Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Aesculap Econom II Gebrauchsanweisung

Schafschermaschine / scherkopf
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Econom II:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Gebrauchsanweisung
Schafschermaschine GT494 und
Scherkopf GT369
Instructions for use
Sheep shearing machine GT494 and
cutter head GT369
Mode d'emploi
Tondeuse à moutons GT494 et
tête de tonte GT369
Instrucciones de manejo
Esquiladora GT494 y cabezal de corte GT369
Istruzioni per l'uso
Tosatrice per pecore GT494 e
testa di tosatura GT369
Instruções de utilização
Máquina de tosquiar GT494 e
cabeça porta-lâminas GT369
Gebruiksaanwijzing
Schaapscheermachine GT494 en
scheerkop GT369
Bruksanvisning
Fårklippmaskin GT494 och klipphuvud GT369
Brugsanvisning
Fåresaksemaskine GT494 og
klippehoved GT369
Käyttöohjeet
Keritsemiskone GT494 ja keritsinpää GT369
O‰Á„flÂÚ ˜ÒfioÁÚ
ÃÁ˜·Ìfi ÍÔıÒ‹Ú ÒÔ‚‹Ù˘Ì GT494 Í·È
 Âˆ·Îfi ÍÔıÒ‹Ú GT369
Инструкция по примению
Машинка для стрижки овец GT494 и
стригущая головка GT369
Instrukcja u¿ytkowania
Maszynka do strzy¿enia owiec GT494 i g³owica
strzyg¹ca GT36

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Aesculap Econom II

  • Seite 1 Gebrauchsanweisung Gebruiksaanwijzing Schafschermaschine GT494 und Schaapscheermachine GT494 en Scherkopf GT369 scheerkop GT369 Bruksanvisning Instructions for use Fårklippmaskin GT494 och klipphuvud GT369 Sheep shearing machine GT494 and cutter head GT369 Brugsanvisning Fåresaksemaskine GT494 og Mode d’emploi klippehoved GT369 Tondeuse à moutons GT494 et tête de tonte GT369 Käyttöohjeet Keritsemiskone GT494 ja keritsinpää...
  • Seite 4: Technische Daten

    Schafschermaschine GT494 und Scherkopf GT369 1. Übersicht 2. Verwendungszweck Hinweis 1.1 Scherkopfteile GT369 Die Maschine ist ausschließlich zum Schneiden von Tierhaaren (von Schafen, Angoraziegen und ähnlichen Tieren) bestimmt! Pos. Bestell-Nr. Benennung Für Rinder, Pferde oder große Hunde empfehlen wir unseren Scherkopf GT367.
  • Seite 5: Bedienung

    Schafschermaschine GT494 und Scherkopf GT369 4. Bedienung 7. Wechseln der Schneideplatten Vor dem Anschluß bzw. Einschalten der Maschine auf eine Über- Zuerst den Netzstecker ziehen! einstimmung der Netzspannung mit der Nennspannung achten Die obere Schneideplatte 2 ist 2-3 mal je Unterplatte 1 zu wech- (siehe Typschild)! seln.
  • Seite 6: Reinigung Des Luftfilters

    Nach sorgfältigem Zusammenbau ist der Scherkopf, wie in Punkt 5 schieden haben. beschrieben, zu ölen. Der Name Aesculap steht seit Jahrzehnten für geprüfte Qualität und Zur Behebung von Betriebsstörungen wenden Sie sich bitte am be- erstklassigen Service. Unseren Kunden bieten wir innovative und lei- sten an Ihr Fachgeschäft, das Ersatzteile besitzt und für eine ord-...
  • Seite 7: Ce-Konformitätserklärung

    Europäischen Union vom Hersteller kosten- frei durchgeführt. Bei Fragen bezüglich der Entsorgung des Produkts wenden Sie sich an Ihre nationale B. Braun/Aesculap-Vertretung. 17. CE-Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt:...
  • Seite 8: Intended Use

