Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 29
Dishwasher
DW12-EFET
Instructions for Use
en de fr it es pt nl

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Haier DW12-EFET

  • Seite 1 Dishwasher DW12-EFET Instructions for Use en de fr it es pt nl...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Index Safety information Installation How to remove the top of your dishwasher Getting to know your dishwasher How to fill the salt container and the rinse aid dispenser How to fill the detergent dispenser Not suitable for the dishwasher Arranging crockery, glasses, etc. in the dishwasher Programme overview Washing dishes How to keep your dishwasher in shape...
  • Seite 4: Safety Information

    Safety information At time of delivery Check packaging and dishwasher immediately for signs of transport damage. If the appliance is damaged, do not put it into use but contact your supplier or customer service without delay. Please dispose of packaging materials properly. During installation Site the dishwasher and connect it up in accordance with the installation instructions.
  • Seite 5 If your family includes children The appliance is not intended for use by young children or infirm persons without supervision. Young children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Keep detergents out of the reach of children, who must also be kept away from the dishwasher when it is open.
  • Seite 6: Installation

    Installation Positioning the appliance Positioning the appliance in the desired location. The back should rest against the wall behind it, and the sides, along the adjacent cabinets or wall. The dishwasher is equipped with water supply and drain hoses that can be positioned to the right or the left to facilitate proper installation.
  • Seite 7: Electrical Connection

    Drain hose connection Insert the drain hose into a drain pipe with a minimum diameter of 4cm, or let it run into the sink, making sure to avoid bending or crimping it. If necessary, fit a syphon trap (U-bend) with a connecting piece for the drain hose (fig.C).
  • Seite 8: How To Remove The Top Of Your Dishwasher

    How to remove the top of your dishwasher Freestanding dishwasher can also be used as built-in, according to following processes:...
  • Seite 9: Getting To Know Your Dishwasher

    Getting to know your dishwasher Close-up view (control panel) ON-OFF Button Handle For Opening Door "Fine" Light Knob For Selecting Cycle Dishwasher interior Upper Rack Bottom Spray Arm Salt Container Cap Lower Rack Washing Filter Top Spray Arm Detergent and Rinse Aid Dispenser Silverware Basket...
  • Seite 10: How To Fill The Salt Container And The Rinse Aid Dispenser

    How to fill the salt container and the rinse aid dispenser Salt The hardness of the water varies from place to place. If hard water is used in the dishwasher, deposits will form on the dishes and utensils. The appliance is equipped with a special softener that uses a salt specifically designed to eliminate lime and minerals from the water.
  • Seite 11: Water Hardness

    Unscrew the cap from the salt container; There is a ring on the container with an arrow on it (see figure to the side). If necessary, rotate the ring in an anticlockwise direction from the " - " setting towards the " + "...
  • Seite 12: How To Fill The Detergent Dispenser

    How to fill the detergent dispenser Detergent Detergent specifically intended for use with dishwashers must be used. The dispenser must be refilled before the start of each wash cycle following the instructions provided in the "Programme overview". The detergent dispenser is located on the inside panel of the door.
  • Seite 13: Not Suitable For The Dishwasher

    Not suitable for the dishwasher What you should not put into the dishwasher Cutlery and tableware manufactured in whole or part from wood.They become faded and unsightly in appearance.Furthermore,the adhesives that are used are not suitable for the temperature that occur inside the dishwasher.Delicate decorative glassware and vases,special antique or irreplaceable china.
  • Seite 14: Arranging Crockery, Glasses, Etc. In The Dishwasher

    Arranging crockery, glasses, etc. in the dishwasher Before placing the dishes in the dishwasher, remove larger food particles to prevent the filter from be- coming clogged, which results in reduced performance. If the pots and pans have baked-on food that is extremely hard to remove, we recommend that they are soaked before washed.
  • Seite 15 How to use the upper rack The upper rack is designed to hold more delicate and lighter dishware, such as glasses, cups and saucers, plates, small bowls and shallow pans (as long as they are not too dirty). Position the dishes and cookware so that they do not get moved by the spray of water.
  • Seite 16: Programme Overview

    Programme overview Type of Condi- Type of Amount of crokery e.g. Wash tion of china, pots/ food food Description of cycle pan s, food programme remains remains cutiery, remains glasses, etc Pre-wash with hot water. Extended wash at 70°C. Intensive Soups, Rinses with cold water.
  • Seite 17 Detergent Duration in Rinse Aid minutes Prewash Extended Wash 112’ 94’ 132’ 114’ 112’ 94’ 132’ 114’ 102’ 90’ 102’ 90’ 132’ 122’ 162’ 152’ 132’ 122’ 162’ 152’ 92’ 82’ 92’ 82’ 31’ 29’ 55’ 49’ 12’ 12’ ( ) EN50242 test with rinse aid setting 5...
  • Seite 18: Washing Dishes

    Washing dishes Programme selection The most appropriate programme can be identified by comparing the type of crockery, cutlery, etc., as well as the amount and condition of food remains, with the details contained in the wash cycle table.The corresponding programme sequence, duration and consumption details are shown in the right half of the overview.
  • Seite 19 At the end of the wash cycle... When the buzzer constantly beeps six times, the “Fine” light will turn on and the cycle has finished. Turn off the appliance using the ON-OFF button, turn off the water supply and open the door of the dishwasher. Wait a few minutes before unloading the dishwasher to avoid handling the dishes and utensils while they are still hot and more susceptible to breakage.
  • Seite 20: How To Keep Your Dishwasher In Shape

    How to keep your dishwasher in shape After Every Wash After every wash, turn off the water supply (not necessary for models with “Aquastop” ) to the appliance and leave the door slightly ajar so that moisture and odors are not trapped inside. Remove the plug Before cleaning or performing maintenance, always remove the plug from the socket.
  • Seite 21: Care And Maintenance

    Care and maintenance Regular inspection and maintenance of your appliance helps to prevent problems from occurring.This saves time and aggravation.You should therefore carefully inspect the inside of your dishwasher from time to time. Overall condition of appliance Check that no grease or scale has accumulated on the inside of the dishwasher. If you discover any deposits: - Clean the interior of the dishwasher thorughly with a detergent solution.
  • Seite 22: Fault Finding

    Fault finding Resolving minor problems yourself Experience has shown that you can resolve most problems that rise during normal daily usage yourself, without having to call out a service engineer.Not only does this save costs,but it also means that the appliance is available for use again that much sooner.
  • Seite 23 When the buzzer go-and-for beeps as this turn on 3 seconds and then turn off 3 seconds. the drain hose is crimped or bent. the drain hose is too high. When the buzzer go-and-for beeps as this turn on 6 seconds and then turn off 6 seconds. the drain hose is too low.
  • Seite 24 Water remains inside appliance after programme has ended Blockage or kind in drainage hose. Pump is jammed. Filters are blocked. The programme is still running. Wait for the programme to end ..during washing Unusual amount of foam is creased Normal washing up liquid has been poured into the rinse-aid container.
  • Seite 25 Plastic items are discoloured Not enough detergent was added to dispenser. Detergent has insuffcient bleaching properties. Use a detergent containing a chemical bleaching agent. White stains are left on crockery, glasses have a milky appearance Not enough detergent was added to dispenser compartment. Amount of rinse-aid was set too low.
  • Seite 26: Technical Data

    Technical data 60 cm Width Depth 60 cm Height 85 cm Capacity 12 standard place settings Mains water pressure 0.03-0.6MPa Power supply 220-240V~ 50Hz Maximum current intensity 1950W Total absorbed power Important information Notes on waste disposal Old appliances still have some residual value. An environment-friendly method of disposal will ensure that valuable raw materials can be recovered and used again.
  • Seite 27 Information on comparability tests implemented in compliance with EN 50242 Appliance loaded in accordance with standard specifications. Example of loaded dishwasher: See fig. 1 , 2, 3 and 4. Capacity: 12 place settings Comparability programme: Light wash Rinse-aid setting: 5 Detergent: 25g+5g fig.1 fig.2...
  • Seite 28 A. Wring box F. Drain pump J. Washing pump B. Power switch G. Dispenser K. Program switch C. Power indicator H. Overflow switch L1. Hiden heater D. Door switch I1. Inlet valve L2. Open heater E. Water level switch I2. Aquastop valve M.
  • Seite 29 Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise Installation Die Abdeckplatte des Geschirrspülers abbauen Geschirrspüler kennen lernen Wie wird der Salzbehälter und Klarspüler gefüllt ? Reiniger Nicht geeignetes Geschirr Geschirr einordnen Programmübersicht Geschirrspülen So halte ich das Gerät in Topform Wartung und Pflege Fehlersuche Technische Daten Hinweise...
  • Seite 30: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Bei der Anlieferung Überprüfen Sie Verpackung und Geschirrspüler sofort auf Transportschäden. Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht in Betrieb, sondem nehmen Sie Rücksprache mit Ihrem Lieferanten oder Ihrem Kundendienst. Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial bitte ordnungsgemäß. Bei der lnstallation Nehmen Sie Aufstellung und Anschluss nach der Installations-und Montageanweisung vor. Bei der Installation muss der Geschirrspüler vom Netz getrennt sein.
  • Seite 31: Bei Kindern Im Haushalt

