Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Kompakt-Wärmezähler Typ
Compact Heat Meter Type
Contatore di calore compatto Modello
Calorímetro compacto Tipo
KUNDO G 54 / G 55 / G 58
Quickstart

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für KUNDO G 54

  • Seite 1 Kompakt-Wärmezähler Typ Compact Heat Meter Type Contatore di calore compatto Modello Calorímetro compacto Tipo KUNDO G 54 / G 55 / G 58 Quickstart...
  • Seite 2 Titel: Quickstart Wärmezähler Typ KUNDO G 54 / G 55 / G 58 Dateiname: 190 503MU – G 54 - G 55 - G 58 - Quickstart.doc Ausgabe: 8.12.2006 / V1.0 Dieses Dokument ist Teil einer vollständigen Montage- und Bedienungsanleitung die jederzeit in mehreren Sprachen als PDF-Datei im KUNDO Kunden-Download- Center (KDC) eingesehen, ausgedruckt oder heruntergeladen werden kann.
  • Seite 3 KUNDO SystemTechnik GmbH. Titolo: Istruzioni per il montaggio e l’uso del contatore di calore modello KUNDO G 54 / G 55 / G 58 Nome del file: 190 503MU – G 54 - G 55 - G 58 - Quickstart.doc Data di pubblicazione: 8.12.2006 / 1.0...
  • Seite 4 Inhalt Impressum . 2 - 3 Inhalt. 4 - 5 Doppelkennzeichnung . Technische Daten . 7 - 21 Display 22 - 43 Montage 44 - 53 Anpassen der Glykol-Konzentration . 54 - 55 Interne Erweiterung M-Bus-Modul 56 - 57 Einbauvorschläge 58 - 59 Checkliste .
  • Seite 5 Contents Imprint 2 - 3 Contents . 4 - 5 Double marking . Technical data 7 - 21 Display 22 - 43 Mounting . 44 - 53 Adjusting the glycol concentration . 54 - 55 Internal module extensions M bus . 56 - 57 Installation proposals .
  • Seite 6 Doppelkennzeichnung! Nach dem Einbau des Wärmezählers am Einbauort ist die nicht zutreffende Zeile unkenntlich zu machen. Damit wird das Gerät eindeutig für den vorgesehenen Verwendungszweck kenntlich gemacht. 1. Kennzeichnung 30 l/h und 100 l/h (Unzulässig) 2. Notwendige Kennzeichnung auf 30 l/h 3.
  • Seite 7 (*) Le dimensioni possono variare a seconda del modello di EAT. G 54 / G 55 / G 58 con contador de volumen (EAT no está incluido en el suministro) (*) Las medidas pueden variar en dependencia de la variante de EAT.
  • Seite 8: Technische Daten

    Technische Daten 1/2 Rechenwerk G 54 / G 55 / G 58 und Temperaturfühler Typ: Batteriebetriebener Kompakt-Wärmezähler Rechenwerk: 360° drehbar, abnehmbar mit ca. 35 cm Zuleitung Schnittstellen: KUNDO-Opto (2 Modi) Impuls- und M-Bus-Ausgang bei integrierten Modulen (Option) Batterie: 6-Jahresbatterie 10-Jahresbatterie (Option)
  • Seite 9 Pulse output module M bus module RS232 module Dati tecnici 1/2 Unità di calcolo G 54 / G 55 / G 58 e sonda termica Modello: Contatore di calore compatto con alimentazione a batterie Unità di calcolo: girevole a 360°, asportabile con circa 35 cm di cavo di alimentazione Interfacce: KUNDO-Opto (2 modalità)
  • Seite 10 Technische Daten 2/2 Rechenwerk G 54 / G 55 / G 58 und Temperaturfühler Integrierbare interne Module: Funkmodul 868 MHz (rcu4) Impulsausgangs-Modul M-Bus-Modul Optionale Funktion: Solaranpassung - Gemischvariante muss bei der Bestellung angegeben werden - 10-Jahresbatterie - Keine Kühlenergiemessung - Geräte nicht geeicht Stromversorgung: 3.0 V Lithium-Batterie...