    Sheep shearing machine GT494 and cutter head GT369 1. Overview 2. Intended use Note 1.1 Parts list for cutter head GT369 The machine is intended exclusively for cutting animal hair (sheep, angora goats and similar animals)! Pos. Order nr. Part For cattle, horses or large dogs we recommend our heavy-duty cutter head GT367.
  • Seite 9: Operation

    Sheep shearing machine GT494 and cutter head GT369 4. Operation 7. Changing the cutter plates Before plugging in and switching on the machine, check to ensure Unplug the machine before changing the cutter plates! that the voltage on the rating plate is in accordance with the The upper cutter plate 2 needs to be changed 2-3 times more voltage at your site (see type plate).
  • Seite 10: Cleaning The Air Filter

    Thank you for choosing a product from our company. Use only a soft cleaning brush or paintbrush to give the interior For decades, the name Aesculap has stood for proven quality and first- surfaces of the cutter head and other unit components a thorough class service.
  • Seite 11 European Union, disposal is carried out without fees by the manufacturer. If you have any questions concerning the disposal of the product, please contact your national B. Braun/Aesculap agency. 17. Statement of conformity to CE regulations We hereby declare that this product is in conformity with the...
  • Seite 12: Vue D'ensemble

    Tondeuse à moutons GT494 et tête de tonte GT369 1. Vue d’ensemble 2. Champ d'application Remarque 1.1 Pièces de la tête de tonte GT369 L’appareil est uniquement conçu pour la tonte de pelage animal (de moutons, de chèvres angora et animaux similaires)! Art.
  • Seite 13 Tondeuse à moutons GT494 et tête de tonte GT369 4. Manipulation 7. Changement des peignes Avant de brancher ou de mettre en marche la tondeuse, veillez à ce Débranchez tout d’abord la fiche secteur! que son voltage soit bien conforme à la tension du secteur (voir Il faut changer le contre-peigne 2 2 ou 3 fois par peigne 1.
  • Seite 14: Nettoyage Du Filtre À Air

    Nous vous remercions d’avoir acheté l’un de nos produits. autres pièces et ceci uniquement avec une brosse ou un pinceau. La marque Aesculap est synonyme depuis des décennies de qualité Après avoir été remontée avec précaution, la tête de tonte doit être contrôlée et de service remarquable.
  • Seite 15: Sort De L'appareil Usagé

    L’évacuation est assurée gratuitement par le fabricant au sein de l’Union européenne. Pour toute question portant sur l’évacuation du produit, veuillez vous adresser à votre représentation nationale B. Braun/Aesculap. 17. Déclaration de conformité CE Nous déclarons en toute responsabilité que ce produit est conforme...
  • Seite 16: Vista General

    Esquiladora GT494 y cabezal de corte GT369 1. Vista general 2. Finalidad de uso Nota 1.1 Componentes del cabezal de corte GT369 La máquina ha sido diseñada exclusivamente para la esquila de animales (ovejas, cabras de angora y animales similares). Pos.
  • Seite 17 Esquiladora GT494 y cabezal de corte GT369 4. Manejo 7. Cambio de las placas de corte Antes de conectar o poner en funcionamiento la máquina, Desconectar primero la clavija de la red. comprobar que el voltaje de la máquina coincida con el voltaje de La placa de corte superior 2 debe cambiarse de 2 a 3 veces por cada la red (véase placa de características).
  • Seite 18: Limpieza Del Filtro De Aire

    Le damos las gracias por haber elegido un producto de nuestra casa. Tras montarlo con cuidado, lubrificar el cabezal de corte según se Ya desde hace varias décadas, se asocia la marca Aesculap con describe en el apartado 5. productos de acreditada calidad y con un excelente servicio técnico.
  • Seite 19: Eliminación De Residuos

    Unión Europea. Si tiene consultas acerca de la eliminación del producto, diríjase al representante de B. Braun/Aesculap de su país. 17. Declaración de conformidad CE Declaramos, bajo responsabilidad propia, que este producto cumple las...
  • Seite 20: Caratteristiche Tecniche