    Bei Kindern im Haushalt Kinder oder behinderte Personen sollten dieses Gerät nicht ohne Beaufsichtigung benutzen. Eine Beaufsichtigung für Kindern bei der Benutzung des Gerätes ist erforderlich, damit sie nicht mit dem Geschirrspüler spielen. Halten Sie Kinder von Spülmitteln und dem offenen Geschirrspüler fern. Bei auftretenden Schäden Bei Störungen am Gerät müssen Sie immer sofort die Wasserversorgung abstellen und den Stecker aus der Steckdose ziehen.
  • Seite 32: Installation

    Installation Aufstellen Stellen Sie das Gerät an der gewünschten Stelle auf. Das Gerät kann mit den Seitenteilen, oder mit der Rückseite an angrenzende Möbelteile oder an der Wand angelehnt werden. Der Geschirrspüler ist mit Zulauf-und Ablaufschläuchen ausgestattet, die je nach den Installationsgegebenheiten, sowohl nach rechts als auch nach links geleitet werden können.
  • Seite 33: Anschluß Des Abwasserschlauches

    Anschluß des Abwasserschlauches Führen Sie den Ablaufschlauch in eine Ablaufleitung mit einem Durchmesser von mindestens 4 cm oder legen Sie ihn in das Spülbecken. Falls erforderlich, verwenden Sie das mitgelieferte Kunststoffteil für den Syphonanschluss und um den Schlauch nicht zu knicken oder einzuklemmen(Abb.C).Das Schlauchende muß...
  • Seite 34: Die Abdeckplatte Des Geschirrspülers Abbauen

    Die Abdeckplatte des Geschirrspülers abbauen Der Geschirrspüler kann auch eingebaut werden. Befolgen Sie dazu folgende Anweisungen:...
  • Seite 35: Geschirrspüler Kennen Lernen

    Geschirrspüler kennen lernen Aus der Nähe betrachtet (Bedienblende) Taste "ON/OFF" Griff zum Öffnen der Tür Programm-Auswahltaste "Fine" Betriebsanzeige Aus der Nähe betrachtet (Innenraum) Oberer Korb Unterer Sprüharm Unterer Korb Salzbehälterdeckel Oberer Sprüharm Filtereinsatz Besteckkorb Reiniger-und Klarspülbehälter...
  • Seite 36: Wie Wird Der Salzbehälter Und Klarspüler Gefüllt

    Wie wird der Salzbehälter und Klarspüler gefüllt ? Salz Der Kalkgehalt des Wassers variiert von Ort zu Ort.Je höher der Kalkgehalt,desto höher die Wasserhärte. Würde hartes Wasser in den Geschirrspüler eingelassen werden,käme es zu Ablagerungen auf dem Geschirr. Dank des Entkalkers,indem das Geschirrspüler-Spezialsalz eingefüllt werden muß,wird das Wasser vom Kalk befreit.
  • Seite 37: Wir Empfehlen Ihnen,Das Einstellen Nach Folgender Tabelle Vorzunehmen

    Wir empfehlen Ihnen,das Einstellen nach folgender Tabelle vorzunehmen: Wasserhärte Salzverbrauch- Reichweite Positions- (Gramm/ (Spülgänge/ º ºdH Niveau mmol/l wähler Spülgang) 2kg) Klarspüler Der Klarspüler bringt den Tellern mehr Glanz und verbessert die Trocknung ohne Fle ckenbildung. Der Spender befindet sich auf der inneren Seite der Gerätetür. Einfüllen des Klarspülers Drehen Sie den Deckel "...
  • Seite 38: Reiniger

    Reiniger Reiniger Der Einsatz spezifischer Reiniger für Geschirrspüler garantiert bessere Reinigungsergebnisse. Füllen Sie den Reiniger vor Beginn des Spülgangs gemäß den Anweisungen des Abschnitts "Programmübersicht" ein. Der Reinigerbehälter befindet sich auf der Innenseite. Einfüllen des Behälters Drücken sie die Taste "4",um den Deckel " 3" zu öffnen. Füllen Sie den Reiniger für den Spülgang in die Mulde "5"...
  • Seite 39: Nicht Geeignetes Geschirr

    Nicht geeignetes Geschirr Nicht in Ihrem Geschirrspüler reinigen sollten Sie: Besteck-und Geschirrteile aus Holz. Sie laugen aus und werden unansehnlich; auch sind die verwendendeten Kleber nicht für die auftretenden Temperaturen geeignet. Empfindliche Dekorgläser und Vasen, spezielles antikes oder unwiederbringliches Geschirr. Diese Dekore waren noch nicht spülmaschinenfest.
  • Seite 40: Geschirr Einordnen

    Geschirr einordnen Bevor Sie das Geschirr einordnen, sollten Sie : Grobe Speisereste entfernen. Damit bleibt der Filtereinsatz durchlässig und die Betriebseigenschaften Ihres Gerätes erhalten. Töpfe mit eingebrannten Speiseresten einweichen. Beladung für12 Maßgedecke Verwendung des unteren Korbs ( EN 50242 Prüfungen) Es wird empfohlen das am schwierigsten zu reinigende Geschirr in den unteren Korb einzuordnen: Töpfe, Pfannen und Teller bis zu 29 cm Durchmesser (siehe Abbildung rechts).
  • Seite 41: Was Gehört In Den Oberen Korb

    Was gehört in den Oberen Korb Sortieren Sie in den oberen Korb das empfindliche und leichte Geschirr wie Gläser,Tee-und Kaffeetassen,Untertassen,und Teller,flache Schüsseln,leicht verschmutzte flache Töpfe und Pfannen. Sortieren Sie das Geschirr so ein,daß es durch den Wasserstrahl nicht umgeworfen wird. Der obere Korb ist höhenverstellbar (siehe Abb.F).
  • Seite 42: Programmübersicht

    Programmübersicht Geschirrart Art der z.B.Porzellan, Menge der Zustand der Spül- Töpfe, Speisereste Programmbeschreibung Speisereste Speisereste programm Bestecke, z.B.von Gläser etc. Suppen, Vorspülgang mit warmem Wasser. Intensiv- Verlängerter Spülgang bei 70°C. Aufläufen, programm Nachspülen mit kaltem Wasser. Soßen, Nachspülen mit heißem Wasser. Karttoffeln, Stark Unemp-...
  • Seite 43 Geschirrspülmittel Dauer in Klarspüler Minuten Verlängerter Spülgang Vorspülgang 112’ 94’ 132’ 114’ 112’ 94’ 132’ 114’ 102’ 90’ 102’ 90’ 132’ 122’ 162’ 152’ 132’ 122’ 162’ 152’ 92’ 82’ 92’ 82’ 31’ 29’ 55’ 49’ 12’ 12’ ( )EN 50242 Vergleichsprüfungen mit Klarspülereinstellung: 5...
  • Seite 44: Geschirrspülen

    Geschirrspülen Programmauswahl Anhand der Geschirrart und der Menge bzw. des Zustands der Speisereste können Sie aus der Programmübersicht eine genaue Zuordnung des notwendigen Programmes finden. Den zugehörigen Programmablauf und die jeweiligen Programmdaten finden Sie im rechten Teil der Programmübersicht. Ein Beispiel: Für gemischtes Geschirr mit vielen und stark haftenden Speiseresten benötigen Sie das “Normalspül- programm”...
  • Seite 45: Aufhebung Oder Veränderung Des Waschprogrammes

    Am Ende des Waschgangs… Wenn der Summer sechsmal piepst, wird die Anzeige "Fine" aufleuchten und das Programm beendet. Drücken Sie die Taste ON-Off, um das Gerät auszuschalten. Drehen Sie die Wasserzuleitung zu und öffnen Sie die Gerätetür. Warten Sie für ein paar Minuten, bevor Sie die Geschirre ausnehmen, da sonst die Geschirre sehr empfindlich gegen Hitze sind und leicht brechen werden.
  • Seite 46: So Halte Ich Das Gerät In Topform

    So halte ich das Gerät in Topform Nach jedem Spülgang Drehen Sie nach jedem Spülgang den Wasserhahn zu (nicht zutreffend bei Geräten mit Aquastop )und lassen Sie die Tür lhres Geschirrspülers angelehnt,um die Bildung von Feuchtigkeit oder Gerüchen im Geräteinnern zu vermeiden. Netzstecker aus der Steckdose ziehen Ziehen Sie vor jeder Reinigung bzw.Wartungsarbeiten den Netzstecker aus der Steckdose.
  • Seite 47: Wartung Und Pflege

    Wartung und Pflege Regelmäßige Kontrolle und Wartung Ihrer Maschine hilft Fehler zu vermeiden, bevor sie auftreten. Dies spart Zeit und Ärger.Deshalb sollten Sie von Zeit zu Zeit einen aufmerksamen Blick in Ihren Geschirrspüler werfen. Gesamtzustand der Maschine Spülraum auf Ablagerungen von Fett und Kalk überprüfen. Finden sich solche Ablagerungen, dann: Maschine mit Reiniger gründlich durchspülen.
  • Seite 48: Fehlersuche

