Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Aesculap Akkurata Originalbetriebsanleitung

Hundeschermaschine
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 24
Aesculap
B. Braun VetCare
Translation of the original instructions
Akkurata/Vega
Originalbetriebsanleitung
Akkurata/Vega
Traduction de la notice originale
Akkurata/Vega
Traducción del manual original
Akkurata/Vega
Traduzione delle istruzioni originali
Akkurata/Vega
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Akkurata/Vega
Översättning av bruksanvisning i original
Akkurata/Vega
Инструкция по примению
Akkurata/Vega
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
Akkurata/Vega
使用说明书
TW
Akkurata/Vega

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Aesculap Akkurata

  • Seite 1 Aesculap Translation of the original instructions B. Braun VetCare Akkurata/Vega Originalbetriebsanleitung Akkurata/Vega Traduction de la notice originale Akkurata/Vega Traducción del manual original Akkurata/Vega Traduzione delle istruzioni originali Akkurata/Vega Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Akkurata/Vega Översättning av bruksanvisning i original Akkurata/Vega Инструкция...
  • Seite 3 English....... . . 4 Translation of the original instructions Deutsch ....... 24 Originalbetriebsanleitung Français .
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Contents Names of parts......7 Changing the rechargeable battery ..19 Safety .
  • Seite 5 Thank you for choosing the Akkurata/Vega, the new hair trimmer from Aesculap. It embodies the latest technology. This professional hair trimmer is innovative and design oriented. When devel- oping the hair trimmer, the requirements for a profes- sional trimmer used in a hair salon were taken into con- sideration.
  • Seite 7: Names Of Parts

    1. Names of parts 2. Safety 1 Power cable socket on trimmer (for mains operation) Please read the instructions carefully, especially the chapter on “Safety”, before using the trimmer. This will 2 Charging contacts on trimmer protect you from possible dangers and the appliance 3 On/Off switch from damage due to incorrect operation.
  • Seite 8: Intended Use

    NOTE 2.3 Important information about dangers Low risk. Points that you should observe when using or Danger of electric shock! handling the appliance. The appliance must never be used or 2.2 Intended use charged in the bath or shower, or over a DANGER full wash basin or other water •...
  • Seite 9: General Safety Information

    • Do not immerse the appliance, charging unit or power 14.1 General safety information cable in water or rinse them off under running water. Never use the appliance if: • If the appliance has fallen into water, it must not be –...
  • Seite 10 To avoid risks, repairs must only be carried out by au- resulting risks. Children may never play thorised Aesculap Customer Service Centres. with the device. Cleaning and user main- tenance may not be performed by children...
  • Seite 11 The blade set must not be dismantled. www.kerbl.com NOTE Further service addresses you can demand from the men- The safety of Aesculap electrical appliances is in line with tioned above address. the recognised state of the art and the German Equipment Safety Act.
  • Seite 12: Safety During Operation

    The battery does not suffer from any "memory effect" 2.4 Safety during operation and offers a long service life, if handled correctly. Do not touch the blade set while the Incorrect handling of the lithium ion appliance is active. battery can cause the destruction, DANGER explosion or ignition of the battery.
  • Seite 13: Cleaning, Care And Storage

    Charge the battery only with the battery installed in 2.6 Cleaning, care and storage the appliance, using the original accessories (charging unit or power cable) and observing the The trimmer must be switched off and correct contact polarity. unplugged if: Charge the battery only in dry rooms and never in the –...
  • Seite 14: Preparation

    When the rechargeable battery has been removed, do not connect the trimmer to the power cable 11 or Before charging the trimmer for place the it in the charging unit 8 that is connected the first time, remove charging to the mains. Either action can damage the electronic unit 8 from comb attachment system.
  • Seite 15: Storing The Power Cable

    3.2 Storing the power cable Battery is low. If you do not need the entire length of the ca- Battery is up to 20 % charged. ble, you can stow the surplus in the com- partment in the base of Battery is up to 40 % charged.
  • Seite 16: Operation

    4. Operation 4.2 Mains operation If necessary, e.g. if the rechargeable battery has little or no charge, you can run the trimmer on mains power. 4.1 Function lock Insert the mains adapter 10 in a power socket. When it leaves the factory, the trimmer is protected against being switched on accidentally.
  • Seite 17: Setting The Cutting Length

    Example: Comb attachment 20 mm and lever 5 in posi- 4.4 Setting the cutting length tion III (2.5 mm) results in a cutting length of 22.5 mm. Switch off the trimmer and push the desired comb at- The cutting length is adjustable in tachment onto the blade set 4.
  • Seite 18 Replace the blade set when it is worn. The blade (see illustration) and use the set can be ordered separately as a spare part from cleaning brush to remove any Aesculap Customer Service (see addresses at the end of hairs between them. these instructions).
  • Seite 19: Changing The Rechargeable Battery

    If the capacity of the rechargeable battery starts to fall then press the blade set home off, you can order a new one from Aesculap Customer while swivelling it upwards. Do Service and insert it instead of the old one.
  • Seite 20: What Should I Do If

    Slide the cover off the trimmer. Carefully insert the mini plug of the new rechargeable battery into the trimmer so that it fits into the appropriate socket. Insert the new rechargeable bat- Remove the old rechargeable tery, slide the cover back onto battery from the trimmer and the trimmer, and screw up the carefully detach the mini plug...
  • Seite 21 If this does not help, order a new rechargeable bat- Clean the charging contacts. tery from Aesculap Customer Service and insert it in- The appliance may not be positioned correctly in the stead of the old one (see “Changing the rechargeable charging unit.
  • Seite 22: Technical Data

    8. Technical data 9. Disposal This electrical appliance contains a lithium ion battery. The rechargeable battery must Product Akkurata/Vega be removed before disposal (see “Changing Mains adapter: the rechargeable battery” on page 19). The Input voltage 230 V / 50 Hz...
  • Seite 23: Two-Year Guarantee

    Dear Customer, 84428 Buchbach / Germany Thank you for choosing a product from our company. Phone: +49 8086 933-100 For decades, the name Aesculap has stood for proven Fax: +49 8086 933-500 quality and first-class service. We are known to provide E-Mail: info@kerbl.com...
  • Seite 24 Inhalt Bezeichnung der Teile ..... 27 Akku austauschen......39 Sicherheit .
  • Seite 25 Herzlichen Dank für den Kauf der Akkurata/Vega, der neuen Scher- maschine von Aesculap. Sie entspricht dem neuesten Stand der Technik. Diese Profi-Schermaschine ist innovativ und designorientiert. Bei der Entwicklung wurden die Anforderungen an eine Profi-Maschine berücksichtigt. Neben einer optimalen Schnittleistung bietet Ihnen die Schermaschine: •...
  • Seite 27: Bezeichnung Der Teile

    1. Bezeichnung der Teile 2. Sicherheit 1 Buchse für das Anschlusskabel am Gerät Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung, besonders das Kapitel "Sicherheit" sorgfältig durch, bevor Sie die (für Kabelbetrieb) Schermaschine in Betrieb nehmen. So schützen Sie sich 2 Ladekontakte am Gerät vor möglichen Gefahren und das Gerät vor Schäden durch Fehlbedienung.
  • Seite 28: Bestimmungsgemäße Verwendung

    HINWEIS 2.3 Wichtige Gefahrhinweise Geringes Risiko. Hinweise, die Sie beim Umgang mit dem Gefahr eines elektrischen Schlages! Gerät beachten sollten. Das Gerät darf niemals in der Bade- 2.2 Bestimmungsgemäße Verwendung wanne, Dusche, über einem gefüllten GEFAHR Waschbecken / sonstigen Gefäß •...
  • Seite 29: Allgemeine Sicherheitshinweise

    • Das Gerät, die Ladestation und das Anschlusskabel 14.1 Allgemeine Sicherheitshinweise nicht unter Wasser tauchen oder unter fließendem Wasser abspülen. Nehmen Sie das Gerät niemals in Be- trieb, wenn: • Sollte das Gerät ins Wasser gefallen sein, darf es – das Gerät, die Ladestation oder das danach nicht wieder benutzt werden.
  • Seite 30 Sonneneinstrahlung. sicheren Gebrauchs des Geräts unterwie- Um eine Gefährdung zu vermeiden, dürfen Reparatu- ren nur vom autorisierten Aesculap-Kundendienst sen wurden und die daraus resultierenden ausgeführt werden. Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Be- nutzer-Wartung dürfen nicht von Kin-...
  • Seite 31 Funktion und Sicherheit zu gewährleisten, Verwenden Sie ausschließlich das Origi- empfehlen wir daher eine regelmäßige Überprüfung durch den Technischen Kundendienst der Aesculap Suhl nal-Ersatzteil, das Sie beim Aesculap- GmbH. Kundendienst bestellen können. Service-Adresse Gerät zur Wartung und zum Teiletausch Albert Kerbl GmbH von der Stromversorgung trennen.
  • Seite 32: Sicherheit Während Des Betriebes

    Er hat keinen "Memory Effekt" und bei richtiger Behand- 2.4 Sicherheit während des Betriebes lung eine lange Haltbarkeit. Greifen Sie beim eingeschalteten Gerät Bei unsachgemäßer Behandlung kann nicht in oder an den Scherkopf. ein Lithium-Ionen-Akku zerstörtwerden, explodieren oder sich entzünden. GEFAHR GEFAHR Beachten Sie deshalb unbedingt die fol-...
  • Seite 33: Reinigen, Pflegen Und Aufbewahren

    Laden Sie den Akku ausschließlich in trockenen Räu- 2.6 Reinigen, Pflegen und Aufbewahren men und niemals in der Nähe von Säuren oder leicht entflammbaren Materialien. Das Gerät muss ausgeschaltet und vom Werfen Sie den Akku nicht in Feuer. Netz getrennt sein, wenn: Verwenden Sie ausschließlich den Original-Akku für –...
  • Seite 34: Vorbereitung

    Wenn Sie den Akku ausgebaut haben, dürfen Sie das Gerät weder an das Anschlusskabel 11 anschließen Vor dem ersten Aufladen neh- noch das Gerät auf die angeschlossene Ladestation 8 men Sie die Ladestation 8 von stellen. Beides kann zur Zerstörung der Elektronik dem Kammaufsatzhalter 9 ab.
  • Seite 35: Anschlusskabel Verstauen

    3.2 Anschlusskabel verstauen Akku ist leer. Wenn Sie nicht die vol- le Länge des Kabels be- Akku ist max. zu 20 % geladen. nötigen, kann ein Teil des Anschlusskabels im Kabeldepot unter der Akku ist max. zu 40 % geladen. Ladestation 8 verstaut werden.
  • Seite 36: Bedienung