    Tosatrice per pecore GT494 e testa di tosatura GT369 1. Vista d’insiema 2. Destinazione d’uso Nota 1.1 Componenti della testa di tosatura GT369 La macchina è concepita esclusivamente per tosare peli di animali (pecore, capre di razza angora ed animali simili)! Voce.
  • Seite 21: Sostituzione Dei Pettini

    Tosatrice per pecore GT494 e testa di tosatura GT369 4. Operatività Ingrassare internamente la vite di regolazione 8 e la boccola del cuscinetto di spinta 25. Ingrassare gli steli delle staffe di serraggio 3 e 5. Prima di collegare o accendere la macchina, è necessario accertarsi che il voltaggio nominale dell’apparecchio corrisponda alla tensione di rete (vedere le indicazioni della targhetta)! L’apparecchio può...
  • Seite 22 Dopo l’accurato montaggio lubrificare la testa di tosatura come molte grazie per aver scelto un prodotto della nostra azienda. illustrato nel punto 5. Il nome Aesculap è da decenni sinonimo di qualità controllata e Per eliminare eventuali anomalie del funzionamento, si raccoman- servizio di altissimo livello.
  • Seite 23: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Europea lo smaltimento è eseguito gratuitamente dal produttore. Per eventuali chiarimenti relativi allo smaltimento del prodotto rivolgersi alla rappresentanza B. Braun/Aesculap competente. 17. Dichiarazione di conformità CE Dichiariamo, sotto nostra esclusiva responsabilità, che questo prodotto è conforme alle seguenti norme o documenti normativi:...
  • Seite 24: Dados Técnicos

    Máquina de tosquiar GT494 e cabeça porta-lâminas GT369 1. Sinopse 2. Aplicações Nota 1.1 Componentes da cabeça porta-lâminas GT369 A máquina destina-se exclusivamente ao corte de pêlos de animais (de ovelhas, cabras angora e animais similares)! Item Nº de encomenda Designação Para gado bovino, cavalos ou cães grandes, recomendamos a nossa cabeça porta-lâminas GT367.
  • Seite 25 Máquina de tosquiar GT494 e cabeça porta-lâminas GT369 4. Operação 7. Substituir as lâminas de corte Antes de conectar e/ou de ligar a máquina, verificar se a tensão de Puxar primeiro a ficha da tomada! rede corresponde à tensão nominal (ver placa de características)! A lâmina de corte superior 2 deve ser substituída 2-3 vezes por O ligar e desligar fazem-se com uma só...
  • Seite 26 Depois da montagem cuidadosa, lubrificar a cabeça porta-lâminas nossa marca. conforme descrito no parágrafo 5. A marca Aesculap tem sido há décadas sinónimo de qualidade Para a eliminação de avarias, dirija-se de preferência ao comprovada e serviço de primeira classe. Oferecemos aos nossos concessionário próximo de si;...
  • Seite 27: Declaração De Conformidade Ce

    União Euro- peia. No caso de perguntas sobre a eliminação do produto, dirija-se ao representante nacional da B. Braun/Aesculap. 17. Declaração de conformidade CE Declaramos sob responsabilidade exclusiva que este produto está conforme com as seguintes normas e documentos normativos:...
  • Seite 28: Technische Gegevens

    Schaapscheermachine GT494 en scheerkop GT369 1. Overzicht 2. Gebruiksdoel Opmerking 1.1 Onderdelen scheerkop GT369 De machine is uitsluitend bedoeld om dierenhaar (van schapen, angorageiten en gelijkaardige dieren) te scheren! Voor koeien, paarden en grote honden adviseren wij onze scheerkop Pos. Bestelnr. Benaming GT367.
  • Seite 29 Schaapscheermachine GT494 en scheerkop GT369 4. Bediening 7. Verwisselen van de messen Controleer voor u de machine aansluit en inschakelt of de Trek eerst de stekker uit het stopcontact! netspanning met de nominale spanning overeenstemt (zie Verwissel het bovenmes 2 2-3 keer per ondermes 1. typeplaatje)! Draai de stelschroef 8 terug tot u het 2 onder de veerbrugarmen 3 De in- en uitschakeling gebeurt met één hand door middel van de...
  • Seite 30: Reiniging Van De Luchtfilter