  • Seite 11 -20 °C to +60 °C (Timer and clock time active) System of protection: IP 54 Dati tecnici 2/2 Unità di calcolo G 54 / G 55 / G 58 e sonda termica Moduli integrabili interni: Modulo radio 868 MHz (rcu4) Modulo con uscita di impulsi...
  • Seite 12 16 bar 16 bar 16 bar Nenndurchmesser: DN 15 DN 15 DN 20 Einbaulänge des EAT: Die Wärmezähler G 54 / G 55 / G 58 werden als Austauschzähler Anschlussgewinde am EAT: geliefert und in die bauseits vorhandenen EATs eingebaut.
  • Seite 13 DN 15 DN 20 Mounting length EAT: Compact heat meters G 54 / G 55 / G 58 are delivered as replacement Connecting thread at the EAT: delivered and incorporated on-site in the EATs already in place. Dati tecnici 1/2 Strumenti di misurazione del volume / unità...
  • Seite 14 Technische Daten 2/2 Volumenmessteile / Rechenwerk Geräte-Typ: G 54 / G 55 / G 58 G 54 / G 55 / G 58 G 54 / G 55 / G 58 Temperatur-Bereich: 25 - 90 °C 25 - 90 °C 25 - 90 °C...
  • Seite 15 Volume meters / calculator Device type: G 54 / G 55 / G 58 G 54 / G 55 / G 58 G 54 / G 55 / G 58 Temperature range: 25 - 90 °C 25 - 90 °C 25 - 90 °C...
  • Seite 16 (Öffnen und Montage der Module nur durch Zerstörung der Plomben möglich.) a. Display- und Ebenenauswahl b. Funktions-Taste zur Einstellung des Stichtages c. Funktions-Taste zur Einstellung der M-Bus-Adresse (optional) Ausgang zum M-Bus-System beim optional installiertem internen M-Bus-Modul & Ausgang vom optional installiertem Impulsausgangs-Modul Optische Daten-Schnittstelle "KUNDO-Opto" (HKVE- und G 07-Standard)
  • Seite 17 Uscita per il sistema M-bus con modulo interno M-bus installato (opzionale) Uscita del modulo con uscita di impulsi installato (opzionale) Interfaccia di dati ottica "KUNDO-Opto" (contabilizzatore elettronico HKVE standard e G 07 standard) Precintos y orificios de fijación para los módulos externos opcionales (con sólo destruir los precintos se pueden abrir y montar los módulos)
  • Seite 18 Geräteelemente 2/3 LC-Display Plomben und Befestigungsöffnungen für optionale externe Module (Öffnen und Montage der Module nur durch Zerstörung der Plomben möglich.) Eich- oder Prüfmarke Gewinde-Anschluss Volumenmessteil-Eingang Gewinde-Anschluss Volumenmessteil-Ausgang...
  • Seite 19 LC display Seals and fixture openings for optional external modules (opening and assembling of the modules only possible after the seals have been destroyed) Calibration mark or control mark Threaded connection to the volume meter input Threaded connection to the volume meter output Display a cristalli liquidi (LCD) Piombini e aperture di fissaggio per i moduli esterni opzionali (l’apertura ed il montaggio dei moduli sono possibili solo dopo aver eliminato i piombini)
  • Seite 20 Geräteelemente 3/3 Abnehmbares Rechenwerk (ca. 35 cm Kabellänge) Fest eingebauter Temperaturfühler (Rücklauf) Fest eingebauter Temperaturfühler (Vorlauf) Kennzeichnung Durchflussrichtung Fest eingebaute Fühlerverschraubung Volumenmessteil...
  • Seite 21 10. Detachable calculator (cable length approx. 35 cm) 11. Mounted temperature sensor (return flow) 12. Mounted temperature sensor (supply flow) 13. Marking of the flow direction 14. Mounted sensor screw joint 15. Volume meter 10. Unità di calcolo smontabile (lunghezza cavo circa 35 cm) 11.