    4. Bedienung 4.2 Kabelbetrieb Bei Bedarf, z. B. wenn der Akku nicht oder nur sehr schwach aufgeladen ist, können Sie das Gerät auch mit Kabel betreiben. 4.1 Funktionssperre Stecken Sie das Steckernetz- Bei Auslieferung ist das Gerät gegen versehentliches Ein- gerät 10 in eine Steckdose.
  • Seite 37: Einstellen Der Schnittlänge

    Beispiel: Kammaufsatz 20 mm und Hebel 5 auf 4.4 Einstellen der Schnittlänge Position III (2,5 mm) ergeben eine Schnittlänge von 22,5 mm. Die Schnittlänge ist in drei Stufen Schalten Sie die Schermaschine aus und schieben Sie einstellbar: den gewünschten Kammaufsatz auf den Scherkopf 4. l: 0,5 mm Anschließend können Sie mit der Schermaschine die ll: 1,5 mm...
  • Seite 38 Schneidleistung nachlassen. Tauschen Sie den Scherkopf dann aus. Der Scherkopf kann einzeln als Er- Drücken Sie den oberen und un- satzteil beim Aesculap-Kundendienst bestellt werden teren Teil des Scherkopfs etwas (Adressen am Ende dieser Anleitung). auseinander (siehe Abbildung)
  • Seite 39: Akku Austauschen

    Rasten in die Ausspa- stellen und gegen den alten austauschen. rungen am Gerät und drücken Sie dann den Scherkopf in einer Verwenden Sie nur den original Aesculap-Akku, den Sie Schwenkbewegung nach oben beim Aesculap-Kundendienst bestellen können. an. Wenden Sie keine Gewalt Beachten Sie bei der Entsorgung des alten Akkus die Ent- an.
  • Seite 40: Was Tun, Wenn

    Schieben Sie die Abdeckung vom Stecken Sie vorsichtig den klei- Gerät ab. nen Stecker des neuen Akkus so in das Gerät, dass er in den ent- sprechenden Anschluss passt. Legen Sie den neuen Akku in das Nehmen Sie den alten Akku aus Gerät, schieben Sie die Abde- dem Gerät heraus und ziehen Sie ckung auf das Gerät und schrau-...
  • Seite 41 Das Anschlusskabel ist eventuell nicht richtig ange- … sich der Akku nicht mehr aufladen lässt? schlossen. Bestellen Sie einen neuen Akku beim Aesculap- Der Akku ist tiefentladen und benötigt eine längere Kundendienst und tauschen ihn gegen den alten aus Ladezeit.
  • Seite 42: Technische Daten

    8. Technische Daten 9. Entsorgung In diesem Elektrogerät befindet sich ein Lithium-Ionen-Akku. Der Akku muss zur Produkt Akkurata/Vega Entsorgung ausgebaut werden (siehe “Akku Netzadapter: austauschen” auf Seite 39). Der Akku darf Eingangsspannung 230 V / 50 Hz keinesfalls in der Restabfalltonne entsorgt...
  • Seite 43: Jahre Gewährleistung

    Dank, dass Sie sich für ein Produkt aus unse- Albert Kerbl GmbH rem Hause entschieden haben. Felizenzell 9 Der Name Aesculap steht seit Jahrzehnten für geprüfte 84428 Buchbach / Germany Qualität und erstklassigen Service. Unseren Kunden bie- ten wir innovative und leistungsfähige Produkte.
  • Seite 44 Contenu Désignation des pièces ....47 Remplacer la batterie..... . 59 Sécurité.
  • Seite 45 Tous nos remerciements pour l’achat de la Akkurata/Vega, la nouvelle tondeuse électrique de Aesculap. Elle est conforme au niveau actuel de la technique. Cette tondeuse professionnelle se distingue par ses options in- novantes et son design. La conception de la tondeuse a tenu compte des exigences que doit remplir une ton- deuse professionnelle.
  • Seite 47: Désignation Des Pièces

    1. Désignation des pièces 2. Sécurité 1 Douille pour le câble de raccordement sur l’appareil Veuillez lire attentivement la notice d’utilisation et en particulier le chapitre «Sécurité» avant d’utiliser la ton- (fonctionnement sur secteur) deuse. Vous vous protégerez ainsi d’éventuels dangers et 2 Contacts de charge sur l’appareil vous éviterez les détériorations de l’appareil dues à...
  • Seite 48: Utilisation Conforme

    REMARQUE 2.3 Avertissements importants Risque faible. Remarques dont il faut tenir compte en Risque d'électrocution! maniant l’appareil. L’appareil ne doit jamais être utilisé ou 2.2 Utilisation conforme rechargé dans la baignoire, la douche, DANGER au-dessus d’un lavabo ou d’un récipient •...
  • Seite 49: Consignes De Sécurité Générales

    • N’immergez jamais l’appareil, le chargeur et le câble 14.1 Consignes de sécurité générales de raccordement sous l’eau ou ne les rincez jamais sous l’eau courante. Ne mettez jamais l’appareil en service lorsque: • Si l’appareil venait à tomber dans l’eau, il ne doit pas –...
  • Seite 50 à +40 °C. Évitez le rayonnement direct du soleil. appris à manipuler l'appareil de manière Les réparations ne doivent être effectuées que par le service après-vente autorisé Aesculap afin d’éviter sûre et qu'ils comprennent les dangers po- tout danger. tentiels. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
  • Seite 51 Aesculap. la société Aesculap Suhl GmbH afin de garantir un fonctionnement parfait et la sécurité. Toujours débrancher l'appareil pour pro- céder à l'entretien ou pour remplacer Adresses de service des pièces.
  • Seite 52: Sécurité Durant Le Fonctionnement

    Il ne présente pas d'effet mémoire et a une longue durée 2.4 Sécurité durant le fonctionnement lorsqu'il est utilisé correctement. Lorsque l'appareil est sous tension, ne En cas d'utilisation incorrecte, un accu pas toucher à la tête de couteau. ions-lithium peut être détruit, exploser ou s'enflammer.
  • Seite 53: Nettoyage, Entretien Et Rangement

    Charger l'accu exclusivement dans des locaux secs et 2.6 Nettoyage, entretien et rangement jamais à proximité d'acides ou de matériaux facilement inflammables. L’appareil doit être mis hors tension et Ne jeter pas l'accu dans le feu. débranché lorsque : Utiliser exclusivement l'accu d'origine pour cet –...
  • Seite 54: Préparation

    Si vous avez démonté la batterie, l’appareil ne doit pas être relié au câble de raccordement 11 ou placé Avant la première recharge, reti- sur le chargeur 8. Dans les deux cas, cela pourrait dé- rez le chargeur 8 du support des truire le circuit électronique.
  • Seite 55: Raccorder Le Câble

    3.2 Raccorder le câble La batterie est déchargée. Si vous n’avez pas be- soin de la longueur to- La batterie est chargée à 20 % au maximum. tale de câble, une par- câble raccordement peut La batterie est chargée à 40 % au maximum. être placée sous le chargeur 8.
  • Seite 56: Utilisation

    4. Utilisation 4.2 Fonctionnement sur secteur Si nécessaire, l’appareil peut également être utilisé sur secteur, par ex. lorsque la batterie n’est pas chargée ou très faiblement. 4.1 Blocage du fonctionnement Branchez l’alimentation enfi- Lors de la livraison, l’appareil est protégé contre les mises chable 10 dans une prise de sous tension accidentelles.
  • Seite 57: Réglage De La Longueur De Coupe

    Exemple: avec le guide de coupe 20 mm et le levier 5 sur 4.4 Réglage de la longueur de coupe la position III (2,5 mm), on obtient une longueur de coupe de 22,5 mm. La longueur de coupe peut être ré- Mettez la tondeuse hors tension et positionnez le glée sur trois niveaux: guide de coupe souhaité...
  • Seite 58 Nettoyage de la tête du couteau Séparer légèrement la partie su- périeure et la partie inférieure de Endommagement de la tête du la tête du couteau (voir illustra- couteau en cas de démontage en ses tion) et enlevez les cheveux si- différentes pièces! tués entre les deux couteaux à...
  • Seite 59: Remplacer La Batterie

    être interrompue ou entravée. dée séparément comme pièce de rechange auprès du ser- Nettoyez les contacts à l’aide d’un coton-tige ou d’un vice après-vente de Aesculap (adresses à la fin de cette chiffon imbibé d’alcool ou d’alcool à brûler. notice d’utilisation) 6.
  • Seite 60: Que Faire Si

    Desserrez la vis A à côté de la Branchez avec précaution la pe- douille 1 sur la face inférieure de tite fiche de la nouvelle batterie l’appareil. dans l’appareil de manière à ce qu’elle s’adapte au raccord cor- respondant. Posez la nouvelle batterie dans l’appareil, poussez le couvercle Dégagez le couvercle de l’appa- sur l’appareil et serrez à...
  • Seite 61 Si cela ne suffit pas, commandez une nouvelle batte- … la tête du couteau « coince »? rie auprès du service après-vente Aesculap et rempla- La tête du couteau doit être nettoyée et graissée. Pro- cez la batterie usagée (voir « Remplacer la batterie » à...
  • Seite 62: Caractéristiques Techniques

    8. Caractéristiques techniques 9. Elimination Un accu ions-lithium se trouve dans cet ap- Produit Akkurata/Vega pareil électrique. La batterie doit être dé- montée pour procéder à l’élimination (voir « Adaptateur secteur: Remplacer la batterie » à la page 59). La Tension d’entrée...
  • Seite 63: Ans De Garantie

    Nous vous remercions d’avoir acheté l’un de nos pro- Adresses de service duits. Albert Kerbl GmbH La marque Aesculap est synonyme depuis des décennies Felizenzell 9 de qualité contrôlée et de service remarquable. Nous of- 84428 Buchbach / Germany frons à nos clients des produits innovants et perfor- mants.
  • Seite 64 Índice Denominación de las piezas ....67 Cambio de la batería ..... . 79 Seguridad .
  • Seite 65 Muchas gracias por la adquisición de Akkurata/Vega, la nueva máquina de Aesculap. La máquina corresponde al estado más reciente de la técnica. Esta máquina profesional es innovador y está di- seño vanguardista. En el desarrollo se tuvieron en cuenta las necesidades que se plantean hacia una máquina pro- fesional.
  • Seite 67: Denominación De Las Piezas