    Beste klant, aanwijzingen in punt 5. Hartelijk dank dat u voor een product van Aesculap hebt gekozen. Voor het verhelpen van storingen doet u het best een beroep op uw De naam Aesculap staat al decennialang borg voor bewezen kwaliteit leverancier, die over de juiste onderdelen beschikt en de machine en voortreffelijke service.
  • Seite 31: Ce-Conformiteitsverklaring

    Europese Unie kosteloos uitgevoerd door de fabri- kant. Met al uw vragen over de verwijdering van het product kunt u terecht bij uw nationale B. Braun/Aesculap-vestiging. 17. CE-conformiteitsverklaring Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat dit product aan de volgende normen of normatieve documenten voldoet:...
  • Seite 32: Tekniska Data

    Fårklippmaskin GT494 och klipphuvud GT369 1. Översikt 2. Användningsändamål 1.1 Klipphuvuddelar GT369 Maskinen är endast avsedd för klippning av djurhår (får, angoragetter och liknande djur)! Pos. Artikelnr Beteckning För nötkreatur, hästar eller stora hundar rekommenderar vi vårt klipphuvud GT367. GT588 1 Undre klipplatta Den finns tillgänglig komplett under artikelnummer GT474.
  • Seite 33 Fårklippmaskin GT494 och klipphuvud GT369 4. Användning 7. Byta ut klipplattorna Kontrollera att nätspänningen överensstämmer med den nominella Dra först ut nätsladden. spänningen (se typskylten) innan du ansluter eller slår på Den övre klipplattan 2 byts ut 2–3 gånger per undre klipplatta 1. maskinen! Skruva ut reglermuttern 8 så...
  • Seite 34: Rengöring Av Luftfiltret

    Använd aldrig maskinen utan luftfilter! Tack för att du bestämt dig för en produkt från vårt företag. Namnet Aesculap står sedan årtionden tillbaka för utprovad kvalitet och förstklassig service. Vi erbjuder våra kunder innovativa och kraftfulla produkter. Aesculap tillverkar högklassiga apparater och 11.
  • Seite 35: Försäkran Om Ce-Överensstämmelse

    Inom utförs omhändertagandet kostnadsfritt av tillverkaren. Vid frågor om avfallshanteringen av produkten kontaktar du den nationella representationen för B. Braun/Aesculap. 17. Försäkran om CE-överensstämmelse Vi förklarar under ensamt ansvar att denna produkt stämmer överens med följande standarder eller standardiseringsdokument: 2004/108/EG Direktiv om elektromagnetisk kompatibilitet:...
  • Seite 36: Tekniske Specifikationer

    Fåresaksemaskine GT494 og klippehoved GT369 1. Oversigt 2. Anvendelsesformål Henvisning 1.1 Skærehoveddele GT369 Denne maskine einer udelukkende beregnet til klipning af dyrehår (på får, angorageder og lignende dyr)! Pos. Bestillingsnr. Betegnelse Til kvær, heste eller store hunde anbefaler vi klippehoved GT367. Under artikelnummeret GT474 kan denne model leveret komplet GT588 1 Nederste skæreplade...
  • Seite 37 Fåresaksemaskine GT494 og klippehoved GT369 4. Betjening 7. Udskiftning ag skæreplader Før tilslutningen henh. tilkoblingen af maskinen skal man kontrollere, Træk først stikket ud! om netspændingen stemmer overens med den nominelle kapacitet (se Den øverste skæreplade 2 skal udskiftes 2-3 gange pr. typeskiltet)! underplade 1.
  • Seite 38: Rengøring Af Luftfilteret