    Fehlersuche Kleine Fehler selbst beheben Erfahrungsgemäß lassen sich die meisten Fehler, die im täglichen Betrieb auftreten, von Ihnen selbst beheben, ohne dass Sie den Kundendienst rufen müssen. Dies erspart natürlich Kosten und st sicher, dass die Maschine schnell wieder zur Verfügung steht. Die nachfolgende Übersicht soll Ihnen dabei helfen, die Ursachen von auftretenden Fehlern zu finden.
  • Seite 49 Der Summer wiederholt ständig den Kreis “3 Sekunden Piepsen – 3 Sekunden Stoppen”. der Wasserversorgungsschlauch eingeklemmt oder verbogen ist; der Ablaufschlauch zu hoch verlegt wurde. Der Summer wiederholt ständig den Kreis “6 Sekunden Piepsen – 6 Sekunden Stoppen”. der Ablaufschlauch zu niedrig verlegt wurde. Falls nach Durchführung all dieser Überprüfungen der Geschirrspüler weiterhin eine Störung anzeigt: schalten Sie das Gerät aus, warten einige Minuten und schalten wieder ein.
  • Seite 50: Beim Spülen

    Nach Programmende bleibt Wasser im Gerät stehen Der Abwasserschlauch ist verstopft oder geknickt. Die Abwasserpumpe ist blockiert. Siebe sind verstopft. Das Programm ist noch nicht beendet. Programmende abwarten..beim Spülen Ungewöhnliche Schaumbildung Handspülmittel in der Klarspülerzugabe. verchütteter Klarspüler kann beim nächsten Spülgang zu übermäßiger Schaumbildung führen, deshalb danebengelaufenes Klarspülmittel mit einem Lappen entfernen.
  • Seite 51 Auf Kunststoffteilen entstehen Verfärbungen Zu wenig Reiniger eingefüllt. Der Reiniger hat eine zu geringe Bleichwirkung. Reiniger mit Chlorbleiche verwenden. Es bleiben teilweise weiße Flecken am Geschirr, die Gläser bleiben milchig Zu wenig Reiniger eingefüllt. Klarspülermenge zu gering eingestellt. Trolz hoher Wasserhärte kein Spezialsalz eingefüllt. Enthärtungsanlage zu niedrig eingestellt.
  • Seite 52: Technische Daten

    Technische Daten 60 cm Breite 60 cm Tiefe Höhe 85 cm 12 Maßgedecke Fassungsvermögen Anschluß-Wasserdruck 0.03-0.6MPa Betriebsspannung 220-240V~ 50Hz Maximale Stromstärke Leistung 1950W Hinweise Hinweis zur Entsorgung Altgeräte sind kein wertloser Abfall! Durch umweltgerechte Entsorgung können wertvolle Rohstoffe wiedergewonnen werden. Bei ausgedienten Geräten Netzstecker ziehen.
  • Seite 53 Hinweise für Vergleichsprüfungen nach EN 50242 Einordnung nach Normvorgabe Einordungsbeispiel: siehe Abb. 1 , 2 , 3 und 4 Fassungsvermögen: 12 Maßgedecke Vergleichsprogramm: ECO-Programm Klarspülereinstellung: 5 Geschirrspülmittel: 25g+5g Abb.1 Abb.2 Abb.4 Abb.3 Bei höhenverstellbarem Oberkorb muß der Oberkorb in die die obere Stellung eingesetzt werden. Im Falle von Abweichungen von den Vergleichsprüfungen nach EN 50242, z.B.
  • Seite 54 A. Kabelbox I2. Aquastop Einlassventil B. Betriebsschalter J. Motor Waschpumpe C. Betriebsanzeige K. Programm-Auswahltaste D. Türschalter L1. Versteckter Heizkörper E. Druckschalter L2. Offener Heizkörper F. Motor Ablaufpumpe M. Schalter des Enthärters G. Waschmittel-und Klarspülbehälter H. Überlaufschalter I1. Einlassventil Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben...
  • Seite 55 Inhaltsverzeichnis Consignes de sécurité Installation Comment enlever le plan de fermeture du lave-vaisselle Faire connaissance avec votre lave-vaisselle Comment remplir le réservoir de sel et liquide de rinçage? Détergent et liquide de rinçage Vaisselle inadéquate Comment remplir votre lave-vaisselle Tableau des programmes Laver la vaisselle Comment maintenir votre lave-vaisselle en bon état de fonctionnement Nettoyage et entretien...
  • Seite 56: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité A la livaison Vérifiez immédiatement l'emballage et le lave-vaisselle pour voir s'ils pésentent des dégâts dus au transport. Ne mettez jamais un appareil endommagé en service, prévenez votre fournisseur ou votre service après-vente. Veuillez vous débarrasser des matériaux d'emballage conformément à la réglementation applicable. Lors de l'installation Installez et branchez l'appareil conformément à...
  • Seite 57: Mise Au Rebut De L'appareil

    Prudence avec les enfants Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des enfants ou des personnes handicapées sans qu'une surveillance soit assurée. Il est recommandé de tenir les jeunes enfants sous contrôle afin d'éviter qu'ils ne jouent avec le lave- vaisselle.
  • Seite 58: Installation

    Installation Comment installer l'appareil Installez l'appareil à l'endroit souhaité. Le dos de l'appareil doit reposer contre le mur et les parois latérales doivent être parallèles aux parois du meuble adjacent ou du mur. Le lave-vaisselle est équipé de tuyaux d'alimentation et de vidange de l'eau. Ces tuyaux peuvent être installés à droite ou à gauche, pour faciliter l'installation correcte de l'appareil.
  • Seite 59: Raccordement Du Tuyau De Vidange

    Raccordement du tuyau de vidange Introduisez le tuyau de vidange dans une conduite de vidange d'un diamètre de 4cm minimum, ou déposez-le directement dans l'évier en veillant à ce qu'il ne soit ni plié ni écrasé. Utilisez le support en plastique prévu à...
  • Seite 60: Comment Enlever Le Plan De Fermeture Du Lave-Vaisselle

    Comment enlever le plan de fermeture du lave-vaisselle Le lave-vaisselle et aussi intégrable. Suivez pour cela les indications suivantes:...
  • Seite 61: Faire Connaissance Avec Votre Lave-Vaisselle

    Faire connaissance avec votre lave-vaisselle Premier plan (bandeau de commande) Touche"Marche/Arrêt" Poignée d'ouverture de la porte Voyant "Fine" Bouton de sélection du cycle Premier plan (l'intérieur) Panier supérieur Bras d'aspersion inférieur Bouchon du réservoiar à sel Panier inférieur Bras d'aspersion supérieur Filtre de lavage Distributeur de détergent et de liquide Panier à...
  • Seite 62: Comment Remplir Le Réservoir De Sel Et Liquide De Rinçage

    Comment remplir le réservoir de sel et Liquide de rinçage ? Le degré de dureté de l'eau varie d'un endroit à l'autre. Si l'eau qui alimente votre lave-vaisselle est dure, des dépôts se formeront sur la vaisselle et sur les ustensiles de cuisson. Cet appareil est équipé...
  • Seite 63: Remarque Importante

    Dévissez le bouchon du réservoir de sel. Le réservoir de sel est doté d'une rondelle sur laquelle figure une flèche (voir la figure ci-contre). Au besoin, tournez la rondelle dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, de la position "-" vers la position "+", en fonction du degré...
  • Seite 64: Détergent Et Liquide De Rinçage

    Détergent et liquide de rinçage Détergent Utilisez exclusivement un détergent spécial pour lave-vaisselle. Remplissez le distributeur de détergent avant de lancer un nouveau cycle de lavage, en respectant les instructions fournies dans le "Tableau des programmes." Le distributeur de détergent est situé sur la paroi intérieure de la porte. Comment remplir le distributeur de détergent Pour ouvrir le couvercle "3"...
  • Seite 65: Vaisselle Inadéquate

    Vaisselle inadéquate Nous déconseillons de laver au lave-vaisselle: Les pièces de couvert de vaisselle en bois car elles se délavent et leur aspect se dénature avec le temps; les colles à bois qu'elles contiennent ne sont pas non plus adaptées aux températres régnant dans le lave-vaisselle.
  • Seite 66: Comment Remplir Votre Lave-Vaisselle

    Comment remplir votre lave-vaisselle Avant de ranger la vaisselle dans votre lave-vaisselle, éliminez tous les résidus d'aliments pour éviter que le filtre ne se bouche, ce qui compromettrait les résultats de lavage. Si des aliments carbonisés et par conséquent très difficiles à détacher sont présents dans le fond de vos cocottes et casseroles, faites-les tremper avant de les laver au lave-vaisselle.
  • Seite 67 Comment utiliser le panier supérieur Le panier supérieur est conçu pour recevoir de la vaisselle plus fragile et légère telle que verres, tasses à café et à thé, saucières, de même que des assiettes, de petits bols et des casseroles peu profondes (si elles ne sont pas trop sales). Installez la vaisselle et les ustensiles de cuisson de façon à...
  • Seite 68: Tableau Des Programmes

    Tableau des programmes Type de Type de vaisselle Par Quantité Etat des résidus Programme ex.Porcelaine, Description du cycle résidus de résidus casseroles, alimentaires, de lavage alimentaires alimentaires couverts, par ex.de verres,etc. Prélavage à l'eau chaude. Lavage prolongé à 70°C. Soupes, Lavage Rinçage à...
  • Seite 69 Détergent Liquide de Durée en rinçage minutes Prélavage Lavage prolongé 112’ 94’ 132’ 114’ 112’ 94’ 132’ 114’ 102’ 90’ 102’ 90’ 132’ 122’ 162’ 152’ 132’ 122’ 162’ 152’ 92’ 82’ 92’ 82’ 31’ 29’ 55’ 49’ 12’ 12’ ( ) Essais comparatifs selon EN 50242 avec réglage du liquide de rinçage: 5...
  • Seite 70: Laver La Vaisselle