    1. Denominación de las piezas 2. Seguridad 1 Hembrilla para el cable de conexión en la máquina Sírvase leer atentamente las instrucciones de manejo, especialmente el capítulo “Seguridad“, antes de poner en (para el funcionamiento con cable) servicio la máquina. De este modo se protegerá contra 2 Contactos de carga en la máquina posibles peligros y a la máquina contra daños por un ma- nejo erróneo.
  • Seite 68: Uso Conforme A Lo Previsto

    IMPORTANTE 2.3 Advertencias importantes Riesgo leve. Instrucciones que deben tenerse en cuenta al ¡Peligro de descarga eléctrica! manejar la máquina. La máquina no se debe manejar nunca 2.2 Uso conforme a lo previsto en la bañera, en la ducha, encima de un PELIGRO lavabo lleno / otro recipiente.
  • Seite 69: Instrucciones De Seguridad Generales

    • La máquina, la estación de carga y el cable de 14.1 Instrucciones de seguridad generales conexión no se deben sumergir en agua ni aclarar bajo agua corriente. No ponga nunca la máquina en marcha cuando: • En caso de que la máquina se hubiera caído al agua, –...
  • Seite 70 Para evitar peligros, las reparaciones deben ser reali- zadas únicamente por el Servicio postventa autoriza- dos. Los niños no podrán jugar con el dis- do de Aesculap. positivo. Los niños no podrán realizar la limpieza ni el mantenimiento del usuario...
  • Seite 71 No se permite desmontar el cabezal de corte. www.kerbl.com IMPORTANTE La seguridad de las máquinas eléctricas Aesculap Las direcciones de servicio restantes puede enterar a tra- satisface las estipulaciones de las normas técnicas y de la vés de la dirección mencinada arriba.
  • Seite 72: Seguridad Durante El Uso

    No tiene "efecto memoria" y ofrece una larga vida útil si 2.4 Seguridad durante el uso se utiliza correctamente. No toque ni introduzca las manos en el En caso de utilización no adecuada, las cabezal de corte cuando la máquina baterías de iones de litio pueden explo- está...
  • Seite 73: Limpieza, Mantenimiento Y Conservación

    Almacene la batería exclusivamente en lugares secos 2.6 Limpieza, mantenimiento y y nunca cerca de ácidos o materiales fácilmente in- conservación flamables. No arroje la batería al fuego. La máquina tiene que estar Utilice exclusivamente la batería original para esta desconectada y separada de la red si: máquina.
  • Seite 74: Preparación

    Con la batería desmontada no se permite conectar la Antes de la primera carga, quite máquina al cable de conexión 11 ni colocar la máqui- la estación de carga 8 del sopor- na en la estación de carga 8 conectada. Ambas cosas te para accesorio de peine 9.
  • Seite 75: Guardar El Cable De Conexión

    3.2 Guardar el cable de conexión La batería está descargada. Si no necesita la longi- tud completa del ca- La batería está cargada máx. al 20 %. ble, una parte del cable de conexión se puede guardar en el depósito La batería está...
  • Seite 76: Manejo

    4. Manejo 4.2 Funcionamiento con cable Si es necesario, p. ej. si la batería no está cargada o muestra sólo una carga débil, la máquina también se puede utilizar con cable. 4.1 Bloqueo de funcionamiento Enchufe el bloque de alimenta- En el estado de entrega, la máquina está...
  • Seite 77: Ajuste De La Longitud De Corte

    Ejemplo: El accesorio de peine de 20 mm y la palanca 5 4.4 Ajuste de la longitud de corte en la posición III (2,5 mm) producen una longitud de cor- te de 22,5 mm. La longitud de corte se puede ajus- Desconecte la máquina y deslice el accesorio de peine tar en tres niveles: deseado sobre el cabezal de corte 4.
  • Seite 78 Limpieza del cabezal de corte Separe ligeramente las partes superior e inferior del cabezal de Peligro de daños en el cabezal de corte si corte (ver figura) y retire con el se desmonta en sus distintas piezas. pincel de limpieza los pelos que No desmonte bajo ningún concepto el se encuentren en el intersticio.
  • Seite 79: Cambio De La Batería

    Coloque primero los fiadores in- puede pedir una nueva batería al Servicio postventa de feriores en las escotaduras en la Aesculap y sustituir la antigua. Utilice únicamente la ba- máquina y apriete después el tería original Aesculap que se puede pedir al Servicio cabezal de corte con un movi- postventa de Aesculap.
  • Seite 80: Qué Hacer Cuando

    Suelte el tornillo A junto a la Con cuidado, introduzca el pe- hembrilla 1 en la parte inferior queño conector de la nueva ba- de la máquina. tería en la máquina de modo que se ajuste a la conexión corres- pondiente.
  • Seite 81 ... la batería ya no se puede recargar? Pida una batería nueva al Servicio postventa de … no se enciende ningún segmento del indicador de Aesculap y sustituya la antigua (ver ”Cambio de la ba- carga? tería” en página 79).
  • Seite 82: Datos Técnicos

    8. Datos técnicos 9. Desecho de máquinas viejas Esta máquina eléctrica contiene una bate- Producto Akkurata/Vega ría de iones de litio. La batería se tiene que desmontar para la eliminación (ver “Cam- Adaptador de red: bio de la batería” en página 71). Bajo nin- Tensión de entrada...
  • Seite 83: Años De Garantía

    Ofrecemos a nuestros clientes pro- ductos innovadores y con elevadas prestaciones. Phone: +49 8086 933-100 Aesculap fabrica aparatos de primera calidad y le garan- Fax: +49 8086 933-500 tiza el empleo de materiales de alta calidad, así como un E-Mail: info@kerbl.com...
  • Seite 84 Indice Denominazione dei componenti ... . . 87 Sostituzione della batteria....99 Sicurezza....... . 87 Cosa fare quando...
  • Seite 85 Vi ringraziamo vivamente di avere acquistato Akkurata/Vega, la nuova tosatrice di Aesculap. È costruito secondo lo stato più attuale della tecnica. Questa tosatrice professionale è innovativo e curato nel design. Durante la progettazione sono stati presi in con- siderazione i requisiti richiesti ad una tosatrice profes- sionale.
  • Seite 87: Denominazione Dei Componenti

    1. Denominazione dei componenti 2. Sicurezza 1 Presa per il cavo di collegamento all’apparecchio (per Leggete attentamente le istruzioni per l’uso e in partico- lare il capitolo "Sicurezza" prima di usare la tosatrice. In il funzionamento con cavo) questo modo proteggerete la vostra incolumità persona- 2 Contatti di caricamento della tosatrice le nei confronti di possibili pericoli, nonché...
  • Seite 88: Utilizzo Corretto

    NOTA 2.3 Importanti indicazioni di pericolo rischio ridotto. Si tratta di indicazioni da osservare Pericolo di scossa elettrica! durante il maneggiamento dell’apparecchio. L’apparecchio non deve mai essere 2.2 Utilizzo corretto caricato o utilizzato nella vasca, nella PERICOLO doccia o sopra a un lavello / recipiente •...
  • Seite 89: Indicazioni Generali Di Sicurezza

    • Non immergere l’apparecchio, la stazione di 14.1 Indicazioni generali di sicurezza caricamento ed il cavo di collegamento in acqua e non sciacquare sotto acqua corrente. Non mettere mai in funzione l’apparecchio se: • Qualora l'apparecchio dovesse cadere in acqua, non –...
  • Seite 90 I Per evitare rischi, le riparazioni devono essere effet- bambini non possono utilizzare il disposi- tuate solo da personale autorizzato Aesculap. tivo come un giocattolo. La pulizia e la manutenzione da parte dell'utente non possono essere effettuate da bambini sen-...
  • Seite 91 La testina di taglio non deve essere smontata. Gli altri indirizzi dell'assistenza possono essere richiesti NOTA: all'indirizzo predetto. La sicurezza degli apparecchi elettrici Aesculap conforme alle regole della tecnica riconosciute e alla legge sulla sicurezza degli apparecchi. Gli indicatori luminosi come LED o gli indicatori a raggi...
  • Seite 92: Sicurezza Durante Il Funzionamento

    Non subisce alcun "Memory Effekt" e, se correttamente 2.4 Sicurezza durante il funzionamento utilizzato, ha una lunga durata. Non toccare la testina di taglio ad ap- Se non correttamente maneggiati, gli parecchio acceso. accumulatori a ioni di litio possono PERICOLO distruggersi, esplodere o incendiarsi.
  • Seite 93: Pulizia, Cura E Conservazione

    Caricare l'accumulatore esclusivamente in ambienti 2.6 Pulizia, cura e conservazione asciutti e mai nei pressi di acidi o materiali facilmente infiammabili. L’apparecchio deve essere spento e Non gettare mai l'accumulatore nel fuoco. scollegato dalla rete di alimentazione Per questo apparecchio usare esclusivamente l'accu- quando: PERICOLO mulatore originale.
  • Seite 94: Preparazione

    Dopo aver smontato la batteria, non collegate l’appa- Prima del primo caricamento ri- recchio al cavo di collegamento 11 e non posiziona- muovere la stazione di carica- telo sulla stazione di caricamento 8 collegata, poiché mento 8 dal portapettini 9. entrambe le operazioni potrebbero provocare la di- Verificare che la tensione di rete struzione delle parti elettroniche dell’apparecchio.
  • Seite 95: Avvolgimento Del Cavo Di Collegamento

    3.2 Avvolgimento del cavo di La batteria è scarica. collegamento La batteria è carica al 20 % max. Se non è necessario utilizzare l’intera lun- ghezza del cavo di col- La batteria è carica al 40 % max. legamento, una parte di esso può...
  • Seite 96: Uso

    4. Uso 4.2 Funzionamento con cavo Se necessario, per es. quando la batteria non è comple- tamente carica o ha una carica insufficiente, è possibile utilizzare l’apparecchio anche collegato alla corrente 4.1 Blocco di sicurezza con il cavo.. L’apparecchio è fornito con una protezione contro la possibilità...
  • Seite 97: Impostazione Della Lunghezza Di Taglio

    Esempio: il pettine da 20 mm e la levetta 5 posizionata 4.4 Impostazione della lunghezza di taglio su III (2,5 mm) determinano una lunghezza di taglio di 22,5 mm. La lunghezza di taglio può essere Spegnere la tosatrice e inserire il pettine desiderato impostata su tre livelli: sulla testina di taglio 4.
  • Seite 98 Pulizia della testina di taglio Allargare leggermente la parte superiore e inferiore della testi- Danneggiamento della testa di tosatura na di taglio (vedere la figura) ed in seguito a disassemblaggio nei singoli eliminare i capelli rimasti tra le componenti! due lame con lo spazzolino di AVVERTENZA pulizia.
  • Seite 99: Sostituzione Della Batteria