    Efter en rigtig montage af klippehovedet, skal man smøre, som det Navnet Aesculap har i flere årtier stået for gennemprøvet kvalitet og er beskrevet under punkt 5. førsteklasses service. Vi tilbyder vores kunder innovative og effektive Til afhjælpning af driftsfejl skal De henvende Dem til Deres...
  • Seite 39: Ce-Konformitetserklæring

    Europæiske Union sker gratis fra producentens side. Ved spørgsmål vedrørende bortskaffelsen af produktet bedes De henvende Dem til Deres nationale B. Braun/Aesculap-agentur. 17. CE-konformitetserklæring Vi erklærer med eget ansvar, at dette produkt stemmer overens med de følgende normer samt normative dokumenter:...
  • Seite 40: Tekniset Tiedot

    Keritsinkone GT494 ja keritsinpää GT369 1. Yleiskatsaus 1.2 Moottorin osat Pos. Tilausnro Nimitys 1.1 Keritsinosat GT369 51 GT474206 1 Siirtonuppi 52 GT474804 2 Suodatin Pos. Tilausnro Nimitys GT374208 2 Hiili ja litsilanka GT588 1 Alempi leikkuukiekko GT578 1 Ylempi leikkuukiekko GT369206 1 Jännitepihdit, vasenpuoli 2.
  • Seite 41 Keritsinkone GT494 ja keritsinpää GT369 4. Käyttö 7. Leikkuukiekkojen vaihto Ennen koneen liittämistä tai käynnistämistä on tarkistettava Vedä ensin pistoke verkostosta irti! nimellisjännitteen ja verkkojännitteen yhteensopivuus (katso Ylempi leikkuukiekko 2 on vaihdettava 2-3 kertaa alakiekkoa 1 tyyppikyltti)! kohden. Käynnistys ja sammutus tapahtuu yhden kädenliikkeellä keskellä Kierrä...
  • Seite 42: Ilmansuodattimen Puhdistus