    Laver la vaisselle Sélection du programme Le type de vaisselle, la quantité et l’état des résidus alimentaires vous permettent, en consultant le tableau des programmes de déterminer celui dont vous avez besoin. Le déroulement du programme et les données qui lui correspondent se trouvent à droite du tableau des programmes.
  • Seite 71: A La Fin Du Cycle De Lavage

    A la fin du cycle de lavage Un signal sonore indique la fin du cycle (6 bips sonores), le voyant «Fine» s’allume. Appuyez sur le bouton «ON-OFF»(Marche/Arrêt), fermez le robinet d’arrivée d’eau et entreouvrez la porte du lave- vaisselle. Attendre quelques minutes avant de sortir les vaisselles qui sont encore chaudes. Les vaisselles sécheront ainsi encore mieux.
  • Seite 72: Comment Maintenir Votre Lave-Vaisselle En Bon État De Fonctionnement

    Comment maintenir votre lave-vaisselle en bon état de fonctionnement Après chaque lavage Après chaque lavage, fermez le robinet d'arrivée d'eau et laissez la porte légèrement entrouverte, de façon à libérer les moisissures et les odeurs susceptibles de se former à l'intérieur de l'appareil. Débrancher l'appareil Débranchez toujours l'appareil avant de procéder aux opérations de nettoyage ou d'entretien.
  • Seite 73: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien Un contrôle et un entretien régulier de votre machine aideront à anticiper les pannes. Vous économiserez de l’argent et de l’énervement. Pour cette raison, examinez de temps en temps soigneusement l’intérieur de votre lave-vaisselle. Etat général de l’appareil Vérifiez si le compartiment de lavage présente des dépôts de graisse et de tartre.
  • Seite 74: Détection Des Pannes

    Détection des pannes Remédier soi-même aux petites pannes L’expérience montre que la plupart des dérangements survenant à l’usage quotidien peuvent être supprimés sans avoir à appeler le service aprè-vente. Ceci économise évidemment des frais et remet rapidement l’appareil en bon fonctionnement. Le récapitulatif ci-après vous aidera à trouver les causes des dérangements Dérangements...
  • Seite 75 Quand le signal sonore émet le signal suivant, un bip de 3 secondes suivi par 3 secondes de silence et ainsi de suite. le tuyau de vidange n'est ni écrasé ni plié. le tuyau de vidange est disposé trop haut Quand le signal sonore émet le signal suivant, un bip de 6 secondes suivi par 6 secondes de silence et ainsi de suite.
  • Seite 76 L’eau ne s’écoule pas à l’égout en fin de programme Flexible de vidange bouché ou plié. Pompe de vidange bloquée. Les filtres sont bouchés. Le programme n’est pas encore terminé. Attendez la fin du programme..Lors du lavage Production inhabituelle de mousse Présence de liquide pour la vaisselle dans le dispositif de dosage du liquide de rinçage.
  • Seite 77 Les pièces en plastique se décolorent Vous n’avez pas versé assez de détergent. Le détergent a un effet blanchisant insuffisant. Utilisez un détergent avec agent de blanchiment chloré. Des taches en partie blanches demeurent sur la vaisselle. Les verres ont un voile laiteux Vous n’avez pas versé...
  • Seite 78: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Largeur 60 cm 60 cm Profondeur 85 cm Hauteur 12 couverts standard Capacité 0.03-0.6MPa Pression de l'eau dans les conduits 220-240V~ 50Hz Tension d'alimentation Intensité maximale du courant Puissance absorbée totale 1950W Remarques Remarque concernant la mise au rébut Les appareils usagés ne sont pas des déchets dénués de valeur.
  • Seite 79 Remarques concernant les essais comparatifs selon EN 50242 Rangement de la vaisselle selon cette norme Exemple de rangement: fig. 1, 2, 3 et 4 Contenance: 12 couverts standard Programme utilisé pour la comparaison: Lavage léger Réglage du liquide de rinçage: 5 Détergent: 25g+5g fig.1 fig.2...
  • Seite 80 A. Boîte cablage I1. Vanne admission d'eau B. Interrupteur Marche-Arrêt I2. Aquastop vanne admission d'eau C. Voyant d’alimentation J. Pompe de cyclage D. Interrupteur porte K5. Programmateur E. Interrupteur niveau d'eau L1. Réchauffeur interne F. Pompe de vidange L2. Réchauffeur externe G.
  • Seite 81 Indice Instruções de Segurança Instalação Cómo se remove a cubertura de sua lava-louça A sua nova máquina de lavar loiça Adiçao de sal e adicionar abrilhantador Detergente Loiça não apropriada Introduzir a loiça na máquina Tabela de programas Lavagem da Loiça Como manter a sua máquina em forma Manutenção e tratameento Pesquisa de Anomalias...
  • Seite 82: Instruções De Segurança

    Instruções de Segurança No acto da entrega Verifique imediatamente, se a embalagem e a máquina de lavar loiça apresentam danos causados pelo transporte. Não ponha a funcionar uma máquina danificada e contacte com o seu fornecedot. Proceda à reciclagem do material de embalagem de acordo com a legislação em vigor. Na instalação Proceda à...
  • Seite 83 Famílias com crianças O aparelho não se destina a ser utilizado por crianças pequenas ou por pessoas inaptas sem supervisão. As crianças pequenas devem ser vigiadas a fim de garantir que não brinquem com o aparelho. Mantenha os detergentes fora do alcance das crianças e mantenha estas últimas afastadas da máquina de lavar loiça quando esta estiver aberta.
  • Seite 84: Instalação

    Instalação Posicionar o aparelho Posicione o aparelho no local desejado. A parte traseira deverá ficar virada para a parede e as partes laterais ao longo dos armários ou da parede adjacente. A máquina de lavar loiça está equipada com mangueiras de entrada e descarga da água que podem ser posicionadas à direita ou à esquerda para facilitar uma instalação adequada.
  • Seite 85: Ligação Eléctrica

    Ligação da mangueira de descarga Insira a mangueira de descarga num tubo de descarga com um diametro mínimo de 4 cm ou deixe-a orientada para a banca, evitando dobrá-la ou torcê-la. Utilize o suporte de plástico especial fornecido com o aparelho (ver a fig. C). A extremidade livre da mangueira deve ficar a uma altura compreendida entre 40 e 100 cm e não deve ser mergulhada em água.
  • Seite 86: Cómo Se Remove A Cubertura De Sua Lava-Louça

    Cómo se remove a cubertura de sua lava-louça La máquina de lavar loiça pode aunque se coloca de forma empotrada. Faça conforme as figuras seguintes:...
  • Seite 87: A Sua Nova Máquina De Lavar Loiça

    A sua nova máquina de lavar loiça Vista detalhada (painel de controlo) Botão ON-OFF Puxador da porta Selector do ciclo Indicador "END" Vista detalhada (interior) Braço aspersor inferior Cesto superior Tampa do compartimento do sal Cesto inferior Filtro de lavagem Braço aspersor superior Compartimento do detergente Cesto de utensílios de prata...
  • Seite 88: Adiçao De Sal E Adicionar Abrilhantador

    Adiçao de sal e adicionar abrilhantador grau de dureza da água varia de local para local. Se a água que utiliza na máquina for dura, formar- se-ão depósitos na loiça e nos utensílios. O aparelho está equipado com um amaciador especial que utiliza um sal especificamente concebido para eliminar o calcário e os minerais da água.
  • Seite 89 Desenrosque a tampa do compartimento do sal. O compartimento possui um anel com uma seta (ver a figura ao lado). Se necessario, rode o anel no sentido contrário ao dos ponteiros do rélogio,partinda da definição “-” para o sinal “+”, consoante o grau de dureza da água. É...
  • Seite 90: Detergente

    Detergente Detergente Utilize detergentes específicos para máquinas de lavar loiça. Encha novamente o compartimento antes do início de cada ciclo de lavagem, conforme as instruçães fornecidas na "Tabela de programas". O compartimento está situado no painel interior da porta. Deitar o detergente Para abrir a tampa "...
  • Seite 91: Loiça Não Apropriada

    Loiça não apropriada Não lavar na máquina as seguintes peças de loiça: Talheres e outras peças de madeira, pois ficarão esbranquiçadas e com mau aspecto; também as colas aplicadas não são prórias para as temperaturas atingidas dentro da máquina. Copos decorados e jarros delicatos, especialmente antiguidades ou loiça irreparável.
  • Seite 92: Introduzir A Loiça Na Máquina

    Introduzir a loiça na máquina Antes de introduzir a loiça na máquina, elimine os resíduos maiores para evitar que o filtro fique entupido, situação passível de originar uma diminuição do rendimento. Se tiver utilizado os tachos e as panelas na preparação de alimentos extremamente difíceis de remover, deixe-os de molho antes de os lavar.
  • Seite 93 Como utilizar o cesto superior LO cesto superior foi concebido para a loiça mais delicada e leve como, por exemplo, copos, chávenas de café e chá, molheiras, bem como pratos, tigelas pequenas e panelas pouco profundas (desde que não estejam demasiado sujas). Coloque os pratos e os utensílios de cozinha de forma a que não possam ser deslocados pelo jacto de água.
  • Seite 94: Tabela De Programas