    Spegnere l´apparecchio. si, è possibile ordinare una nuova batteria presso il Ser- Posizionare gli arresti inferiori vizio di Assistenza Aesculap e sostituirla a quella vecchia. negli incavi dell’apparecchio e Utilizzare solo batterie originali Aesculap, che potranno premere la testina di taglio in essere ordinate presso il Servizio di Assistenza Aesculap.
  • Seite 100: Cosa Fare Quando

    Svitare la vite A situata nei pres- Collegare con cautela la piccola si della presa 1 sul fondo spina della nuova batteria dell’apparecchio. all’apposito raccordo all’interno dell’apparecchio. Inserire la nuova batteria all’in- terno dell’apparecchio, riposi- zionare il coperchio e riavvitare Far scivolare il coperchio nuovamente la vite.
  • Seite 101 Se questo non migliora la situazione, ordinare una to per l'uso. nuova batteria presso il Servizio di Assistenza Aesculap e sostituirla a quella vecchia (vedere “Sosti- … la testina di taglio "strappa"? tuzione della batteria” a pagina 99). La testina di taglio deve essere pulita e lubrificata.
  • Seite 102: Specifiche Tecniche

    8. Specifiche tecniche 9. Smaltimento In questo apparecchio elettrico è presente un accumulatore agli ioni di litio. La batte- Prodotto Akkurata/Vega ria sostituita deve essere adeguatamente Adattatore di rete: smaltita (vedere “Sostituzione della batte- Tensione in ingresso 230 V / 50 Hz ria”...
  • Seite 103: Garanzia 2 Anni

    Albert Kerbl GmbH azienda. Felizenzell 9 Il nome Aesculap è da decenni sinonimo di qualità con- 84428 Buchbach / Germany trollata e servizio di altissimo livello. Ai nostri clienti of- friamo prodotti innovativi e potenti. Aesculap produce...
  • Seite 104 Inhoud Namen van de onderdelen ....107 Accu vervangen ......119 Veiligheid .
  • Seite 105 • bedrijfsduur zonder snoer tot maximaal 100 minuten • indicatie van de accustatus • verstelling van de kniplengte in 3 standen (met kamopzetstukken in 15 standen) Wij wensen u veel plezier bij het werken met de Akkurata/ Vega. Aesculap Suhl GmbH...
  • Seite 107: Namen Van De Onderdelen

    2. Veiligheid 1 Bus voor het aansluitsnoer op het apparaat (voor Lees de gebruiksaanwijzing, vooral het hoofdstuk "Vei- ligheid", zorgvuldig door voordat u de Akkurata/Vega kabelwerking) gaat gebruiken. Zo beschermt u zich tegen eventuele ge- 2 Laadcontacten op het apparaat varen en het apparaat tegen beschadigingen door een foutieve bediening.
  • Seite 108: Correct Gebruik

    OPMERKING 2.3 Belangrijke gevarentips Gering risico. Aanwijzingen die u bij de omgang met het Gevaar for elektrische schock. apparaat in acht moet nemen. Gebruik dit apparaat niet in de 2.2 Correct gebruik nabijheid van badkuipen, douches, GEVAAR wastafels of andere kommen die water •...
  • Seite 109: Algemene Veiligheidsinstructies

    • Het apparaat, het laadstation en het aansluitsnoer 14.1 Algemene veiligheidsinstructies niet onder water dompelen of onder stromend water afspoelen. Gebruik het apparaat nooit wanneer: – het apparaat, het laadstation, de • Als het apparaat in het water is gevallen, mag het niet accu of het aansluitsnoer beschadigd meer gebruikt worden.
  • Seite 110 Reparaties mogen alleen door de geautoriseerde de gevaren begrijpen. Kinderen mogen Aesculap-klantenservice worden uitgevoerd om risi- niet met het apparaat spelen. Reiniging en co's te vermijden. onderhoud door gebruiker mogen niet doorkinderen zonder toezicht worden uit-...
  • Seite 111 De scheerkop mag niet uit elkaar gehaald worden. Op bovenstaand adres kunt u meerder service adressen OPMERKING: opvragen. De veiligheid van de elektrische apparaten van Aesculap voldoet aan de erkende regels van de techniek en de veiligheidswet voor apparaten. Signaallampjes zoals LED's of IR-licht overschrijden niet...
  • Seite 112: Veiligheid Tijdens Het Gebruik

    De accu nooit kortsluiten. De contacten op de gede- Gebruik de Akkurata/Vega alleen in combinatie met monteerde accu mogen in geen geval door metalen de originele accessoires (Stekkeradapter, laadstation, voorwerpen worden verbonden.
  • Seite 113: Reiniging, Onderhoud En Bewaren

    Laad de accu uitsluitend in droge ruimten en nooit in 2.6 Reiniging, onderhoud en bewaren de nabijheid van zuren of licht ontvlambaar materi- aal. Het apparaat moet uitgeschakeld en van Werp de accu niet in het vuur. het net zijn gescheiden als: Gebruik uitsluitend de originele accu voor dit appa- –...
  • Seite 114: Voorbereiding

    Als u de accu verwijderd heeft, mag u het apparaat Voor het eerste opladen neemt u noch aan het aansluitsnoer 11 aansluiten, noch het het laadstation 8 van de houder apparaat op het aangesloten laadstation 8 zetten. Dit voor kamopzetstukken 9 af. kan allebei tot vernieling van de elektronica leiden.
  • Seite 115: Aansluitsnoer Opbergen

    3.2 Aansluitsnoer opbergen De accu is leeg. Als u niet de gehele lengte van het snoer De accu is 20 % geladen. nodig heeft, kan een deel van het aanslu- itsnoer in de sno- De accu is 40 % geladen. erhouder onder het laadstation 8 worden opgeborgen.
  • Seite 116: Bediening

    4. Bediening 4.2 Kabelwerking Indien gewenst, bijv. als de accu niet of slechts zwak ge- laden is, kunt u het apparaat ook met de kabel gebrui- ken.. 4.1 Functieblokkering Steek de stekkeradapter 10 in Bij de levering is het apparaat tegen ongewenst inscha- een stopcontact.
  • Seite 117: Instellen Van De Scheerhoogte

    Voorbeeld: kamopzetstuk 20 mm en hendel 5 op positie 4.4 Instellen van de scheerhoogte III (2,5 mm) hebben een scheerhoogte van 22,5 mm tot gevolg. De scheerhoogte kan op drie stan- Schakel de tondeuse uit en schuif het gewenste ka- den worden ingesteld: mopzetstuk op de scheerkop 4.
  • Seite 118 Reinigen van de scheerkop Druk het bovenste en onderste mes iets uit elkaar (zie afbeel- Beschadiging van de scheerkop wanneer ding) en verwijder met de reini- deze in zijn losse onderdelen wordt gingsborstel de haren uit de gedemonteerd! tussenruimte. ATTENTIE Demonteer in geen geval de scheerkop in zijn losse onderdelen, aangezien deze vervolgens niet meer tot een...
  • Seite 119: Accu Vervangen

    Als de capaciteit van de accu minder wordt, kunt u een Plaats de scheerkop eerst onder nieuwe bij Aesculap-klantenservice bestellen en de oude in het apparaat (zie afbeelding) accu door de nieuwe vervangen. Gebruik alleen een ori- en druk deze dan in een ginele Aesculap-accu die u bij de Aesculap-klantenser- zwenkbeweging omhoog.
  • Seite 120: Wat Te Doen, Wanneer

    Draai de schroef A naast de Steek de kleine stekker van de bus 1 aan de onderkant van het nieuwe accu zodanig in het ap- apparaat los. paraat dat hij in de overeen- komstige aansluiting past. Leg de nieuwe accu in het ap- paraat, schuif de afdekking op het apparaat en draai de schroef Schuif de afdekking van het ap-...
  • Seite 121 Ga te werk zoals op pagina pagina 118 bedrijfsklaar. beschreven is. Als dit niet helpt, bestel dan een nieuwe bij Aesculap- … de scheerkop loopt met "horten en stoten"? klantenservice en vervang de oude accu door de nieu- De scheerkop moet gereinigd en geolied worden. Ga we (zie “Accu vervangen”...
  • Seite 122: Technische Gegevens

    8. Technische gegevens 9. Afvalverwijdering In dit elektrische apparaat bevindt zich een lithiumion-accumulator. De accu moet Product Akkurata/Vega voor de afvalverwijdering worden gede- Netadapter: monteerd (zie “Accu vervangen” op Ingang voltage 230 V / 50 Hz pagina 119). De accu mag in geen geval in...
  • Seite 123: Twee Jaar Garantie

    Hartelijk dank dat u een product van onze firma heeft brieksgarantie van toepassing is, zullen wij naar onze gekozen. De naam Aesculap staat sinds decennia garant keuze het gebrekkige product repareren of door een an- voor beproefde kwaliteit en een uitstekende service. Wij der vervangen.
  • Seite 124 Innehåll Delarnas beteckning ..... 127 Byta batteriet ......139 Säkerhet .
  • Seite 125 Tack för att du köpt Akkurata/Vega, den nya klippmaskinen från Aesculap. Den motsvarar senaste teknisk standard. Denna proffs- klippmaskin är innovativ und designorienterad. Det togs hänsyn till kraven som ställs på en proffsmaskin när den konstruerades. Vid sidan av en optimal klipprestanda erbjuder klippma- skinen dig: •...
  • Seite 127: Delarnas Beteckning

    1. Delarnas beteckning 2. Säkerhet 1 Uttag för anslutningskabeln på apparaten Läs igenom bruksanvisningen noga, särskilt kapitlet "Sä- kerhet", innan du börjar arbeta med klippmaskinen. Då (för kabeldrift) skyddar du dig själv mot möjliga risker och apparaten 2 Laddkontakter på apparaten mot skador genom felmanövrering.
  • Seite 128: Avsedd Användning

    ANVISNING 2.3 Viktiga riskanvisningar Låg risk. Anvisningar som du ska tänka på när apparaten Risk för en elektrisk stöt! hanteras. Apparaten får aldrig laddas eller 2.2 Avsedd användning användas i badkaret, duschen, över ett FARA fyllt handfat eller annat kärl. •...
  • Seite 129: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    • Doppa inte ner apparaten, laddningsstationen och 14.1 Allmänna säkerhetsanvisningar anslutningskabeln i vatten och spola inte av dem Använd aldrig apparaten när: under rinnande vatten. – apparaten, laddningsstationen eller • Om apparaten skulle ha hamnat i vattnet ska den inte anslutningskabeln är skadade.
  • Seite 130 Barn får inte leka För att undvika en risk får reparationer bara utföras med apparaten. Rengöring och användar- av auktoriserad Aesculap-kundtjänst. underhåll får inte utföras av barn utan uppsikt.
  • Seite 131 Använd bara originalreservdelen som du därför att den tekniska kundtjänsten hos Aesculap Suhl kan beställa hos Aesculap-kundtjänst. GmbH får utföra regelbundna kontroller. Koppla bort apparaten från strömför- Serviceadress sörjningen för underhåll och byte av...
  • Seite 132: Säkerhet Under Användningen