  • Seite 22 Display – Alles an Alle Segmente werden angezeigt – Displaytest. Display – Alles aus Normaler stiller Betrieb des Wärmezählers. Display – Impulse (animiert) Volumenimpulse werden vom hydraulischen Geber empfangen. Display - Warten Anzeige bei erhöhtem Zugriff auf die optische Schnittstelle > Batterie wird stark beansprucht! Display - Temperatur Thermometer zeigt Temperaturinformationen.
  • Seite 23 Display – All on All segments are displayed – display test. Display – All off Normal silent operation of the heat meter Display – Pulses (animated) Volume pulses are received by the hydraulic encoder. Display - Wait Display when access to the optical interface is high >...
  • Seite 24 Display - Keine Energie Es wird keine Energie erfasst. (Kein Durchfluss und /oder keine Temperaturdifferenz) Display - und Geräte-Ebenen (5 Stück = Nr. 0 bis Nr. 4) Ebene 0 = ohne Symbol Ebene 1 = 1 Symbol Ebene 2 = 2 Symbole Ebene 3 = 3 Symbole Ebene 4 = 2 Symbole + 1 Leerzeichen Display / Geräte-Ebenen aufrufen (Blaue Taste)
  • Seite 25 Display - No energy No energy is recorded. (no flow and/or no temperature difference) Display and device levels (5 pieces = No. 0 to No. 4) Level 0 = without symbol Level 1 = 1 symbol Level 2 = 2 symbols Level 3 = 3 symbols Level 4 = 2 symbols + 1 blank Calling up display / device levels (blue key)
  • Seite 26 Display Ebene 0 Displaywechsel - Taste kurz betätigen / Ebenenwechsel – Taste ca. 3 Sekunden betätigen Aktuelle Wärmemenge Displaytest – alle Segmente an Displaytest – alle Segmente aus Altwert Wärmemenge Checkzahl Wärmemenge Stichtag...
  • Seite 27 Display Level 0 To change the display – Press the key briefly / To change the levels – Press the key for about 3 seconds 0.1 Current amount of heat 0.2 Display test - all segments on 0.3 Display test - all segments off 0.4 Previous value of amount of heat 0.5 Check number of amount of heat 0.6 Key date...
  • Seite 28 Display Ebene 0 Displaywechsel - Taste kurz betätigen / Ebenenwechsel – Taste ca. 3 Sekunden betätigen Bei optionaler Kältemessung Aktuelle Kältemenge Altwert Kältemenge Checkzahl Kältemenge...
  • Seite 29 In case of optional measurement of cold Display Level 0 To change the display – Press the key briefly / To change the levels – Press the key for about 3 seconds 0.7 Current amount of cold 0.8 Previous value of amount of cold 0.9 Check number of amount of cold Con la misurazione opzionale dell’energia di raffreddamento Display livello 0...
  • Seite 30 Display Ebene 1 Displaywechsel - Taste kurz betätigen / Ebenenwechsel – Taste ca. 3 Sekunden betätigen Kumuliertes Volumen Momentaner Durchfluss Vorlauf-Temperatur Rücklauf-Temperatur Temperatur-Differenz Momentaner Energiefluss Betriebsstunden...
  • Seite 31 Display Level 1 To change the display – Press the key briefly / To change the levels – Press the key for about 3 seconds 1.1 Accumulated volume 1.2 Current flow 1.3 Supply flow temperature 1.4 Return flow temperature 1.5 Difference in temperature 1.6 Current energy flow 1.7 Operating hours Display livello 1...
  • Seite 32 Display Ebene 2/1 Displaywechsel - Taste kurz betätigen / Ebenenwechsel – Taste ca. 3 Sekunden betätigen Hochaufgelöste Wärmemenge Volumen pro Eingangsimpuls Softwarestand Aktuelle Ansicht: kein Modul vorhanden Sollte ein Modul installiert sein, wird es in diesem Display angezeigt.
  • Seite 33 Display Level 2/1 To change the display – Press the key briefly / To change the levels – Press the key for about 3 seconds 2.1 High resolution of amount of heat 2.2 Volume per input pulse 2.3 Software version 2.4 Current view: no module available If a module has been installed, it will be shown on the display.
