Seite 1
Aesculap Translation of the original instructions B. Braun VetCare Akkurata/Vega Originalbetriebsanleitung Akkurata/Vega Traduction de la notice originale Akkurata/Vega Traducción del manual original Akkurata/Vega Traduzione delle istruzioni originali Akkurata/Vega Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Akkurata/Vega Översättning av bruksanvisning i original Akkurata/Vega Инструкция...
Seite 3
English....... . . 4 Translation of the original instructions Deutsch ....... 24 Originalbetriebsanleitung Français .
Contents Names of parts......7 Changing the rechargeable battery ..19 Safety .
Seite 5
Thank you for choosing the Akkurata/Vega, the new hair trimmer from Aesculap. It embodies the latest technology. This professional hair trimmer is innovative and design oriented. When devel- oping the hair trimmer, the requirements for a profes- sional trimmer used in a hair salon were taken into con- sideration.
1. Names of parts 2. Safety 1 Power cable socket on trimmer (for mains operation) Please read the instructions carefully, especially the chapter on “Safety”, before using the trimmer. This will 2 Charging contacts on trimmer protect you from possible dangers and the appliance 3 On/Off switch from damage due to incorrect operation.
NOTE 2.3 Important information about dangers Low risk. Points that you should observe when using or Danger of electric shock! handling the appliance. The appliance must never be used or 2.2 Intended use charged in the bath or shower, or over a DANGER full wash basin or other water •...
• Do not immerse the appliance, charging unit or power 14.1 General safety information cable in water or rinse them off under running water. Never use the appliance if: • If the appliance has fallen into water, it must not be –...
Seite 10
To avoid risks, repairs must only be carried out by au- resulting risks. Children may never play thorised Aesculap Customer Service Centres. with the device. Cleaning and user main- tenance may not be performed by children...
Seite 11
The blade set must not be dismantled. www.kerbl.com NOTE Further service addresses you can demand from the men- The safety of Aesculap electrical appliances is in line with tioned above address. the recognised state of the art and the German Equipment Safety Act.
The battery does not suffer from any "memory effect" 2.4 Safety during operation and offers a long service life, if handled correctly. Do not touch the blade set while the Incorrect handling of the lithium ion appliance is active. battery can cause the destruction, DANGER explosion or ignition of the battery.
Charge the battery only with the battery installed in 2.6 Cleaning, care and storage the appliance, using the original accessories (charging unit or power cable) and observing the The trimmer must be switched off and correct contact polarity. unplugged if: Charge the battery only in dry rooms and never in the –...
When the rechargeable battery has been removed, do not connect the trimmer to the power cable 11 or Before charging the trimmer for place the it in the charging unit 8 that is connected the first time, remove charging to the mains. Either action can damage the electronic unit 8 from comb attachment system.
3.2 Storing the power cable Battery is low. If you do not need the entire length of the ca- Battery is up to 20 % charged. ble, you can stow the surplus in the com- partment in the base of Battery is up to 40 % charged.
4. Operation 4.2 Mains operation If necessary, e.g. if the rechargeable battery has little or no charge, you can run the trimmer on mains power. 4.1 Function lock Insert the mains adapter 10 in a power socket. When it leaves the factory, the trimmer is protected against being switched on accidentally.
Example: Comb attachment 20 mm and lever 5 in posi- 4.4 Setting the cutting length tion III (2.5 mm) results in a cutting length of 22.5 mm. Switch off the trimmer and push the desired comb at- The cutting length is adjustable in tachment onto the blade set 4.
Seite 18
Replace the blade set when it is worn. The blade (see illustration) and use the set can be ordered separately as a spare part from cleaning brush to remove any Aesculap Customer Service (see addresses at the end of hairs between them. these instructions).
If the capacity of the rechargeable battery starts to fall then press the blade set home off, you can order a new one from Aesculap Customer while swivelling it upwards. Do Service and insert it instead of the old one.
Slide the cover off the trimmer. Carefully insert the mini plug of the new rechargeable battery into the trimmer so that it fits into the appropriate socket. Insert the new rechargeable bat- Remove the old rechargeable tery, slide the cover back onto battery from the trimmer and the trimmer, and screw up the carefully detach the mini plug...
Seite 21
If this does not help, order a new rechargeable bat- Clean the charging contacts. tery from Aesculap Customer Service and insert it in- The appliance may not be positioned correctly in the stead of the old one (see “Changing the rechargeable charging unit.
8. Technical data 9. Disposal This electrical appliance contains a lithium ion battery. The rechargeable battery must Product Akkurata/Vega be removed before disposal (see “Changing Mains adapter: the rechargeable battery” on page 19). The Input voltage 230 V / 50 Hz...