    2.4 Säkerhet under användningen Det har ingen ”memory-effekt” och hanteras det rätt så håller det länge. Ta inte i eller på klipphuvudet när appa- Vid olämplig hantering kan ett Litium- raten är startad. jon-batteri förstöras, explodera eller antändas. FARA FARA Därför måste du ovillkorligen beakta de •...
  • Seite 133: Rengöra, Underhålla Och Förvara

    Kasta inte batteriet i eld. 2.6 Rengöra, underhålla och förvara Använd bara originalbatteriet till denna apparat. Apparaten måste vara avstängd och skild Batteriet får inte komma i kontakt med vatten. från elnätet när: Släck aldrig ett brinnande Litium-jon-batteri med – apparaten ska rengöras eller oljas. vatten.
  • Seite 134: Förberedelse

    När du har plockat ut batteriet får du vare sig ansluta apparaten till anslutningskabeln 11 eller ställa appa- Ta bort laddningsstationen 8 raten på den anslutna laddningsstationen 8. Båda från hållaren för kamtillsatserna kan leda till att elektroniken förstörs. 9 före första uppladdningen. Kontrollera om nätspänningen 3.
  • Seite 135: Förvara Anslutningssladden

    3.2 Förvara anslutningssladden Batteriet är tomt. När du inte behöver sladdens fulla längd Batteriet är laddat till max. 20 %. anslutningssladden förvaras i kabeldepån Batteriet är laddat till max. 40 %. under laddningsstationen 8. Batteriet är laddat till max. 60 %. 3.3 Förvara kamtillsatser Batteriet är laddat till max.
  • Seite 136: Användning

    4. Användning 4.2 Kabeldrift När det behövs, t. ex. när batteriet inte är laddat eller bara har svag laddning, kan du använda apparaten med kabel. 4.1 Funktionsspärr Stick in elkontakten 10 i ett Vid leveransen är apparaten skyddad mot oavsiktlig start. eluttag.
  • Seite 137: Ställa In Klipplängden

    4.4 Ställa in klipplängden Exempel: Kamtillsats 20 mm och spak 5 på position III (2,5 mm) ger en klipplängd på 22,5 mm. Klipplängden kan ställas in på tre Stäng av klippmaskinen och skjut på den önskade nivåer: kamtillsatsen på klipphuvudet 4. l: 0,5 mm Sedan kan du klippa smådjurens päls som vanligt med klippmaskinen.
  • Seite 138 Klipphuvudet är en förslitningsdel. Trots gott underhåll ringspenseln 13. minskar klipprestandan. Byt då ut klipphuvudet. Klipphu- vudet kan beställas enskilt som reservdel hos Aesculap Pressa isär klipphuvudets övre kundtjänst (adress finns i slutet av den här handledning- och undre del något (se bild) och en).
  • Seite 139: Byta Batteriet

    Slå av apparaten. När batterikapaciteten försämras kan du beställa ett nytt Sätt först in de undre tapparna i batteri hos Aesculap-kundtjänst och byta ut det gamla. urtagen på apparaten och tryck sedan klipphuvudet uppåt med Använd bara originalbatteriet från Aesculap som du kan en svängrörelse.
  • Seite 140: Vad Ska Jag Göra, När

    Skjut bort kapslingen från appa- Stick försiktigt in den lilla kon- raten. takten till det nya batteriet i ap- paraten, så att den passar i den aktuella anslutningen. Lägg in det nya batteriet i appa- Ta ut det gamla batteriet ur ap- raten, skjut på...
  • Seite 141 Följ beskrivningen på Sidan 138 . Om detta inte hjälper beställer du ett nytt batteri hos ...klipphuvudet ”rycker”? Aesculap-kundtjänst och byter ut det gamla mot det Klipphuvudet måste rengöras och oljas in. Följ be- nya (se “Byta batteriet” på sidan 139).
  • Seite 142: Tekniska Data

    8. Tekniska data 9. Avfallshantering I den här elapparaten sitter ett Litium-jon- batteri. Batteriet måste tas ut för kasse- Produkt Akkurata/Vega ringen (se “Byta batteriet” på sidan 139). Nätadapter: Batteriet får absolut inte slängas i de van- Inspänning 230 V/50 Hz liga soporna.
  • Seite 143: Års Garanti

    Phone: +49 8086 933-100 Fax: +49 8086 933-500 Namnet Aesculap står sedan årtionden tillbaka för ut- E-Mail: info@kerbl.com provad kvalitet och förstklassig service. Vi erbjuder våra www.kerbl.com kunder innovativa och kraftfulla produkter.
  • Seite 144 Содержание Обозначение деталей ... . 147 4.5 Насадки гребни ....159 Безопасность ....148 Чистка...
  • Seite 145 Большое спасибо Желаем Вам приятной работы с машинкой для стрижки. за покупку машинки Akkurata/Vega, новой машинки для стрижки производства фирмы Ваша Aesculap. фирма Aesculap Suhl GmbH Она соответствует новейшему уровню техники. Эта профессиональная машинка для стрижки представляет собой инновационное изделие с особым дизайном. При разработке...
  • Seite 147: Обозначение Деталей

    1. Обозначение деталей 2. Безопасность 1 Гнездо для соединительного кабеля на Перед эксплуатацией машинки для стрижки устройстве (для режима работы от сети) необходимо внимательно прочитать руководство по эксплуатации, в особенности 2 Зарядные контакты на устройстве главу "Безопасность". Это поможет защитить 3 Кнопка...
  • Seite 148: Разъяснение Понятий

    2.1 Разъяснение понятий 2.2 Использование по назначению В данном руководстве по эксплуатации встречаются следующие понятия: • Машинка для стрижки применяется для тримминга мелких домашних животных. Высокий риск. Несоблюдение предупреждения может стать • Устройство рассчитано только на причиной тяжелых травм. использование в помещении! Не эксплуатировать...
  • Seite 149: Важные Указания Об Опасности

    2.3 Важные указания об • Дополнительную защиту обеспечивает установка автомата защитного опасности отключения тока утечки с номинальным током отключения менее 30 мА во Опасность поражения внутренней электропроводке здания. электрическим током! Рекомендуем поручить специалисту Ни в коем случае не заряжать и электрику...
  • Seite 150: Общие Инструкции По Технике Безопасности

    2.4 Общие инструкции по технике Проверить, совпадает ли напряжение сети с напряжением, указанным на заводской безопасности табличке. При возникновении неисправности во Ни в коем случае не время зарядки или во время работы от эксплуатировать устройство: сети вытянуть штекерный блок питания. –...
  • Seite 151 Очистку и профилактический температуры ниже 0 °C или выше +40 °C. осмотр пользователя детям Беречь от воздействия прямых солнечных лучей. запрещается проводить без Во избежание опасностей, ремонтные присмотра взрослых. работы могут выполнять только специалисты отдела обслуживания клиентов, уполномоченного фирмой Aesculap.
  • Seite 152 При повреждении УКАЗАНИЕ Безопасность электроприборов фирмы соединительного кабеля 11 "Aesculap" соответствует общепризнанным необходимо полностью правилам техники и закону "О безопасности заменить его вместе со приборов". штекерным блоком питания. Световые индикаторы, такие как светодиоды или инфракрасный свет, не выше класса Применять исключительно...
  • Seite 153: Безопасность Во Время Работы

    безопасности рекомендуем проводить ОПАСНОСТЬ регулярные проверки устройства (выполняются отделом технического • Устройство должно быть выключено, если: обслуживания фирмы Aesculap Suhl GmbH). – оно откладывается в сторону, например, для зарядки или при краткосрочном Адрес сервисного центра перерыве в процессе стрижки. – при надевании или снятии насадки...
  • Seite 154: Литиево Ионный Аккумулятор

    2.6 Литиево ионный аккумулятор Никогда не замыкайте аккумулятор накоротко. Контакты на снятом В данную машинку встроен современный аккумуляторе ни в коем случае нельзя литиево ионный аккумулятор, который соединять металлическими предметами отличается особенно высокой мощностью (например, шпильками для волос, при небольшом весе. лезвиями, гребнем).
  • Seite 155: Чистка, Уход И Хранение

    2.7 Чистка, уход и хранение Для данного устройства используйте исключительно оригинальный Устройство должно быть аккумулятор. отключено и отсоединено от Не допускайте, чтобы аккумулятор соприкасался с водой. сети, если: ОПАСНОСТЬ Никогда не гасите водой горящий литиево – если его необходимо ионный аккумулятор. Используйте песок почистить...
  • Seite 156: Подготовка

    Не применять для чистки устройства Перед первым применением (без кабеля) агрессивные или оставляющие царапины устройство должно заряжаться в течение чистящие средства. 2 часов. Не обматывать соединительный кабель "Чрезмерная" зарядка устройства вокруг устройства. Кабель может невозможна. переломиться. Перед первой зарядкой При снятом аккумуляторе нельзя снять...
  • Seite 157 Вставить соединительный Аккумулятор разряжен. кабель 11 в зарядную станцию, а штекерный блок питания 10 в Аккумулятор заряжен макс. на 20 %. розетку. Поставить зарядную Аккумулятор заряжен макс. на 40 %. станцию на ровную поверхность. Установить устройство на Аккумулятор заряжен макс. на 60 %. зарядную...
  • Seite 158: Размещение Соединительного Кабеля

    3.2 Размещение 4. Эксплуатация соединительного кабеля Если нет 4.1 Блокировка необходимости функционирования использовать кабель на всю При поставке устройство защищено от длину, можно случайного включения. Можно также разместить часть самостоятельно включить блокировку соединительного функционирования, например, при кабеля в месте транспортировке устройства. для...
  • Seite 159: Включение И Выключение

    4.2 Режим работы от сети 4.3 Включение и выключение При необходимости, например, если Для включения аккумулятор разряжен или очень слабо устройства нажать на заряжен, можно эксплуатировать устройство кнопку "Вкл/Выкл" 3. с кабелем. Для выключения устройства снова нажать Вставить штекерный блок кнопку...
  • Seite 160: Насадки Гребни