  • Seite 34 Display Ebene 2/2 Displaywechsel - Taste kurz betätigen / Ebenenwechsel – Taste ca. 3 Sekunden betätigen Display-Anzeige beim installierten Funk-Modul Modul: Funk 868MHz Installiertes Funk-Modul, nicht im Betrieb Modul: Funk 868MHz Installiertes Funk-Modul, ist im Betrieb Display-Anzeigen bei installierten Impuls-Modul Modul: Impulsausgangs-Modul Impuls-Wert = 1 kWh Display-Anzeige beim installierten M-Bus-Modul...
  • Seite 35 Display Level 2/2 To change the display – Press the key briefly / To change the levels – Press the key for about 3 seconds 2.5 Display when a radio module has been installed Module: Radio 868 MHz Installed radio module, not in operation 2.6 Module: Radio 868 MHz Installed radio module, in operation 2.7 Display when a pulse module has been installed Module: Pulse output module Pulse value = 1 kWh...
  • Seite 36 Display Ebene 3 bei Wärme-Energie-Messung Displaywechsel - Taste kurz betätigen / Ebenenwechsel – Taste ca. 3 Sekunden betätigen Speicherdatum neuster Monatswert zugehöriger Monatswert Speicher-Datum und Speicher-Werte der letzten 18 Monate werden über das Display angezeigt. Speicherdatum ältester Monatswert zugehöriger Monatswert...
  • Seite 37 Display level 3 during heat energy measurement To change the display – Press the key briefly / To change the levels – Press the key for about 3 seconds 3.1 Date of storage of current monthly value 3.2 related monthly value Date of storage and stored values of the last 18 months are shown on the display.
  • Seite 38 Display Ebene 4 bei Kälte-Energie-Messung (Option) Displaywechsel - Taste kurz betätigen / Ebenenwechsel – Taste ca. 3 Sekunden betätigen Speicherdatum neuster Monatswert zugehöriger Monatswert Speicher-Datum und Speicher-Werte der letzten 18 Monate werden über das Display angezeigt. Speicherdatum ältester Monatswert zugehöriger Monatswert...
  • Seite 39 Display level 4 during cold energy measurement (option) To change the display – Press the key briefly / To change the levels – Press the key for about 3 seconds 4.1 Date of storage of current monthly value 4.2 related monthly value Date of storage and stored values of the last 18 months are shown on the display.
  • Seite 40 Alternierend mit gewählter Anzeige Displaywechsel je nach Funktion alternierend mit der aktuellen Anzeige Warnung: Wärmezähler durch Batterie hat Laufzeit überschrit- einen neuen ersetzen Rücklauf ist um 6° C Blinkendes Thermometer wärmer als Vorlauf Mögliche Fehlermeldungen Interner Speicherfehler Austausch des (RAM-Zelle defekt) Wärmezählers Vorlauf-Temperaturfühler Austausch des...
  • Seite 41 Alternating with the selected display Display change depending on function alternating with the current display Warning: Replace the heat Battery life time has expired meter by a new one. Return flow is 6° C Flashing thermometer warmer than supply flow Possible Error Messages Replace the heat Internal memory fault (RAM cell defective)
  • Seite 42 Alternierend mit gewählter Anzeige Displaywechsel je nach Funktion alternierend mit der aktuellen Anzeige Vorlauf-Temperaturfühler Austausch des kurzgeschlossen Wärmezählers Rücklauf-Temperaturfühler Austausch des unterbrochen Wärmezählers Rücklauf-Temperaturfühler Austausch des kurzgeschlossen Wärmezählers Interner Prüfsummenfehler Austausch des der aktuellen Wärme- oder Wärmezählers Kältemenge Interner Prüfsummenfehler Austausch des der Kalibrierungsdaten Wärmezählers...
  • Seite 43 Alternating with the selected display Display change depending on function alternating with the current display Replace the heat Supply flow temperature sensor short-circuited meter. Replace the heat Return flow temperature sensor interrupted meter. Replace the heat Return flow temperature sensor short-circuited meter.
  • Seite 44 Beim Einbau keine alten oder gebrauchte Dichtungen verwenden. Verwenden Sie die dem Produkt mitgelieferte neue Dichtung! Montage / Austauschmontage des neuen Wärmezählers G 54 / G 55 / G 58 Nach dem Reinigen des EAT-Gehäuses schrauben Sie den neuen Wärmezähler in das EAT ein.