    Hyvä asiakas, Puhdista huolellisesti keritsinpään sisus ja muut yksittäiset osat kiitos päätöksestä valita tuote meidän talostamme. vain harjaa tai pensseliä käyttäen. Nimi Aesculap on merkinnyt laatua ja ensiluokkaista palvelua jo Huolellisen kokoonpanon jälkeen on keritsinpää voideltava, kuten vuosikymmeniä. Tarjoamme asiakkaillemme innovatiivisia kohdassa 5 on selostettu.
  • Seite 43 Hävittäminen tapahtuu Euroopan Unionin alueella valmistajan toimesta kustannuksitta. Mikäli tuotteen hävittämisessä ilmenee epäselvyyttä, ota yhteyttä kansalliseen B. Braun/Aesculap-edustajaasi. 17. CE-standardinmukaisuusselvitys Ilmoitamme olevamme yksin vastuussa siitä, että tämä tuote vastaa seuraavia normeja tai normatiivisia asiakirjoja: 2004/108/EY EMC-direktiivi: DIN EN 60335-1 DIN EN 60335-2-8 Kotikäyttöön...
  • Seite 44 ÃÁ˜·Ìfi ÍÔıÒ‹Ú ÒÔ‚‹Ù˘Ì GT494 Í·È  Âˆ·Îfi ÍÔıÒ‹Ú GT369 1. –ÂÒÈ„Ò·ˆfi 1.2 ÃÁ˜·ÌÈÍ‹ ÙÏfiÏ·Ù· ¡ÒÈËÏ¸Ú »›Û. œÌÔÏ·Ûfl· ·Ò·„„ÂÎfl·Ú 1.1 ‘ÏfiÏ·Ù· ͈·ÎfiÚ ÍÔıÒ‹Ú GT369 1  ÔıÏ fl ·ÙÏÔÛ˝ÒÙÁ GT474206 GT474804 2 ÷flÎÙÒÔ »›Û. ¡ÒËÏ. œÌÔÏ·Ûfl· ·Ò·„„ÂÎfl·Ú GT374208 2 ¢ÌËÒ·Í·Ú Ï ÂÒÈ›ÎÈÓÁ 1  ‹Ù˘ ΋ͷ ÍÔ fiÚ GT588 GT578 1 ¢Ì˘...
  • Seite 45 ÃÁ˜·Ìfi ÍÔıÒ‹Ú ÒÔ‚‹Ù˘Ì GT494 Í·È  Âˆ·Îfi ÍÔıÒ‹Ú GT369 4. ÀÂÈÙÔıÒ„fl· ÙÔı ÏÁ˜·ÌfiÏ·ÙÔÚ 6. Àfl ·ÌÛÁ ÙÁÚ Íˆ·ÎfiÚ ÍÔıÒ‹Ú Ï ΋‰È –ÒÈÌ · ¸ ÙÁ Û˝Ì‰ÂÛÁ fi ÙÁÌ ›Ì·ÒÓÁ ÎÂÈÙÔıÒ„fl·Ú ÙÔı ÏÁ˜·ÌfiÏ·ÙÔÚ, ·Ò·Í·ÎÔ˝Ï ÒÔÛ›ÓÙ ÙÁÌ Ù‹ÛÁ ÙÔı ‰ÈÍÙ˝Ôı ◊ÒÁÛÈÏÔ ÔÈÂflÙ · ÔÍÎÂÈÛÙÈÍ‹ Îfl ÔÚ ÏÁ˜·ÌfiÚ GT605! ÒÂ˝Ï·ÙÔÚ...
  • Seite 46 ÃÁ˜·Ìfi ÍÔıÒ‹Ú ÒÔ‚‹Ù˘Ì GT494 Í·È  Âˆ·Îfi ÍÔıÒ‹Ú GT369 8. —˝ËÏÈÛÁ ÙÁÚ flÂÛÁÚ Ù˘Ì Î·Í˛Ì 11. ”ıÌÙfiÒÁÛÁ « Ò˝ËÏÈÛÁ Ò› ÂÈ Ì· „flÌÂÙ·È Í·Ù‹ ÙÁ ‰È‹ÒÍÂÈ· ÎÂÈÙÔıÒ„fl·Ú ÙÔı ÃÂÙ‹ · ¸ ÏÂÒÈÍ›Ú ÁÏ›ÒÂÚ ÍÔıÒ‹Ú, Á ͈·Îfi ÍÔıÒ‹Ú Ò› ÂÈ Ì· ÏÁ˜·ÌfiÏ·ÙÔÚ. Í·Ë·ÒflÊÂÙ·È.
  • Seite 47: Απορριµµατική Διαχείριση

    Ûıψ˘Ìfl· Ï ÙÔıÚ ·Ò·Í‹Ù˘ ͷ̸ÌÂÚ fi ›„„Ò·ˆ· Í·Ì¸Ì˘Ì: Σας ευχαριστούµε θερµά για την απόφασή σας να προτιµήσετε ένα προϊόν του Οίκου µας. Οδηγία ΗÃΣ 2004/108/≈ : Η επωνυµία Aesculap εδώ και δεκαετίες είναι συνυφασµένη µε DIN EN 60335-1 την αποδεδειγµένη ποιότητα και την εξυπηρέτηση πρώτης DIN EN 60335-2-8 κατηγορίας.
  • Seite 48: Технические Характеристики

    Машинка для стрижки овец GT494 и стригущая головка GT369 1. Обзор 1.2 Детали двигателя Номер для Поз. Наименование заказа 1.1 Детали стригущей головки GT369 GT474206 1 Ползунок Номер для GT474804 2 Фильтр Поз. Наименование заказа GT374208 2 Угольные щетки GT588 1 Нижний...
  • Seite 49 Машинка для стрижки овец GT494 и стригущая головка GT369 4. Эксплуатация 6. Смазка стригущей головки Применять только трансмиссионную смазку Перед подключением или включением машинки проверить соответствие сетевого и номинального GT605! напряжения (см. заводскую табличку)! 1-2 раза на каждый сезон стрижки: Включение...
  • Seite 50: Адреса Сервисных Центров