    4.5 Насадки гребни 5. Чистка и уход Насадки гребни 14 длиной 4, 8, 12, 16 и 20 мм можно Для обеспечения безаварийной надевать на стригущую работы необходимо регулярно головку 4. чистить стригущую головку и Принять во внимание: BHИMAHИЕ смазывать ее маслом в Длина...
  • Seite 161 Чистка стригущей головки При регулярном использовании необходимо раз в день основательно чистить стригущую Опасность повреждения головку 4. стригущей головки при Выключить устройство. разборке на части! BHИMAHИЕ Снять всю стригущую Ни в коем случае не разбирать головку с машинки для стригущую головку на части, стрижки...
  • Seite 162 заменить стригущую головку. Можно Смажьте маслом те заказать стригущую головку отдельно в виде места, где соприкасаются запасной части в отделе обслуживания верхняя и нижняя часть клиентов фирмы Aesculap (адреса указаны в стригущей головки. (см. конце данного руководства). рисунок). Установка стригущей головки Выключить устройство.
  • Seite 163: Замена Аккумулятора

    Aesculap и обменять на старый. устройстве или зарядных контактов 7 на Применять только оригинальный аккумулятор зарядной станции может быть прерван и? Aesculap, который можно заказать в отделе нарушен процесс зарядки. обслуживания клиентов фирмы Aesculap. Почистить контакты ватным шариком или При утилизации отслужившего аккумулятора...
  • Seite 164 Без аккумулятора нельзя Отвинтить винт A рядом с подключать устройство к гнездом 1 с нижней соединительному кабелю 11 и стороны устройства. ставить устройство на BHИMAHИЕ подключенную зарядную станцию 8. И то, и другое может привести к разрушению Сдвинуть крышку с электроники.
  • Seite 165: Что Делать, Если

    7. Что делать, если ... … стригущая головка "дергается"? Нужно почистить и смазать маслом стригущую головку. Порядок действий описан на страниде 130. … устройство не включается? … не горит ни один сегмент индикатора Включена блокировка функционирования? зарядки? Установить устройство в подключенную зарядную...
  • Seite 166: Технические Характеристики

    Изделие Akkurata/Vega Если это не помогает, заказать новый аккумулятор в отделе обслуживания Сетевой адаптер: клиентов фирмы "Aesculap" и обменять его Напряжение на входе 230 V / 50 Hz на старый (см. “Замена аккумулятора” на Напряжение на выходе DC 4,85 V, 800 mA страниде...
  • Seite 167: Утилизация

    9. Утилизация Изделие Akkurata/Vega Вес (ладонная часть) < 250 g В данном электроприборе находится литиево ионный аккумулятор. Для утилизации Мы сохраняем за собой право на нужно снять аккумулятор (см. внесение технических изменений. “Замена аккумулятора” на страниде 132). Ни в коем случае не...
  • Seite 168: Гарантия 2 Года

    электроприборов, использовавшихся не большое спасибо за то, что Вы выбрали частными лицами, была исключена изделие, производимое нашей фирмой. компетентными местными Марка Aesculap уже несколько десятилетий государственными организациями по сбору, является синонимом проверенного качества уничтожению, обезвреживанию и утилизации и первоклассного обслуживания. Мы...
  • Seite 169 подвергаются износу и в связи с этим не охвачены гарантией, относятся аккумулятор и стригущая головка. Также действие гарантии не распространяется на недостатки, которые не формируют или лишь в незначительной степени формируют стоимость изделия и не влияют или почти не влияют на его функционирование. При...
  • Seite 170 Spis treœci Nazwy czêœci ......173 Co zrobiæ, gdy ......188 2.1 Objaœnienie pojêæ.
  • Seite 171 Serdecznie dziêkujemy za zakup Akkurata/Vega, nowej maszynki do strzy¿enia firmy Aesculap. Produkt jest zgodny z aktualnym stanem wiedzy technicznej. Profesjonalna maszynka do strzy¿enia jest wyrobem innowacyjnym, charakteryzuj¹cym siê nowoczesnym wzornictwem. Podczas prac rozwojowych uwzglêdniono wymagania stawiane urz¹dzeniu do zastosowañ profesjonalnych.
  • Seite 172 1. Nazwa czêœci 13 Szczoteczka do czyszczenia 14 Nasadki grzebieniowe 4, 8, 12, 16, 20 mm 1 Gniazdo do pod³¹czenia przewodu zasilaj¹cego w urz¹dzeniu (do zasilania przewodowego) 2 Styki ³adowania w urz¹dzeniu 3 W³¹cznik/wy³¹cznik 4 G³owica strzyg¹ca 5 DŸwignia do ustawiania d³ugoœci strzy¿enia 6 WskaŸnik ³adowania wskaŸnik...
  • Seite 173: Nazwy Czêœci

    1. Nazwy czêœci 12 Butelka z olejem 13 Szczoteczka do czyszczenia 14 Nasadki grzebieniowe 4, 8, 12, 16, 20 mm 1 Gniazdo do pod³¹czenia przewodu zasilaj¹cego w urz¹dzeniu (do zasilania przewodowego) 2 Styki ³adowania w urz¹dzeniu 3 W³¹cznik/wy³¹cznik 4 G³owica strzyg¹ca 5 DŸwignia do ustawiania d³ugoœci strzy¿enia 6 WskaŸnik ³adowania/wskaŸnik poziomu na³adowania akumulatora...
  • Seite 174: Objaœnienie Pojêæ

    2. Bezpieczeñstwo WSKAZÓWKA Niewielkie ryzyko. Wskazówki, których nale¿y przestrzegaæ podczas pos³ugiwania siê urz¹dzeniem. Prosimy dok³adnie przeczytaæ instrukcjê u¿ycia, w szczególnoœci rozdzia³ „Bezpieczeñstwo”, przed u¿yciem 2.2 U¿ycie zgodne z przeznaczeniem maszynki do strzy¿enia. Uchroni to Pañstwa przed • Maszynka do strzy¿enia jest stosowana do strzy¿enia ewentualnym niebezpieczeñstwem, a urz¹dzenie przed ma³ych zwierz¹t.
  • Seite 175: Wa¿Ne Wskazówki Dotycz¹Ce Ryzyka

    2.3 Wa¿ne wskazówki dotycz¹ce ryzyka • Je¿eli urz¹dzenie wpadnie do wody, nie wolno go u¿ywaæ bezpoœrednio po tym zdarzeniu. Ryzyko pora¿enia pr¹dem • Dodatkow¹ ochronê zapewnia wbudowanie w elektrycznym! domowej instalacji elektrycznej wy³¹cznika ochronnego pr¹dowego ze znamionowym pr¹dem Urz¹dzenia nie wolno nigdy ³adowaæ NIEBEZPIECZEÑSTWO wy³¹czaj¹cym o wartoœci poni¿ej 30 mA.
  • Seite 176: Ogólne Wskazówki Bezpieczeñstwa

    14.1 Ogólne wskazówki bezpieczeñstwa U¿ytkowaæ urz¹dzenie tylko z oryginal- nym zasilaczem. Urz¹dzenia nie nale¿y nigdy Je¿eli na urz¹dzeniu znajduje siê ozna- uruchamiaæ, gdy: – urz¹dzenie, stacja ³adowania lub czenie C20, mo¿na stosowaæ NIEBEZPIECZEÑSTWO przewód zasilaj¹cy jest ka¿dy zasilacz modelu C20. uszkodzony.
  • Seite 177 Przewód zasilaj¹cy nale¿y poprowadziæ w taki sposób, zamienne, które mo¿na zamówiæ w aby wykluczyæ potkniêcie lub nast¹pienie przez inn¹ osobê! serwisie Aesculap. Przewód zasilaj¹cy nale¿y chroniæ przed Podczas konserwacji i wymiany czêœci uszkodzeniami. Nigdy nie nale¿y ci¹gn¹æ za przewód nale¿y od³¹czyæ urz¹dzenie od zasilania.
  • Seite 178: Bezpieczeñstwo Podczas Eksploatacji

    – nak³adania lub zdejmowania nasadki zalecamy regularny przegl¹d przez serwis techniczny grzebieniowej. Aesculap Suhl GmbH. Podczas pracy urz¹dzenia przewód zasilaj¹cy nie mo¿e stykaæ siê z g³owic¹ strzyg¹c¹. Adres punktu serwisowego Maszynkê do strzy¿enia nale¿y stosowaæ tylko razem Albert Kerbl GmbH z oryginalnymi akcesoriami (stacja ³adowania,...
  • Seite 179: Akumulator Litowo-Jonowy

    2.5 Akumulator litowo-jonowy Nie wystawiaæ akumulatora na dzia³anie skrajnych temperatur (poni¿ej 0 °C lub powy¿ej +40 °C). Unikaæ W urz¹dzeniu wbudowany jest nowoczesny akumulator na przyk³ad bliskoœci ogrzewania lub bezpoœredniego litowo-jonowy, który wyró¿nia siê szczególnie du¿¹ promieniowania s³onecznego. pojemnoœci¹ przy niewielkim ciê¿arze. Nie wykazuje Akumulator nale¿y ³adowaæ...
  • Seite 180: Czyszczenie, Pielêgnacja I Przechowywanie

    Je¿eli z akumulatora wyp³ynie elektrolit, nale¿y Nie nale¿y nigdy usuwaæ py³u lub cia³ obcych z wnêtrza unikaæ kontaktu elektrolitu ze skór¹, oczami i b³on¹ urz¹dzenia ostro zakoñczonymi przedmiotami (np. œluzow¹. Ska¿one miejsca nale¿y natychmiast sp³ukaæ grzebieniem ze szpikulcem). du¿¹ iloœci¹ czystej wody i zg³osiæ siê do lekarza. Aby unikn¹æ...
  • Seite 181: Przygotowanie

    3. Przygotowanie W³o¿yæ przewód zasilaj¹cy 11 do stacji ³adowania, a zasilacz wtyczkowy 10 do gniazdka elektrycznego. 3.1 Proces ³adowania Ustawiæ stacjê ³adowania na równej powierzchni. Dostarczane urz¹dzenie nie jest jeszcze gotowe do u¿ycia z zasilaniem akumulatorowym. Urz¹dzenie mo¿e Umieœciæ urz¹dzenie w stacji byæ...
  • Seite 182: Chowanie Przewodu Zasilaj¹Cego

    3.3 Przechowywanie nasadek Akumulator jest na³adowany maks. w 60 %. grzebieniowych Akumulator jest na³adowany maks. w 80 %. Nak³adki grzebieniowe 14 mo¿na w przejrzysty sposób przechowywaæ w uchwycie na nasadki grzebieniowe Akumulator jest ca³kowicie na³adowany. 3.2 Chowanie przewodu zasilaj¹cego Je¿eli ca³a d³ugoœæ...
  • Seite 183: Obs³Uga