    Tabela de programas Tipe de Tipo de loiça Programas por ex. Quantidade restos de Estado Porcelana, Descrição do Ciclo dos restos tachos, de restos alimentos lavagem talheres, P.ex.de copos,etc. Pré-lavagem com água quente. Lavagem prolongada a 70°C. Pré-lavagem com água fria. Intensivo Sopas, souflés Enxaguamento com água quente.
  • Seite 95 Detergente Duração Abrilhantador em min Lavagem prolongada Prélavagem 112’ 94’ 132’ 114’ 112’ 94’ 132’ 114’ 102’ 90’ 102’ 90’ 132’ 122’ 162’ 152’ 132’ 122’ 162’ 152’ 92’ 82’ 92’ 82’ 31’ 29’ 55’ 49’ 12’ 12’ ( ) Ciclo de teste conforme EN50242 com regulator de abrilhantador al nivel: 5...
  • Seite 96: Lavagem Da Loiça

    Lavagem da Loiça Selecção do Programma Considerando o tipo de loiça, a quantidade e a situação dos restos de comida, encontrará na tabela adequado à lavagem pretendida. Na parte inferior da tabela encontrara indicações sobre a evolução do programa e os respectivos dados. Um exemplo: Loiça de vários tipos, com muitos restos de comida bem agarrados, pode ser lavada com o programa “Lavagem Normal”...
  • Seite 97 Ao término do ciclo de lavagem... Quando a cigarra constantemente buzinar seis vezes, a luz de “End” virará fora e o ciclo terminou. Vire fora a aplicação que usa o ON-OFF botão vire fora o abastecimento de água e abra a porta da lavadora de louça.
  • Seite 98: Como Manter A Sua Máquina Em Forma

    Como manter a sua máquina em forma Após cada lavagem Após cada lavagem, feche a água e deixe a porta entreaberta de modo a que a humidade e os odores não fiquem retidos no interior do aparelho. Retirar a ficha Antes de qualquer operação de limpeza ou manutenção, retire sempre a ficha da tomada.
  • Seite 99: Manutenção E Tratameento

    Manutenção e tratameento O controlo e a manutenção regular da sua máquina pode evitar o aparecimento de anomalias. Isto poupa tempo e aborrecimentos. Por isso, de tempos a tempos, deve dar um pouco de atenção à sua máquina. Estado geraal da máquina Verificar se existem depósitos de gordura e de calcário no interior da máquina.
  • Seite 100: Pesquisa De Anomalias

    Pesquisa de Anomalias Eliminação de pequenas anomalias Com a experiència, muitas das anomalias surgidas no funcionamento diário podem ser eliminadas, sem necessidade de recorrer aos serviços de assistência. Isto poupa, naturalmente, dinheiro e garante a disponibilidade imediata da máquina. As indicações que se seguem ajudarão a encontrar as causas das anomalias.
  • Seite 101 The buzzer go-and-for beeps as this turn on 3 seconds and then turn off 3 seconds. mangueira de descarga está torcida ou dobrada. ção superior. a mangueira de descarga se colocado na posi The buzzer go-and-for beeps as this turn on 6 seconds and then turn off 6 seconds. ção inferior.
  • Seite 102 Terminado o programa, fica água dentro da máquina A mangueira de esgoto está entupida ou dobrada. A bomba de escoamento está bloqueada. Os filtros estão entupidos. O programa ainda não terminou. Aguardar que o programa termine..na lavagem Formação invulgar de despuma Detergente de lavagem manual no reservatório de abrilhantador.
  • Seite 103 Descoloração em peças de plástico Foi adicionado pouco detergente. O detergente tem baixo efeito de branqueamento. Utilizar detergente com branqueador de cloro. loiça fica com manchas brancas, copos com aspecto leitoso Adicionado pouco detergente. Regulada pouca quantidade de abrilhantador. Apesar da elevada dureza da água, não foi adicionado sal especial. Sistema de amaciamento da água regulado para um grau demasiado baixo.
  • Seite 104: Características Técnicas

    Características técnicas Largura 60 cm 60 cm Profundidade 85 cm Altura 12 talheres standard Capacidade para 0.03-0.6MPa Pressão da água da rede 220-240V~ 50Hz Voltagem Intensita maxima da corrente 1950W Consumo total de energia Indicações Indicações sobre reciclagem Os aparelhos velhos não cão lixo, sem qualquer valor. Através de uma reciclagem compatível com o meio ambiente, é...
  • Seite 105 Indicaçoes sobre testes comparativos conforme EN 50242 Arrumação segundo determinação da norma Exemplo de arrumaçãot: Ver fig.1 , 2 , 3 e 4 Capacidade: 12 talheres Programa comparativo: Lavagem ligira Regulação de abrilhantador: 5 Detergente: 25g+5g fig.1 fig.2 fig.4 fig.3 No caso de cesto superior ajustável em altura ,ele deve ser colocado na posição superior.
  • Seite 106 A. Caixa cabo I1. Válvula entrada água B. Interruptor de Electricidade I2. Válvula entrada água (Aquastop) C. Indicador de Electricidade J. Motor bomba de lavagem D. Interruptor porta K. Interruptor de Programma E. Interruptor nivel àgua L1. Calefator escondido F. Motor bomba de descarga L2.
  • Seite 107 Indice Consejos de seguridad Instalación Cómo se remueve la tapa del lavavajillas Familiarizándose con el lavavajillas Rellenar la sal descalcificadora y del abrillantador Detergente Vajilla no apropiada Colocación de la vajilla Cuadro de programas Limpieza de la vajilla Cómo cuidar el lavavajillas Cuidado y mantenimiento Pequeñas averías de fácil arreglo Características técnicas...
  • Seite 108: Consejos De Seguridad

    Consejos de seguridad Al ser suministrado el aparato Verificar inmediatamente el estado del embalaje del lavavajillas por si presentara huellas de daños o desperfectos debidos al tansporte. No poner en marcha un aparato en caso de presentar éste daños o desperfectos visibles. En caso necesario,consultar con el distribuidor. Eliminar y evacuar los materiales de embalaje según precripción legal nacional.
  • Seite 109: En Caso De Haber Niños En El Hogar

    En caso de haber niños en el hogar Los niños y personas enfermas no deben utilizar el aparato. No permita que los niños jueguen con el aparato. Guarde el detergente fuera del alcance de los niños y mantenga a los niños alejados del lavavajillas cuando esté...
  • Seite 110: Instalación

    Instalación Colocación del aparato Coloque el aparato en la ubicación deseada. La parte trasera debe estar contra la pared y los laterales contra los armarios o paredes adyacentes. El lavavajillas está equipado con toma de agua y tubos de desagüe que pueden colocarse a la izquierda o a la derecha, según sea necesario, para facilitar la instalación.
  • Seite 111: Conexión Del Tubo De Desagüe

    Conexión del tubo de desagüe Introduzca el tubo de desagüe en una tubería de desagüe con un diámetro mínimo de 4 cm o colóquelo en el fregadero y asegúrese de que no esté torcido ni doblado. Utilice el soporte especial de plástico que se incluye con el aparato (vea la fig.
  • Seite 112: Cómo Se Remueve La Tapa Del Lavavajillas

    Cómo se remueve la tapa del lavavajillas El lavavajilla puede aunque colocarse de forma empotrada. Siga las figuras suguentes:...
  • Seite 113: Familiarizándose Con El Lavavajillas

    Familiarizándose con el lavavajillas Primer plano (panel de control) Pulsador ON-OFF Manija para abrir la puerta Lámpara testigo "Fine" Selector de programmi Primer plano (Interior) Brazo aspersor inferior Cesta superior Cesta inferior Tapón del contenedor de sal Cestilla para vajillas de plata Armazoncillos de vasos Cestilla para vajillas de plata Distribuidor de detergente y abrillantador...
  • Seite 114: Rellenar La Sal Descalcificadora Y Del Abrillantador

    Rellenar la sal descalcificadora y del abrillantador La sal La dureza del agua varía según la localidad.Si en el lavavajilla entrara agua dura,se formarían incrustaciones sobre la vajilla. Gracias a un descalcificador que utiliza una sal especifica para lavavajilla,se eliminan las sales de calcio del agua.
  • Seite 115: Dureza Del Agua

    Es aconsejable efectuar la regulación según el siguiente esquema: Dureza del agua Posición Consumo sal Autonomia Nivel ºfH ºdH mmol/l selector (gramos/ciclo) (ciclos/2kg) El abrillantador Este producto devuelve la vajilla más brillante y mejora el secado.El depósito del abrillantador está ubicado en el interior de la puerta;se debe llenar cada 80 lavados aproximadamente(en los modelos con luz indicadora de falta de abrillantador,se debe llenar cuando se enciende la correspondiente lámpara testigo).
  • Seite 116: Detergente

    Detergente El detergente Usar solamente detergente específico para lavavajilla.El abastecimiento del detergente se debe realizar antes del comienzo de cada ciclo de lavado respetando las indicaciones suministradas en la "Cuadro de programas". El distribuidor de detergente se encuentra en la parte interna de la puerta.
  • Seite 117: Vajilla No Apropiada

    Vajilla no apropiada La vajilla que se describe a continuación no es adecuada para su limpieza en el lavavajillas: Vajilla y cubiertos íntergramente de madera o queincorporen elementos de madera o que incorporen elementos de madera, dado que pueden perer su color; piezas pegadas con cola no resistentes a la acción del agua caliente;...
  • Seite 118: Colocación De La Vajilla