  • Seite 45 Instrucciones de montaje / montaje de piezas de recambio del nuevo calorímetro G 54 / G 55 / G 58 - Después de limpiar la caja del EAT, atornillar el nuevo calorímetro al EAT. Calorímetro G 54 / G 55 / G 58...
  • Seite 46 Rechenwerk entfernen / Wandmontage = Hilfsmarkierung = OBEN / TOP Das Rechenwerk des G 54 / G 55 / G 58 kann vom Volumenmessteil abgenommen werden. max. 35 cm Das Rechenwerk durch Aushebeln vom Volumenmessteil abnehmen Öffnung Kabeldurchgang Wandhalterung (Option) mit beigelegtem Installationsmaterial an der Wand befestigen (TOP OBEN) Das Rechenwerk in die Wandhalterung einklinken Rechenwerk und Wandhalterung montiert, Kabel durch Kabeldurchgang geführt (2)
  • Seite 47 Removing the calculator / Wall mounting ( = Auxiliary mark = TOP) The calculator of the G 54 / G 55 / G 58 can be removed from the volume meter. Remove the calculator from the volume meter using a lever...
  • Seite 48 Montage direkte Messung Kugelhahn M10x1 ACHTUNG: Rohrleitung absperren! - Einbau des Vorlauf-Temperaturfühlers Die 3 Nuten am Temperaturfühler müssen in den 3 Ringen der Verschraubungsstücke sitzen. 2-teiliges Verschraubungsstück O-Ring O-Ring über den Temperaturfühler schieben...
  • Seite 49 Mounting direct measurement ball valve M10x1 ATTENTION: Shut off the pipeline! - Mounting the supply flow temperature sensor The 3 grooves at the temperature sensor must sit in the 3 rings of the screw-down pieces. 2-part screw-down piece O-ring Slide O-ring over the temperature sensor Montaggio misurazione diretta rubinetto a sfera M10x1 ATTENZIONE: Chiudere la tubazione! - Installazione della sonda termica del...
  • Seite 50 Montage indirekte Messung (Tauchhülse) ACHTUNG: Rohrleitung absperren! - Einbau des Vorlauf-Temperaturfühlers Fremd-Tauchhülse ISTA-Tauchhülse Temperaturfühler bis zum Anschlag in die Tauchfüh- lerhülse schieben und mit der Befestigungsschraube sichern und verplomben. SOLAR-Tauchhülse ISTA-Tauchhülse...
  • Seite 51 Mounting indirect measurement (immersion sleeve) ATTENTION: Shut off the pipeline! - Mounting the supply flow temperature sensor External immersion sleeve Slide the temperature sensor into the immersion sleeve and secure it with the fastening screw and seal it. SOLAR immersion sleeve ISTA immersion sleeve Montaggio misurazione indiretta (bussola ad immersione) ATTENZIONE: Chiudere la tubazione! - Installazione della sonda termica del flusso di...
  • Seite 52 Verplomben des Wärmezählers Verplomben des Vorlauf- Verplomben des Rücklauf- Verplombung des Rücklauf- Temperaturfühlers und der Temperaturfühlers und der Temperaturfühlers und des Kugelhahn-Verschraubung Verschraubung mittels der oder Kugelhahnes mittels Umwi- oder Muffe mittels der in der in der Verschraubung ckeln der Anschlüsse mit dem Schraubhülse vorhandenen vorhandenen Bohrung.
  • Seite 53 Sealing the heat meter Seal the return flow tem- Seal the supply flow tempera- Seal the return flow tempera- perature sensor and the ture sensor and the pipe ture sensor and the threaded ball valve by winding sleeve by means of the bore in joint by means of the bore in sealing wire around the the threaded sleeve.