    Машинка для стрижки овец GT494 и стригущая головка GT369 8. Регулировка нажима ножей 11. Техническое обслуживание и ремонт Настройка должна производиться во время работы машинки. Через несколько дней стрижки необходимо почистить Сначала осторожно вывинтить регулировочную стригущую головку. гайку 8 до тех пор, пока верхний нож 2 не перестанет Для...
  • Seite 51: Гарантия 2 Года

    большое спасибо за то, что Вы выбрали изделие, Мы, под собственную ответственность, заявляем, что производимое нашей фирмой. данное изделие соответствует следующим нормам или Марка Aesculap уже несколько десятилетий является нормативным документам: синонимом проверенного качества и первоклассного 2004/108/ЕС Директива по ЗМС: обслуживания.
  • Seite 52: Dane Techniczne

    Maszynka do strzy¿enia owiec GT494 i g³owica strzyg¹ca GT369 1. Przegl¹d 2. Przeznaczenie Wskazówka 1.1 Czêœci g³owicy strzyg¹cej GT369 Maszynka jest przeznaczona tylko do strzy¿enia sierœci zwierz¹t (owiec, kóz angorskich i podobnych zwierz¹t)! Poz. Nr art. Nazwa Do strzy¿enia byd³a, koni lub du¿ych psów zalecamy u¿ycie naszej g³owicy strzyg¹cej GT367.
  • Seite 53 Maszynka do strzy¿enia owiec GT494 i g³owica strzyg¹ca GT369 4. Obs³uga 7. Wymiana p³ytek tn¹cych Najpierw wyci¹gn¹æ wtyczkê sieciow¹ z gniazdka! Przed pod³¹czeniem lub w³¹czeniem maszynki nale¿y zwróciæ uwagê zgodnoœæ napiêcia sieciowego napiêciem Górn¹ p³ytkê tn¹c¹ 2 nale¿y wymieniaæ 2-3 razy wzglêdem jednej znamionowym (patrz tabliczka znamionowa)! dolnej p³ytki tn¹cej 1.
  • Seite 54 Naszym Klientom oferujemy innowa- dok³adnie czyœciæ tylko za pomoc¹ szczoteczki lub pêdzelka. cyjne i wydajne produkty. Aesculap wytwarza wysokiej klasy produkty Po starannym z³o¿eniu, patrz opis w punkcie 5, g³owicê strzyg¹c¹ i gwarantuje u¿ycie wysokogatunkowych materia³ów oraz staranne nale¿y naoliwiæ.
  • Seite 55 W razie pytañ na temat usuwania produktu prosimy zwróciæ siê do Pañstwa krajowego przedstawicielstwa firmy B. Braun/Aesculap. 17. Deklaracja zgodnoœci CE Oœwiadczamy na w³asn¹ odpowiedzialnoœæ, ¿e niniejszy produkt jest zgodny z nastêpuj¹cymi normami lub dokumentami normatywnymi: 2004/108/UE Dyrektywa o zgodnoœci elektromagnetycznej:...
  • Seite 56 Technische Änderungen vorbehalten CE-Kennzeichnung gemäß Richtlinie 93/42/EWG Aesculap Suhl GmbH Technical alterations reserved CE marking according to directive 93/42/EEC Sous réserve de modifications techniques Marquage CE conforme à la directive 93/42/CEE Fröhliche-Mann-Straße 15 Sujeto a modificaciones técnicas Identificación CE en conformidad con la directriz 93/42/CEE...

Diese Anleitung auch für:

Gt494Gt369

Inhaltsverzeichnis