    Colocación de la vajilla Antes de colocar las vajillas en el lavavajillas, quite los granos más grandes de comida, para que no tapara el filtro, de lo que podrá reducir la propiedad. Si en el bote y los platos hay comidas duras, lo mejor es empaparlos antes de lavar.Para lavados extras, no hace falta empaparlos.
  • Seite 119 Soportes de platos abatibles El diseño de la cesta para vajillas superior es para colocar unos cubiertos de buena hechura y más ligeros, como vasos de vidrio, tazas, platillos, platos, tazonillos y platos llanos(a condición de que ellos no están tan sucios). Coloque bien los cibiertos para que no moviera cuando se lavan por agua.
  • Seite 120: Cuadro De Programas

    Cuadro de programas Tipo de vajilla Tipo de los Cantidad Estado de por ejemplo restos de Programa los restos de los porcelana, Descripción del ciclo cacerolas, restos de comida, por de lavado cubiertos, alimentos alimentos ejemplos vasos, etc. Prelavado con agua caliente. Sopas, Programa de lavado largo a 70°C.
  • Seite 121 Detergente Duración Abrillantador en minutos Prelavado Lavado prolongado 112’ 94’ 132’ 114’ 112’ 94’ 132’ 114’ 102’ 90’ 102’ 90’ 132’ 122’ 162’ 152’ 132’ 122’ 162’ 152’ 92’ 82’ 92’ 82’ 31’ 29’ 55’ 49’ 12’ 12’ ( ) Ensayo según norma europea EN 50242 con posición del regulador del abrillantador:5...
  • Seite 122: Limpieza De La Vajilla

    Limpieza de la vajilla Seleccionar un programa El cuadro do programas disponible le permite seleccionar el programa más adecuado en función del tipo de vajilla y de la cantidad o naturaleza de los restos de alimentos que se encontranran adheridos a éstas. El desarrollo completo y los datos relativos al programa figuran en la parte inferior del cuadro de programas.
  • Seite 123 Al final de lavado termina... Cuando el zumbador sonan 6 veces ilumina el indicador “Fine”, el programa se acabó. Apreta el botón ON-OFF para apagar el aparato, cerrar el grifo de suministro de agua, y abre la puerta de la lavavajilla. Mejor que espera unos minutos antes de sacar fuera las vajillas, como las vajillas esta caliente todavía y es fácil que se rompe, y las vajillas tambien va a secar mejor si guarda dentro más minutos.
  • Seite 124: Cómo Cuidar El Lavavajillas

    Cómo cuidar el lavavajillas Después de cada lavado Cierre el grifo de suministro de agua y deje la puerta entreabierta para evitar que se formen malos olores y humedad en su interior. Saque el enchufe Antes de efectuar cualquier operación de limpieza o mantenimiento. No corra riesgos. No utilice productos de limpieza abrasivos ni disolventes Para limpiar el exterior y las partes de goma del aparato.
  • Seite 125: Cuidado Y Mantenimiento

    Cuidado y mantenimiento Un control y mantenimiento regular de su lavavajillas contribuirá a prevenir averpías y perturbación en el funcionamiento de éste, ahorrando de este modo tiempo y molestias. Por ello deberá someter regularmente su aparato a un control visual. Estado general del aparato Verificar el interior del lavavajillas por si hubiera en su interior depósitos de grasa o incrustaciones de cal.
  • Seite 126: Pequeñas Averías De Fácil Arreglo

    Pequeñas averías de fácil arreglo Pequeñas averías de fácil arreglo Hay pequeñas anomalías que no suponen necesariamente la existencia de una avería y, por consiguiente. no requieren la intervención del Servicio de Asistencia Técnica. Con frecuencia se trata de pequeñas anomalías fáciles de subsanar.
  • Seite 127 El zumbador sonan 3 segundos, una pausa de 3 segundos y vuelve a sonar... el tubo flexible del agua está torcido o doblado. il tubo de desagüe e colocado a una posición superior. El zumbador sonan 6 segundos, una pausa de 6 segundos y vuelve a sonar... il tubo de desagüe e colocado a una posición inferior.
  • Seite 128 Tras concluir el programa de lavado, el agua no es evacuada completamente de la cuba del aparato. El tubo de desagüe está obstruido o doblado. La bomba de evacuación está bloqueada. Los filtros están obstruidos. El programa no ha finalizado aún. Aguardar a que concluya el programa..durante el ciclo de lavado Formación de espuma no habitual ha puesto lavavajillas manual en el depósito del abrillantador.
  • Seite 129 En los elementos de plástico se producen decoloraciones Se ha puesto una insuficiente cantidad de detergente. El detergente empleado tiene un insuficiente efecto blanqueador. Utilizar un detergente blanqueador de cloro. Se observan manchas blancas ( de cal ) en la vajilla, sobre los vasos aparece un velo turbio Dossificación insuficiente del detergente.
  • Seite 130: Características Técnicas

    Características técnicas Anchura 60 cm Fondo 60 cm 85 cm Altura Estándar para 12 servicios Capacidad 0.03-0.6MPa Presión del agua 220-240V~ 50Hz Voltaje Massima intensita del corriente 1950W Potencia total absorbida Advertencias Desguace de la vieja unidad Los aparatos usados incorporan materiales valiosos que se pueden recuperar, entregando el aparato a dicho efecto en un centro oficial de recogida o recuperación de materiales reciclables ( por ejemplo Servicio o centro municipal de desguace o instituciones semejantes).
  • Seite 131 Homologación según norma europea EN 50242 Carga de la vajilla según se prescribe en la norma. Ejemplos para cargar la vajilla: fig.1 , 2 , 3 y 4 Capacidad: 12 cubiertos Programa comparativo : Lavamiento ligero Regulador del abrillantandor: 5 Detergente: 25+5g fig.1 fig.2...
  • Seite 132 A. Arca cable I1. Valvula admisión agua B. Interruptor principal I2. Valvula admisión agua (Aquastop) C. Indicador de corriente J. Motor bomba de lavado D. Interruptor puerta K. Interruptor de Programa E. Interruptor nivel agua L1. Calentador escondido F. Motor bomba de desagüe L2.
  • Seite 133 Indice Instruções de Segurança Instalação Cómo se remove a cubertura de sua lava-louça A sua nova máquina de lavar loiça Adiçao de sal e adicionar abrilhantador Detergente Loiça não apropriada Introduzir a loiça na máquina Tabela de programas Lavagem da Loiça Como manter a sua máquina em forma Manutenção e tratameento Pesquisa de Anomalias...
  • Seite 134: Instruções De Segurança

    Instruções de Segurança No acto da entrega Verifique imediatamente, se a embalagem e a máquina de lavar loiça apresentam danos causados pelo transporte. Não ponha a funcionar uma máquina danificada e contacte com o seu fornecedot. Proceda à reciclagem do material de embalagem de acordo com a legislação em vigor. Na instalação Proceda à...
  • Seite 135 Famílias com crianças O aparelho não se destina a ser utilizado por crianças pequenas ou por pessoas inaptas sem supervisão. As crianças pequenas devem ser vigiadas a fim de garantir que não brinquem com o aparelho. Mantenha os detergentes fora do alcance das crianças e mantenha estas últimas afastadas da máquina de lavar loiça quando esta estiver aberta.
  • Seite 136: Instalação

    Instalação Posicionar o aparelho Posicione o aparelho no local desejado. A parte traseira deverá ficar virada para a parede e as partes laterais ao longo dos armários ou da parede adjacente. A máquina de lavar loiça está equipada com mangueiras de entrada e descarga da água que podem ser posicionadas à direita ou à esquerda para facilitar uma instalação adequada.
  • Seite 137 Ligação da mangueira de descarga Insira a mangueira de descarga num tubo de descarga com um diametro mínimo de 4 cm ou deixe-a orientada para a banca, evitando dobrá-la ou torcê-la. Utilize o suporte de plástico especial fornecido com o aparelho (ver a fig. C). A extremidade livre da mangueira deve ficar a uma altura compreendida entre 40 e 100 cm e não deve ser mergulhada em água.
  • Seite 138: Cómo Se Remove A Cubertura De Sua Lava-Louça

    Cómo se remove a cubertura de sua lava-louça La máquina de lavar loiça pode aunque se coloca de forma empotrada. Faça conforme as figuras seguintes:...
  • Seite 139: A Sua Nova Máquina De Lavar Loiça

    A sua nova máquina de lavar loiça Vista detalhada (painel de controlo) Botão ON-OFF Puxador da porta Selector do ciclo Indicador "END" Vista detalhada (interior) Braço aspersor inferior Cesto superior Tampa do compartimento do sal Cesto inferior Filtro de lavagem Braço aspersor superior Compartimento do detergente Cesto de utensílios de prata...
  • Seite 140: Adiçao De Sal E Adicionar Abrilhantador

    Adiçao de sal e adicionar abrilhantador grau de dureza da água varia de local para local. Se a água que utiliza na máquina for dura, formar- se-ão depósitos na loiça e nos utensílios. O aparelho está equipado com um amaciador especial que utiliza um sal especificamente concebido para eliminar o calcário e os minerais da água.
  • Seite 141 Desenrosque a tampa do compartimento do sal. O compartimento possui um anel com uma seta (ver a figura ao lado). Se necessario, rode o anel no sentido contrário ao dos ponteiros do rélogio,partinda da definição “-” para o sinal “+”, consoante o grau de dureza da água. É...
  • Seite 142: Detergente