    4. Obs³uga 4.2 Tryb zasilania przewodowego W razie potrzeby, np. gdy akumulator jest s³abo na³adowany lub niena³adowany, urz¹dzenie mo¿na eksploatowaæ tak¿e z zasilaniem przewodowym. 4.1 Blokada dzia³ania W³o¿yæ zasilacz wtyczkowy 10 Podczas dostawy urz¹dzenie jest zabezpieczone przed do gniazdka. przypadkowym w³¹czeniem. Blokadê dzia³ania mo¿na tak¿e w³¹czyæ...
  • Seite 184: Ustawianie D³Ugoœci Strzy¿Enia

    4.4 Ustawianie d³ugoœci strzy¿enia Przyk³ad: nasadka grzebieniowa 20 mm i dŸwignia 5 w po³o¿eniu III (2,5 mm) daj¹ d³ugoœæ strzy¿enia 22,5 mm. D³ugoœæ strzy¿enia mo¿na Wy³¹czyæ maszynkê do strzy¿enia i nasun¹æ regulowaæ w trzech krokach: po¿¹dan¹ nasadkê grzebieniow¹ na g³owicê strzyg¹c¹...
  • Seite 185: Czyszczenie I Pielêgnacja

    5. Czyszczenie i pielêgnacja Przy regularnym stosowaniu g³owicê strzyg¹c¹ 4 nale¿y dok³adnie czyœciæ raz dziennie. Wy³¹czyæ urz¹dzenie. Aby zapewniæ niezawodn¹ eksploatacjê, Œci¹gn¹æ do przodu ca³¹ g³owicê g³owicê strzyg¹c¹ nale¿y regularnie strzyg¹c¹ z maszynki do czyœciæ i oliwiæ w odpowiednich strzy¿enia. OSTRO¯NIE miejscach.
  • Seite 186 W takim ³adowania mo¿e zostaæ przerwany lub utrudniony. przypadku nale¿y wymieniæ g³owicê strzyg¹c¹. G³owicê strzyg¹c¹ mo¿na zamawiaæ jako osobn¹ czêœæ zamienn¹ Przeczyœciæ styki wat¹ lub œciereczk¹ nas¹czon¹ w serwisie Aesculap (patrz adresy na koñcu instrukcji). alkoholem lub spirytusem.
  • Seite 187: Wymiana Akumulatora

    6. Wymiana akumulatora Odkrêciæ œrubê A obok gniazda 1 na spodzie urz¹dzenia. Gdy pojemnoœæ akumulatora zmniejsza siê, mo¿na zamówiæ nowy akumulator w serwisie firmy Aesculap i wymieniæ. Nale¿y stosowaæ wy³¹cznie oryginalny akumulator Œci¹gn¹æ os³onê z urz¹dzenia. Aesculap, który mo¿na zamówiæ w serwisie firmy Aesculap.
  • Seite 188: Co Zrobiæ, Gdy

    7. Co zrobiæ, gdy ... Po zdemontowaniu akumulatora urz¹dzenia nie mo¿na ani pod³¹czaæ do przewodu zasilaj¹cego 11 ani wk³adaæ OSTRO¯NIE … nie mo¿na w³¹czyæ urz¹dzenia? urz¹dzenia do pod³¹czonej stacji Czy w³¹czona jest blokada dzia³ania? Wstawiæ ³adowania 8. Oba te b³êdy mog¹ urz¹dzenie do pod³¹czonej stacji ³adowania, aby doprowadziæ...
  • Seite 189 G³owicê strzyg¹c¹ nale¿y ewentualnie oczyœciæ i naoliwiæ. Nale¿y postêpowaæ zgodnie z opisem na strona 185. Je¿eli to nie pomo¿e, w serwisie firmy Aesculap nale¿y zamówiæ nowy akumulator i go wymieniæ (patrz “Wymiana akumulatora” na strona 187).
  • Seite 190: Dane Techniczne

    8. Dane techniczne 9. Usuwanie Narzêdzie elektryczne zawiera akumulator Produkt Akkurata/Vega litowo-jonowy. Akumulator nale¿y zdemontowaæ w celu utylizacji (patrz Adapter sieciowy: “Wymiana akumulatora” na strona 187). Napiêcie wejœciowe 230 V / 50 Hz Akumulatora nie nale¿y pod ¿adnym Napiêcie wyjœciowe DC 4,85 V, 800 mA pozorem wyrzucaæ...
  • Seite 191: Lata Gwarancji

    Marka Aesculap do wielu dziesiêcioleci symbolizuje sprawdzon¹ jakoœæ oraz pierwszorzêdny serwis. Naszym 84428 Buchbach / Germany Klientom oferujemy innowacyjne i wydajne produkty. Phone: +49 8086 933-100 Aesculap wytwarza wysokiej klasy produkty i gwarantuje Fax: +49 8086 933-500 u¿ycie wysokogatunkowych materia³ów oraz staranne E-Mail: info@kerbl.com wykonanie.
  • Seite 192 目錄 零件名稱....195 更換蓄電池 ... . 207 安全性....195 若...
  • Seite 193 衷心感謝 您購買了 Akkurata/Vega , Aesculap 之新款剪毛機 。 它符合最先進之技術水準。這款專業剪毛機具有創 新性並特別注重設計。在研發時考量到了專業修剪 器之要求。 除了最佳之剪切效率,這款剪毛機還擁有: • 蓄電池驅動 / 電纜驅動 • 一小時內迅速充電 • 3 級剪切長度調節 • 蓄電池狀態指示燈 我們祝您能愉快地使用該剪毛機工作。 您的 Aesculap Suhl GmbH...
  • Seite 195: 零件名稱

    1. 零件名稱 2. 安全性 在您使用本剪毛機 ?,請您仔細閱讀使用說明書, 適用於裝置聯結電纜之插口 特別是 「安全性」章節。這樣可以避免由於不當作 (適用於電纜驅動) 業造成之潛在危險和對裝置之損壞。 裝置充電觸點 請您儲存好使用說明書以備日後使用。若將裝置轉 開 / 關鍵 交給他人,請將本使用說明書一併轉交。 切割頭 2.1 術語解釋 設定剪切長度之桿 本使用說明書使用了以下術語: 充電指示燈 / 蓄電池狀態指示燈 高風險。忽視警報可能造成嚴重傷 充電站之充電觸點 害。 充電站 危险 梳齒刀套支架 10 插頭電源 中等程度風險。忽視警報可能造成財 產損失。 11 適用於充電站和電纜驅動之聯結電纜 12 潤滑油瓶 警告 13 清洗刷...
  • Seite 196: 合規使用

    提示 2.3 重要之危險提示 低風險您在使用裝置時需注意之提示。 有電擊危險! 切勿將該裝置置於浴缸,淋浴中, 2.2 合規使用 裝滿水之盥洗盆 / 其他容器上充電 危险 • 該剪毛機用於修剪小動物身上之毛髮。 或使用。 • 該裝置僅為室內使用而設計!切勿在室外 (花園,陽臺等)使用! • 該裝置專為寵物美容和動物診所之 使用而研發。遵守安全提示之前提 下,也可以在家使用。 使裝置,充電站和聯結電纜遠離潮 濕,水和其他液體,切勿用濕手作 業。...
  • Seite 197: 一般安全提示

    • 切勿將裝置,充電站和聯結電流浸入水中或在 2.4 一般安全提示 流動水下沖洗。 切勿使用本裝置,若: • 若裝置落入水中就不能用了。 – 裝置,充電站或聯結電纜受損。 • 此外,透過在您的家庭用電系統中安裝 剩餘電 – 切割頭受損或折斷,因為可能損 流防護裝置,帶有不高於 30 mA 之額定斷開電 危险 傷皮膚。 流,而提供額外防護。我們建議您讓電氣專業 – 裝置跌落,有明顯之損壞或功能 人員安裝 FI 防護電路,以確保電路之安全。 受限。 – 裝置損壞太嚴重了,以至於電子 長時間使用後,剃鬚刀頭可 部件都露出來了。 能會發燙! 出現上述任何一種情形應即刻切斷裝 置電源並告知技術售後服務處! 警告 請您檢查電源電壓是否和銘牌上規定之電壓相 提示 符。 該理髮器僅可使用與銘牌說明一致的電源。 若充電時或電纜執行時出現故障,請拔下插頭...
  • Seite 198 產品只能使用原廠電源。 請將裝置儲存在兒童無法觸及之處。 同樣,也要使兒童遠離包裝材質,例如:金屬 如有產品具有 C20 標記,則可 箔。 使用任意一個 C20 型電源。 放置聯結導線時請確保切勿有人絆倒或踩踏! 在監督或接受過安全使用指導且瞭解 防護聯結導線不受損壞。切勿拉拔聯結導線。 本產品所具有的危險性的情況下 , 8 周 若要將插頭電源從插座中拔出,請握緊插頭電 源。使導線遠離熱之表面。定期檢查聯結導線 歲及以上的兒童,身體、感官或者心 是否損壞。 理缺陷的人以及缺少經驗和知識的人 切勿將裝置長期置於 0 °C 之下或 + 40 °C 之 也可使用本產品。本產品不能作為兒 上。避免陽光直射。 童玩具。不得在無看管的情況下讓兒 為了避免危險,僅允許由授權之 Aesculap 客 戶服務部進行維修。 童清潔和保養本產品。...
  • Seite 199 若聯結電纜 11 損壞,必須連同插 依照目前之技術標準,電氣技術裝置之部件使用一 段時間後會出現磨損。為了確保完好之功能和安全 頭電源一起更換。僅允許使用原廠 性,我們建議由 Aesculap Suhl GmbH 之技術售後 備件,您可以在 Aesculap 顧客服 服務部定期進行檢查。 務處訂購。 售後服務地址 養和更換零件時,須斷開產品電 Albert Kerbl GmbH 源。 Felizenzell 9 84428 Buchbach / Germany 除了更換蓄電池 (参见 “ 更換蓄電池 ” 第 207 页 ) 之外,不得開啟裝置。 Phone: +49 8086 933-100...
  • Seite 200: 執行時之安全性

