service Cen- ter oder eine andere geeignete Fachwerkstatt. 4.
  • Seite 47: Geräteübersicht

    5. Geräteübersicht 5.1. Vorderseite Anschluss für den flexiblen Schwanenhals Betriebs-LED Display Kontrasteinstellung LED Helligkeit O N / O F F : Kamera ein- oder ausschalten Bild drehen Handgriff Videoausgang 3,5 mm Klinkenbuchse (auf der linken Seite) 48 von 56...
  • Seite 48: Unterseite

    5.2. Unterseite (Abbildung ähnlich) Batteriefach 5.3. Schwanenhals Schraubgewinde Rastnase Spirale Befestigungsöse für Aufsätze Wasserdichte Kamera mit 4 LED Lampen 49 von 56...
  • Seite 49: Inbetriebnahme

    6. Inbetriebnahme 6.1. Batterien einlegen  Lösen Sie die Batteriefachabdeckung. (Abbildung ähnlich)  Legen Sie vier Batterien Typ AA, 1,5 V ein und achten Sie dabei auf die richtige Polarität +/-. (Abbildung ähnlich)  Befestigen Sie die Batteriefachabdeckung bis sie hörbar einrastet. 50 von 56...
  • Seite 50: Schwanenhals Befestigen

    6.2. Schwanenhals befestigen  Befestigen Sie den Schwanenhals, indem Sie die Rastnase in die dazugehörige Vertiefung in der Inspektionskamera einsetzen.  Ziehen Sie das Schraubgewinde fest an. 6.3. Kamera einschalten  Drücken Sie die Taste O N / O F F für etwa 3 Sekunden. Die Kamera schaltet sich einn die Betriebs-LED leuchtet grün und der Monitor schaltet sich ein.
  • Seite 51: Aufsätze Verwenden

    Gespiegelt Normal Normal Gespiegelt 180° gedreht 180° gedreht  Um die Ausrichtung zu verändern, drücken Sie bitte die Taste Bild drehen kurz. 7.1. Aufsätze verwenden  Drücken Sie den Haken eines der mitgelieferten Aufsätze (Spiegelaufsatz, Mag- netaufsatz, Hakenaufsatz) auf die Vertiefung an der Kamera und fixieren Sie die- sen mit Hilfe der mitgelieferten Ringe.
  • Seite 52: Helligkeit Der Leds Einstellen

     Die Bildausgabe der Kamera erfolgt nun auf dem Fernseher. 9. Fehlersuche Wenn die Kamera nicht einwandfrei funktioniert, überprüfen Sie die folgenden Punkte. Wenn das Problem bestehen bleibt, wenden Sie sich bitte an den MEDION- Service. Die Kamera lässt sich nicht einschalten.
  • Seite 53: Wartung Und Pflege

    10. Wartung und Pfl ege Reinigen Sie das Gehäuse, die Linse und das Display folgendermaßen: Reinigen Sie das Kameragehäuse mit einem weichen, trockenen Tuch. Verwenden Sie keine Verdünner oder Reinigungsmittel, die Öl enthalten. Dadurch kann die Kamera beschädigt werden. Um die Linse oder das Display zu reinigen, entfernen Sie den Staub zuerst mit einer Linsenbürste.
  • Seite 54: Technische Daten

    12. Technische Daten Kameramodus: 640 x 480 Pixel Kamerasonde: wasserdicht (IP67) LEDs 4 Stück, anpassbare Helligkeit LCD Monitor: 5,9 cm / 2,3“ LC - Display Anschluss: Videoausgang 3,5 mm Klinkenbuchse (PAL) Durchmesser Kamerakopf: 8,0 mm Durchmesser Schwanenhals: 6,5 mm Länge Schwanenhals: 100 cm Abmessungen: ca.
  • Seite 55: Impressum

    45307 Essen Deutschland Die Anleitung kann über die Service Hotline nachbestellt werden und steht über das Serviceportal www.medion.com/be/nl/service/start/ zum Download zur Verfü- gung. Sie können auch den oben stehenden QR Code scannen und die Anleitung über das Serviceportal auf Ihr mobiles Endgerät laden.
  • Seite 56 MEDION B.V. John F. Kennedylaan 16a 5981 XC Panningen Nederland Hotline: 02 2006 198 Fax 02 2006 199 Hotline: 34-20 808 664 Fax 34-20 808 665 Maak gebruik van het contactformulier onder:/ Veuillez utiliser le formulaire de contact sous :/ Bitte benutzen Sie das Kontaktformular unter:...

Diese Anleitung auch für:

Md 87120

Inhaltsverzeichnis