    Detergente Detergente Utilize detergentes específicos para máquinas de lavar loiça. Encha novamente o compartimento antes do início de cada ciclo de lavagem, conforme as instruçães fornecidas na "Tabela de programas". O compartimento está situado no painel interior da porta. Deitar o detergente Para abrir a tampa "...
  • Seite 143: Loiça Não Apropriada

    Loiça não apropriada Não lavar na máquina as seguintes peças de loiça: Talheres e outras peças de madeira, pois ficarão esbranquiçadas e com mau aspecto; também as colas aplicadas não são prórias para as temperaturas atingidas dentro da máquina. Copos decorados e jarros delicatos, especialmente antiguidades ou loiça irreparável.
  • Seite 144: Introduzir A Loiça Na Máquina

    Introduzir a loiça na máquina Antes de introduzir a loiça na máquina, elimine os resíduos maiores para evitar que o filtro fique entupido, situação passível de originar uma diminuição do rendimento. Se tiver utilizado os tachos e as panelas na preparação de alimentos extremamente difíceis de remover, deixe-os de molho antes de os lavar.
  • Seite 145 Como utilizar o cesto superior LO cesto superior foi concebido para a loiça mais delicada e leve como, por exemplo, copos, chávenas de café e chá, molheiras, bem como pratos, tigelas pequenas e panelas pouco profundas (desde que não estejam demasiado sujas). Coloque os pratos e os utensílios de cozinha de forma a que não possam ser deslocados pelo jacto de água.
  • Seite 146: Tabela De Programas

    Tabela de programas Tipe de Tipo de loiça Programas por ex. Quantidade restos de Estado Porcelana, Descrição do Ciclo dos restos tachos, de restos alimentos lavagem talheres, P.ex.de copos,etc. Pré-lavagem com água quente. Lavagem prolongada a 70°C. Pré-lavagem com água fria. Intensivo Sopas, souflés Enxaguamento com água quente.
  • Seite 147 Detergente Duração Abrilhantador em min Lavagem prolongada Prélavagem 112’ 94’ 132’ 114’ 112’ 94’ 132’ 114’ 102’ 90’ 102’ 90’ 132’ 122’ 162’ 152’ 132’ 122’ 162’ 152’ 92’ 82’ 92’ 82’ 31’ 29’ 55’ 49’ 12’ 12’ ( ) Ciclo de teste conforme EN50242 com regulator de abrilhantador al nivel: 5...
  • Seite 148: Lavagem Da Loiça

    Lavagem da Loiça Selecção do Programma Considerando o tipo de loiça, a quantidade e a situação dos restos de comida, encontrará na tabela adequado à lavagem pretendida. Na parte inferior da tabela encontrara indicações sobre a evolução do programa e os respectivos dados. Um exemplo: Loiça de vários tipos, com muitos restos de comida bem agarrados, pode ser lavada com o programa “Lavagem Normal”...
  • Seite 149 Ao término do ciclo de lavagem... Quando a cigarra constantemente buzinar seis vezes, a luz de “End” virará fora e o ciclo terminou. Vire fora a aplicação que usa o ON-OFF botão vire fora o abastecimento de água e abra a porta da lavadora de louça.
  • Seite 150: Como Manter A Sua Máquina Em Forma

    Como manter a sua máquina em forma Após cada lavagem Após cada lavagem, feche a água e deixe a porta entreaberta de modo a que a humidade e os odores não fiquem retidos no interior do aparelho. Retirar a ficha Antes de qualquer operação de limpeza ou manutenção, retire sempre a ficha da tomada.
  • Seite 151: Manutenção E Tratameento

    Manutenção e tratameento O controlo e a manutenção regular da sua máquina pode evitar o aparecimento de anomalias. Isto poupa tempo e aborrecimentos. Por isso, de tempos a tempos, deve dar um pouco de atenção à sua máquina. Estado geraal da máquina Verificar se existem depósitos de gordura e de calcário no interior da máquina.
  • Seite 152: Pesquisa De Anomalias

    Pesquisa de Anomalias Eliminação de pequenas anomalias Com a experiència, muitas das anomalias surgidas no funcionamento diário podem ser eliminadas, sem necessidade de recorrer aos serviços de assistência. Isto poupa, naturalmente, dinheiro e garante a disponibilidade imediata da máquina. As indicações que se seguem ajudarão a encontrar as causas das anomalias.
  • Seite 153 The buzzer go-and-for beeps as this turn on 3 seconds and then turn off 3 seconds. mangueira de descarga está torcida ou dobrada. ção superior. a mangueira de descarga se colocado na posi The buzzer go-and-for beeps as this turn on 6 seconds and then turn off 6 seconds. ção inferior.
  • Seite 154 Terminado o programa, fica água dentro da máquina A mangueira de esgoto está entupida ou dobrada. A bomba de escoamento está bloqueada. Os filtros estão entupidos. O programa ainda não terminou. Aguardar que o programa termine..na lavagem Formação invulgar de despuma Detergente de lavagem manual no reservatório de abrilhantador.
  • Seite 155 Descoloração em peças de plástico Foi adicionado pouco detergente. O detergente tem baixo efeito de branqueamento. Utilizar detergente com branqueador de cloro. loiça fica com manchas brancas, copos com aspecto leitoso Adicionado pouco detergente. Regulada pouca quantidade de abrilhantador. Apesar da elevada dureza da água, não foi adicionado sal especial. Sistema de amaciamento da água regulado para um grau demasiado baixo.
  • Seite 156: Características Técnicas

    Características técnicas Largura 60 cm 60 cm Profundidade 85 cm Altura 12 talheres standard Capacidade para 0.03-0.6MPa Pressão da água da rede 220-240V~ 50Hz Voltagem Intensita maxima da corrente 1950W Consumo total de energia Indicações Indicações sobre reciclagem Os aparelhos velhos não cão lixo, sem qualquer valor. Através de uma reciclagem compatível com o meio ambiente, é...
  • Seite 157 Indicaçoes sobre testes comparativos conforme EN 50242 Arrumação segundo determinação da norma Exemplo de arrumaçãot: Ver fig.1 , 2 , 3 e 4 Capacidade: 12 talheres Programa comparativo: Lavagem ligira Regulação de abrilhantador: 5 Detergente: 25g+5g fig.1 fig.2 fig.4 fig.3 No caso de cesto superior ajustável em altura ,ele deve ser colocado na posição superior.
  • Seite 158 A. Caixa cabo I1. Válvula entrada água B. Interruptor de Electricidade I2. Válvula entrada água (Aquastop) C. Indicador de Electricidade J. Motor bomba de lavagem D. Interruptor porta K. Interruptor de Programma E. Interruptor nivel àgua L1. Calefator escondido F. Motor bomba de descarga L2.
  • Seite 159 Inhoud Veiligheidsvoorschriften Installatie Hoe verwijdert u het top van het afwasautomaat Kennismaking met het afwasautomaat Zout bijvullen en vullen met glansspoelmiddel Zeep Serviesgoed sorteren De serviesgoed inruimen Programma-overzicht Afwassen De zorg voor uw vaatwasser Schoonmaken en onderhoud Opsporing van storingen Technische kenmerken Attentie...
  • Seite 160: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsvoorschriften Bij aflevering Controleer onmiddellijk of de verpakking en de afwasautomaat tijdens het transport beschadigd zijn. Een beschadigd apparaat niet in gebruik nemen maar contact opnemen met uw leverancier. Het verpakkingsmateriaal volgens de bestaande milieuvoorschriften (laten) afvoeren. Bij de installatie Het apparaat volgens het installatie-en montagevoorschrift plaatsen en aansluiten.
  • Seite 161: Bij Kinderen In Het Huishouden

    Bij kinderen in het huishouden Het apparaat is niet bestemd voor gebruik door jonge kinderen of zwakbegaafden zonder toezicht. Er op toezien dat jonge kinderen niet met de machine spelen. Zeep en dergelijke buiten bereik van kinderen houden; zorg er tevens voor dat ze niet in de buurt van de vaatwasser kunnen komen wanneer deze open staat.
  • Seite 162: Installatie

    Installatie De vaatwasser plaatsen Plaats de vaatwasser in de gewenste positie. De achterzijde moet tegen de wand rusten, en de zijkanten langs de nevenliggende kasten of wand. De vaatwasser is voorzien van watertoevoer- en -afvoerslangen die links of rechts kunnen worden aangebracht om correcte installatie te vergemakkelijken. De vaatwasser waterpas stellen Zodra de vaatwasser in positie staat, de voetjes afstellen (door ze in of uit te draaien) tot de vaatwasser waterpas staat.
  • Seite 163: Elektrische Aansluiting

    Afvoerslang aansluiting Breng de afvoerslang in een afvoerbuis aan met een minimum doorsnee van 4cm, of laat het in de gootsteen lopen, waarbij men er voor moet zorgen dat de slang niet gebogen of geknikt wordt. Gebruik de speciale kunststof steun die meegeleverd wordt (zie Afb.C). Het vrije uiteinde van de slang moet op een hoogte tussen 40 en 100 cm zijn en mag niet in water ondergedompeld zijn.
  • Seite 164: Hoe Verwijdert U Het Top Van Het Afwasautomaat

    Hoe verwijdert u het top van het afwasautomaat De afwasmachine kan als ingebouwde eenheitïge nstalleerd worden. Volgt het onderstaande anwijzing:...
  • Seite 165: Kennismaking Met Het Afwasautomaat