    2.5 執行時之安全性 它沒有 「記憶效果」 ,但在正確作業時持久耐用。 若不當作業,鋰離子電池可能毀壞, 裝置接通時,切勿伸進或抓住切割 爆炸或自燃。 頭。 所以務必遵守以下安全提示。 危险 危险 避免蓄電池受到任何類別之機械損壞,例如: • 必須關閉裝置,若: 嚴重碰撞或巨大壓力。任何情形下,切勿開 – 從手中放下裝置,例 ? 如:去充電或短暫中斷 啟,修理或以任何方式使用蓄電池。 剪切過程。 切勿使蓄電池短路。切勿用金屬物 (例如:髮 – 插入或取下梳齒刀套。 夾,剪刀,梳子手柄)聯結已拆出之蓄電池觸 執行時,電纜不得接觸切割頭。 點。 僅允許為該剪毛機配用原廠配件 (充電站,梳 切勿將蓄電池長期置於極端溫度下 (0 °C 以下 齒刀套,蓄電池,帶插頭電源之聯結電纜等) 。 或 + 40 °C 以上) 。例如:避免靠近供暖裝置或 陽光直射。...
  • Seite 201: 清洗,保養和存放

    僅允許在乾燥之處為蓄電池充電,切勿在靠近 2.7 清洗,保養和存放 酸性或易燃材質旁充電。 裝置必須關閉並和電源斷開,若: 切勿將蓄電池扔入火中。 – 清洗或潤滑裝置。 僅允許為本裝置使用原廠蓄電池。 – 更換蓄電池。 切勿使蓄電池與水接觸。 危险 切勿用水撲滅著火之蓄電池。使用沙子或其他 切勿用尖銳物體 (例如:梳子手柄)清除裝置內部 滅火手段。 之灰塵或異物。 若蓄電池之電解液流出,避免接觸皮膚,眼睛 和粘膜。若不慎接觸,應即刻用大量清水清洗 為了避免切割頭和電機磨損加劇,必 接觸部位並就醫。 須要定期清洗切割頭並為相應位置潤 滑 (参见 “ 清洗和維護 ” 第 205 提示 警告 页 )。 若裝置長期不用 , 請您將裝置或電量在 4 % 之 0–60 蓄電池儲存在清涼無霜之環境中...
  • Seite 202: 充電過程

    3. 準備 首次充電前,請您將充電站 8 從梳齒刀套支架 9 取下。 請您檢查電源電壓是否和銘 牌上 (插頭電源 10)規定 3.1 充電過程 之電壓相符。 裝置交付時,對於蓄電池驅動來說並不是能即刻投 入使用。但裝置可以即刻用電纜驅動使用 (参见 “ 電纜驅動 ” 第 204 页 )。 請您將聯結電纜 11 插入充 首次使用前 (無電纜)應為裝置充電 2 小時。 電站並將插頭電源插入 10 插座。 切勿對裝置 「過量充電」 。 請將充電站置於一個平整之 表面。 將裝置放在充電站上。 充電指示燈...
  • Seite 203: 將聯結電纜放好

    3.2 將聯結電纜放好 蓄電池沒電了。 若 無 需 使 用 全 部 電 纜,可將聯結電纜之 蓄電池最多可充電 20 %。 一 部 分 放 入 充 電 站 8 電纜卷回處。 蓄電池最多可充電 20 %。 蓄電池最多可充電 20 %。 3.3 梳齒刀套儲存 蓄電池最多可充電 20 %。 梳齒刀套 14 可以明顯地放在梳 齒刀套支架 9 上 蓄電池已完全充滿電。...
  • Seite 204: 功能鎖定裝置

    4. 作業 4.2 電纜驅動 若有必要,例如:若蓄電池沒電或電量很弱,您也 可以用電纜驅動裝置。 4.1 功能鎖定裝置 請您將插頭電源 10 插入插 座。 交付時要防止裝置無意開啟。您可以親自開啟該功 能鎖定裝置,例如:當裝置需要運送時。 請您將聯結電纜 11 之插頭從 充電站 8 拔下並將其直接插 解除功能鎖定裝置: 入裝置。 將裝置放入已聯結之充電 站 8。 充電指示燈 6 亮起。裝置已就緒。 採用電纜驅動,裝置會即刻就緒。 4.3 接通和斷開 開啟功能鎖定裝置: 保持按壓開 / 關鍵 3 約 4 秒。 為了接通裝置, 請將開 / 關按 這時作業開...
  • Seite 205: 設定剪切長度

    4.4 設定剪切長度 例如: 梳齒刀套位 20 mm,杠桿 5 在位置 III (2.5 mm),那麼剪切長度為 22.5 mm。 剪切長度有三級可供設定: 請您關閉剪毛機並將所需梳齒刀套推至切割頭 處 4。 l:0.5 mm 然後您就可以像往常一樣用剪毛機剪切小動物之 ll:1,5 mm 毛髮了。 lll:2,5 mm 請將杠桿 5 推至所需位置。 5. 清洗和維護 為了無故障地執行,必須定期清洗切 4.5 梳齒刀套 割頭並為相應位置潤滑。若您未能定 期清洗切割頭,將導致切割頭和電機 警告 長度為 4,8,12,16 和 20 mm 磨損加劇。...
  • Seite 206 切割頭 4 必須定期清洗 - 並且最好每天 - 潤滑。 拆卸切割頭之零件可能導致切割頭損 壞! 取下切割頭。 切勿將切割頭拆卸成零件,因為之 請潤滑切割頭上下部件可以 警告 後無法功能正常地再次組裝。 接觸到之處 (參見圖示) 。 若需定期使用,應將切割頭 4 每天一次徹底清洗。 關閉裝置。 將毛髮剪切裝置之切割頭完 使潤滑油平均分佈,然後讓剪毛機執行約 整地向前按壓。 20 秒。- 然後它可以平穩地持續工作。 用清洗刷 13 清除毛髮。 更換切割頭 切割頭是磨損件。儘管好好維護,剪切效率還是在 降低。這是需更換切割頭。切割頭可作為單獨備件 按壓切割頭之上部和下部使 在 Aesculap 顧客服務部訂購 (地址在本手冊最 其稍微分開 (參見圖示) , 後) 。 然後用清洗刷清除裡面之毛 髮。...
  • Seite 207: 更換蓄電池

    放入切割頭 6. 更換蓄電池 關閉裝置。 首先請將下部鎖定器定位在 若蓄電池容量減弱,您可以從 Aesculap 顧客服務 裝置之管套,然後將切割頭 處訂購一塊新的蓄電池並用它替換舊電池。 以回轉運動之方式向上按 僅允許使用您從 Aesculap 顧客服務處訂購之原廠 壓。切勿使用強制力。切割 Aesculap 蓄電池。 頭必須明顯齒合。 報 廢 處 理 舊 之 蓄 電 池 時 請 遵 守 報 廢 處 理 規 定 (参见 “ 報廢處理 ” 第 210 页 )。...
  • Seite 208 推開裝置蓋板。 請您小心地將新蓄電池之小 插頭插入裝置,並確保它與 接頭相符。 將新蓄電池放入裝置,推上 裝置蓋板並將螺釘再次擰 請將舊之蓄電池從裝置取出 緊。 並小心地將小插頭向上拔 出。 7. 若 ..., 如何辦 ... 裝置無法開啟? 若沒有蓄電池,那麼既不能將裝置聯 功能鎖定裝置開啟了嗎?請將裝置放入已聯結 結至聯結電纜 11 也不能將裝置放置 之充電站,以解除功能解鎖裝置。 在已聯結之充電站 8 。這兩種情形都 警告 蓄電池沒電了?請您將剪毛機放在充電站上充 會導致電器損壞。 電並在電纜驅動下工作 (將聯結電纜直接和裝 置聯結) 。 若裝置在高溫環境中 (> 35°C) 充電,那麼可能 導致裝置短暫安全斷路。讓裝置冷卻 5-10 分 鐘。然後裝置可以再次就緒。...
  • Seite 209 ... 切割頭 「揪毛」? ...蓄電池充電一次所執行之時間明顯比以前縮短? 切割頭需要清洗和潤滑了。請您按說明 第 205 切割頭需要清洗和潤滑了。請您按說明 第 206 页 作業。 页 作業。 若還需協助,請您從 Aesculap 顧客服務處訂 ... 充電指示燈之任何部分都未亮起? 購一塊新的蓄電池並用它替換舊電池 (参见 清洗充電接頭。 “ 更換蓄電池 ” 第 207 页 )。 裝置未在充電站上放好。請將其放置好。 ... 蓄電池無法充電? 聯結電纜一定未正確聯結。 請您從 Aesculap 顧客服務處訂購一塊新的蓄 蓄電池被深度放電,需要更長之充電時間。 電池並用它替換舊電池 (参见 “ 更換蓄電池...
  • Seite 210: 技術參數

    8. 技術參數 9. 報廢處理 本電氣裝置中有一塊鋰離子蓄電池。蓄 電池必須報廢處理而拆出 (参见 “ 產品 Akkurata/Vega 更換蓄電池 ” 第 207 页 )。切勿將 電源適配器: 蓄電池扔入垃圾桶。 輸入端電壓 230 V / 50 Hz 輸出電壓 DC 4.85 V, 800 mA 若不再使用該電氣裝置,請將其交給銷 LpA ≤70 dB(A) 排放聲壓等級 售點或當地官方負責報廢處理機關(回收站,可回 收物質站等)之特殊收件處。 振動總數值 ah = 3.59 m/s²...
  • Seite 211: 年保修期

    10. 2 年保修期 我們保留在保修期內修理或更換產品之責任。 售後服務地址 尊敬的客戶, Albert Kerbl GmbH Felizenzell 9 衷心感謝您選擇我們的產品。 84428 Buchbach / Germany Aesculap 銘牌幾十年來都代表著歷經考驗之品質 和一流之服務。我們為我們的客戶提供創新和高效 Phone: +49 8086 933-100 之產品。 Fax: +49 8086 933-500 E-Mail: info@kerbl.com Aesculap 生產高品質之裝置並向您確保,我們使 www.kerbl.com 用高品質之材質和採用精細之做工。友情提示,由 於不當使用,正常損耗或由於不當使用產品或使用 不合適及有缺陷功能之其他產品造成之產品缺陷, 可以從上述地址中獲取其它服務部門之地址。 我們不承擔責任。 典型之磨損件和我們不擔保之部件包括電池和切 割頭。除了未造成影響或只是微小影響之部件或功...
  • Seite 212 根据 93/42/EWG 指令的 CE 标志 Technical alterations reserved Technische Änderungen vorbehalten Sous réserve de modifications techniques Sujeto a modificaciones técnicas Aesculap Suhl GmbH Con riserva di modifiche tecniche Fröhliche-Mann-Straße 15 Technische wijzigingen voorbehouden 98528 Suhl Med reservation för eventuella tekniska ändringar Germany Мы...

Diese Anleitung auch für:

Vega

Inhaltsverzeichnis