  • Seite 54 Anpassung der Glykol-Konzentration (G 58) Glykolkonzentration am G 58 einstellen Displaywechsel - Taste kurz betätigen Wählen Sie die Displayanzeige für Solaranpassung In den Programmier-Modus wechseln Programmierschlüssel auf optische Schnittstelle aufsetzen Blaue Display-Taste ca. 3 Sekunden drücken Glykol-Konzentration ändern Blaue Display-Taste kurz betätigen bis die gewünschte Glykol-Konzentration im Display erscheint Möglich sind: 25 / 30 / 35 / 40 / 45 / 50 / 55 / 60 / 65 / 70 in % Glykol-Konzentration bestätigen...
  • Seite 55 Adjusting the glycol concentration (G 58) Setting the glycol concentration at the G 58 To change the display – Press the key briefly S1. Select the display for the solar adjustment S2. To change to the programming mode Mount programming key on the optic interface Press the blue display key for about 3 seconds S3.
  • Seite 56 TSS721 - 3,3 VDC Stromaufnahme: Standardlast 1,5 mA G 54 / G 55 / G 58 mit integriertem M-Bus-Modul adressieren Ebenenwechsel – Taste ca. 3 Sekunden betätigen / Displaywechsel - Taste kurz betätigen Kein internes Modul montiert Internes M-Bus-Modul mit Adresse 000 vorhanden...
  • Seite 57 Pin assignment with integrated M bus module: Line: 2-wired # Cable length: 3 meters # Colors: red + black # Polarity: none Power supply: Remote power supply from the M bus system Interface: TSS721 – 3.3 VDC # Current consumption: Standard load 1.5 mA M1 No internal module mounted M2 Internal M bus module with address 00 available Internal M bus module is in operation...
  • Seite 58 Einbauvorschläge Sekundär- und Primärkreis Einbau Sekundärkreis 1. Einbau im nicht ständig durchströmten Bereich des Sekundärkreises. 2. Einbau im nicht ständig durchströmten Bereich des Primärkreises, der Wärmezähler wird nur dann durchflossen, wenn über das Dreiwegemischventil heißes Vorlaufwasser vom Primärkreis in den Sekundärkreis fließt.
  • Seite 59 Installation proposals for secondary and primary circuits Installation of secondary circuit Installation in the non-continuous flow sector of the secondary circuit. Installation in the non-continuous flow sector of the primary circuit, a flow through the heat meter only takes place when hot flow water circulates via the three-way valve from the primary to the secondary circuit.
  • Seite 60: Checkliste

    Checkliste Vor der Montage 1. Ist die Eich- oder Prüfmarke unbeschädigt und aktuell (gelbe oder blaue Marke auf WMZ) 2. Ist ein passender Einbausatz vorhanden 3. Ist der Einbausatz richtig platziert 4. Ist der Wärmezähler richtig dimensioniert (Qmin, Qnenn, Qmax) 5.
  • Seite 61 Checklist - Before mounting Is the calibration or control mark undamaged and correct (yellow or blue mark on heat meter)? Is an adequate installation set available? Is the installation set placed correctly? Is the heat meter dimensioned correctly (Q min , Q nom , Q max )? Are all required installation components available (gaskets, screw joints)? Are all components required for sealing available (seals and sealing wire)? Has the multilingual mounting manual for the heat meter been enclosed with the product?
  • Seite 62 Checkliste Nach der Montage 1. Ist der Heiß-Temperaturfühler im Warmstrang montiert (Kugelhahn oder Tauchhülse) 2. Ist der Wärmezähler im richtigen Strang eingebaut (hydraulischer Geber) 3. Sind die Absperrungen im richtigen Strang geöffnet 4. Sind alle Verbindungen dicht (undichte Stellen) 5. Sind alle Anzeigen plausibel (Temperaturen und momentaner Durchfluss) Checkliste Nach der Inbetriebnahme 1.
  • Seite 63 Checklist - After mounting Has the heat temperature sensor been installed in the hot pipe tract (ball valve or immersion sleeve)? Has the heat meter been installed in the correct pipe tract (hydraulic encoder)? Are the shut-off devices of the correct pipe tract open? Are all connections tight (leaks)? Are all displays plausible (temperatures and current flow)? Lista di controllo - Dopo il montaggio...
  • Seite 64 Notizen - Notes - Note - Notas...

Diese Anleitung auch für:

G 55G 58