    Kennismaking met het afwasautomaat Detailopname (bedieningspaneel) ON-OFF Knop Deurgreep "END" controlelampje Programmakeuzeknop Detailopname (Binnenzijde) Bovenkorf Afwasfilter Onderkorf Zeep- en glansspoelmiddel-dispenser Bovenste sproeiarm Watertoevoerslang met Aquastop Afvoerslang De mand voor het tafelzilver Elektrische aansluitkabel Onderste sproeiarm Dop zoutreservoir...
  • Seite 166: Zout Bijvullen En Vullen Met Glansspoelmiddel

    Zout bijvullen en vullen met glansspoelmiddel Zout De hardheidsgraad van het water varieert van plaats tot plaats. Bij hard water in de vaatwasser vormt zich een aanslag op de borden en het keukengerei. De machine is voorzien van een speciale waterontharder die zout gebruikt specifiek bestemd om kalk en mineralen in het water te elimineren.
  • Seite 167 Wij raden u aan om volgens onderstaan schema het gebruik van het zout te reguleren: Hardheid van het water. Autonomie Keuze Zoutgebruik. ºfH ºdH mmol/l (cyclus/2kg) niveau positie (gram./cyclus) Glansspoelmiddel Dit product zorgt er voor dat het vaatwerk glanst en zonder vlekken droogt. De dispenser zit aan de binnenzijde van de deur en moet na 80 wasbeurten worden gevuld.
  • Seite 168: Zeep

    Zeep Zeep Men moet zeep gebruiken specifiek bestemd voor vaatwassers. De dispenser telkens voor de aanvang van het wasprogramma vullen overeenkomstig de aanwijzingen in de "Programma-overzicht". De dispenser zit aan de binnenzijde van de deur. Zeep aanbrengen Druk op knop "4" om klep "3" op de dispenser te openen. Giet de zeep voor het wasprogramma in het vakje "5".
  • Seite 169: Serviesgoed Sorteren

    Serviesgoed sorteren In uw afwasautomaat mag u het volgende niet afwassen: bestek en servies met houten onderdelen.Ze logen uit worden lelijk;ook de gebruikte lijm is niet bestand tegen de optredendetemperaturen.Gevoelige gedecoreerde glazen en vazen,speciaal antiek of niet meer te vervangen serviesgoed.Deze decoraties waren nog niet bestand tegen het afwassen in een afwasautomaat.
  • Seite 170: De Serviesgoed Inruimen

    De serviesgoed inruimen Alvorens de vaat in de vaatwasser te plaatsen, zo veel mogelijk etensresten verwijderen om te voorkomen dat het filter verstopt raakt, waardoor de prestatie afneemt. Wanneer potten en pannen aangebakken voedsel hebben dat zeer moeilijk te verwijderen is, raden wij aan deze te laten weken alvorens ze in de vaatwasser te plaatsen.
  • Seite 171 Gebruik van de bovenkorf De bovenkorf is bestemd voor breekbaarder en lichter vaatwerk, zoals glazen, koffie- en theekoppen en schotels, alsmede borden, kommetjes en ondiepe pannen (zolang ze niet te vuil zijn). Borden en kookgerei zo aanbrengen dat ze niet worden verplaatst door de waterstraal.
  • Seite 172: Programma-Overzicht

    Programma-overzicht Soortserviesgoed Soort Toestand bijv.porcelein, Afwas- Beschrijving van veelheid van de etensresten pannen, programmas Wasprogramma bestek, etensresten etensresten bijv-van glazen, etc. Voorwassen met heet water. Uitgebreid wassen op 70°C. Soep, soufflé, Spoelen met koud water. saus, Intensief Spoelen met heet water. aardappelen, Onge- Drogen.
  • Seite 173 Zeep Glansspoel- Duur in middel min. Voorwassen Uitgebreid wassen 112’ 94’ 132’ 114’ 112’ 94’ 132’ 114’ 102’ 90’ 102’ 90’ 132’ 122’ 162’ 152’ 132’ 122’ 162’ 152’ 92’ 82’ 92’ 82’ 31’ 29’ 55’ 49’ 12’ 12’ ( ) Vergelijkende tests volgens EN 50242 met instelling glansspoelmiddel:5...
  • Seite 174: Afwassen

    Afwassen Programmakeuze Aan de hand van het soort en de hoeveelheid serviesgoed,resp.van de etensresten kunt u in het programmaoverzicht het juiste door u in te stellen programma vinden. In het onderste gedeelte van het programma-overzicht vindt u tevens het programmaverloop en de programmagegevens.
  • Seite 175 Op de eind van het wasprogramma... Wanner de “beep” constant 6 malen luidt, de “Fine” lampje gaat uit en het programma wordt afgeslopen. Druk de ON-OFF drukknop in om de automaat uit te schakelen, dicht de waterkraan af en opent de deur van de vaatwasser.Wacht enkele minuten voor de ontlading van de vaatwerk om de breking te voorkomen door de hoge warrnte.
  • Seite 176: De Zorg Voor Uw Vaatwasser

    De zorg voor uw vaatwasser Na elke wasbeurt Na elke wasbeurt, de watertoevoer naar het apparaat dichtzetten en de deur iets open laten staan zodat vocht en geurtjes niet worden opgesloten. . Stekker verwijderen Alvorens reiniging of onderhoud uit te voeren, altijd de stekker uit het stopcontact nemen. Neem nooit risico's.
  • Seite 177: Schoonmaken En Onderhoud

    Schoonmaken en onderhoud Regelmatige controle en onderhoud van het apparaat dragen ertoe bij defecten te voorkmen.dit bespaart u tijd en ergernis.Daarom moet u af en toe de afwasautomaat goed controleren. Algemene toestand van de machine Spoelruimte controleren op aanslag van vet en kalk. Als u zulke aanslag aantreft: machine met afwasmiddel grondig doorspoelen.
  • Seite 178: Opsporing Van Storingen

    Opsporing van storingen Kleine storingen zelf verhelpen De meest voorkomende storingen in het dagelijks gebruik van het apparaat kunt u zelf verhelpen zonder de hulp van de servicedienst in te roepen.Hiermee bespaart u kosten en bent u ervan zeker dat u het apparaat weer snel kunt gebruiken.Het vogende overzicht kan u erbij helpen de oorzaken van de ontstane storingen vinden.
  • Seite 179 De geluidsignaal geeft 3 seconden aan en onderbreekt 3 seconden, zo herhaalt. de watertoevoerslang geknikt of gebogen is; afvoerslang is hoog geïnstalleerd. De geluidsignaal geeft 6 seconden aan en onderbreekt 6 seconden, zo herhaalt. afvoerslang is niet hoog geïnstalleerd. Wanneer storing display aanhoudt, toets Off indrukken; toets On nach duur op 3 minuten indrukken.
  • Seite 180 ...bij de afwas Abnormale schuimvorming Handafwasmiddel in het reservoir voor glansspoelmiddel. Gemorst spoelmiddel kan bij de volgende spoelbeurt tot overmatige schuimvorming leiden daarom moet u het gemorste spoelmiddel met een doek verwijderen. Het programma stopt tijdens de afwas Stroomtoevoer onderbroken. Watertoevoer onderbroken.
  • Seite 181 Er ontstaan verkleuringen op kunststof onderdelen Te weinig afwasmiddel gebruikt. Het afwasmiddel heeft te weinig bleekwerking .Afwasmiddel met chloor gebruiken. Er blijven gedeeltelijk witte vlekken op het serviesgoed achter,de glazen blijwen melkkleurig Te weinig afwasmiddel gebruikt. Hoeveelheid glansspoelmiddel te laag ingesteld. Ondanks een hoge hardheidsgraad van het leidingwater geen zout toegevoegd.
  • Seite 182: Technische Kenmerken

    Technische kenmerken 60 cm Breedte 60 cm Diepte Hoogte 85 cm 12 standaardcouverts Capaciteit 0.03-0.6MPa Druk leidingwater Stroomspanning 220-240V~ 50Hz Maximum intensitet 1950W Totaal energieverbruik Attentie Richtlijnen bij het afvoeren van uw oude apparaat en van de verpakking Uw oude apparaat is geen waardeloos afvalproduct. Waardevolle grondstoffen kunnen door een milieuvriendelijke van afvorden na bewerking opnieuw gebruikt worden.
  • Seite 183 Aanwiljzingen voor vergelijkende tests volgens EN 50242 Inruimen volgens de normen. Een voorbeeld van het inruimen: zie Afb.1, 2, 3 en 4. Capaciteit: 12 standaardcouverts. Vergelijkingsprogramma: ECO programma. Instelling glansspoelmiddel: 5 Zeep: 25g+5g. Afb.1 Afb.2 Afb.3 Afb.4 Bij een in de hoogte verstelbare bovenkorf moet deze in de bovenste stand gezet worden. Bij afwijkingen van de vergelijkende tests volgens EN 50242 (bijv.bij de aard van vervuiling,van het soort serviesgoed en bestek)moet vóór het begin van de test contact worden opgenomen met de fabrikant.
  • Seite 184 A. Kabel boksen G. Zeep-en glansspoelmiddel- K. Programmakeuze schakelaar B. Voedingschakelaar dispenser L1. Verbergende verwarmer C. Voedingscontrolelampje H. Overstroming roede L2. Open verwarmer D. Deur roede I1: Water fjord schuif M. Waterontharter aan/uit E. Water niveau roede I2: Water fjord schuif (Aquastop) F.

Inhaltsverzeichnis