Dear Customer, 84428 Buchbach / Germany Thank you for choosing a product from our company. Phone: +49 8086 933-100 For decades, the name Aesculap has stood for proven Fax: +49 8086 933-500 quality and first-class service. We are known to provide E-Mail: info@kerbl.com...
Seite 24
Inhalt Bezeichnung der Teile ..... 27 Akku austauschen......39 Sicherheit .
Seite 25
Herzlichen Dank für den Kauf der Akkurata/Vega, der neuen Scher- maschine von Aesculap. Sie entspricht dem neuesten Stand der Technik. Diese Profi-Schermaschine ist innovativ und designorientiert. Bei der Entwicklung wurden die Anforderungen an eine Profi-Maschine berücksichtigt. Neben einer optimalen Schnittleistung bietet Ihnen die Schermaschine: •...
1. Bezeichnung der Teile 2. Sicherheit 1 Buchse für das Anschlusskabel am Gerät Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung, besonders das Kapitel "Sicherheit" sorgfältig durch, bevor Sie die (für Kabelbetrieb) Schermaschine in Betrieb nehmen. So schützen Sie sich 2 Ladekontakte am Gerät vor möglichen Gefahren und das Gerät vor Schäden durch Fehlbedienung.
HINWEIS 2.3 Wichtige Gefahrhinweise Geringes Risiko. Hinweise, die Sie beim Umgang mit dem Gefahr eines elektrischen Schlages! Gerät beachten sollten. Das Gerät darf niemals in der Bade- 2.2 Bestimmungsgemäße Verwendung wanne, Dusche, über einem gefüllten GEFAHR Waschbecken / sonstigen Gefäß •...
• Das Gerät, die Ladestation und das Anschlusskabel 14.1 Allgemeine Sicherheitshinweise nicht unter Wasser tauchen oder unter fließendem Wasser abspülen. Nehmen Sie das Gerät niemals in Be- trieb, wenn: • Sollte das Gerät ins Wasser gefallen sein, darf es – das Gerät, die Ladestation oder das danach nicht wieder benutzt werden.
Seite 30
Sonneneinstrahlung. sicheren Gebrauchs des Geräts unterwie- Um eine Gefährdung zu vermeiden, dürfen Reparatu- ren nur vom autorisierten Aesculap-Kundendienst sen wurden und die daraus resultierenden ausgeführt werden. Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Be- nutzer-Wartung dürfen nicht von Kin-...
Seite 31
Funktion und Sicherheit zu gewährleisten, Verwenden Sie ausschließlich das Origi- empfehlen wir daher eine regelmäßige Überprüfung durch den Technischen Kundendienst der Aesculap Suhl nal-Ersatzteil, das Sie beim Aesculap- GmbH. Kundendienst bestellen können. Service-Adresse Gerät zur Wartung und zum Teiletausch Albert Kerbl GmbH von der Stromversorgung trennen.
Er hat keinen "Memory Effekt" und bei richtiger Behand- 2.4 Sicherheit während des Betriebes lung eine lange Haltbarkeit. Greifen Sie beim eingeschalteten Gerät Bei unsachgemäßer Behandlung kann nicht in oder an den Scherkopf. ein Lithium-Ionen-Akku zerstörtwerden, explodieren oder sich entzünden. GEFAHR GEFAHR Beachten Sie deshalb unbedingt die fol-...
Laden Sie den Akku ausschließlich in trockenen Räu- 2.6 Reinigen, Pflegen und Aufbewahren men und niemals in der Nähe von Säuren oder leicht entflammbaren Materialien. Das Gerät muss ausgeschaltet und vom Werfen Sie den Akku nicht in Feuer. Netz getrennt sein, wenn: Verwenden Sie ausschließlich den Original-Akku für –...
Wenn Sie den Akku ausgebaut haben, dürfen Sie das Gerät weder an das Anschlusskabel 11 anschließen Vor dem ersten Aufladen neh- noch das Gerät auf die angeschlossene Ladestation 8 men Sie die Ladestation 8 von stellen. Beides kann zur Zerstörung der Elektronik dem Kammaufsatzhalter 9 ab.
3.2 Anschlusskabel verstauen Akku ist leer. Wenn Sie nicht die vol- le Länge des Kabels be- Akku ist max. zu 20 % geladen. nötigen, kann ein Teil des Anschlusskabels im Kabeldepot unter der Akku ist max. zu 40 % geladen. Ladestation 8 verstaut werden.
4. Bedienung 4.2 Kabelbetrieb Bei Bedarf, z. B. wenn der Akku nicht oder nur sehr schwach aufgeladen ist, können Sie das Gerät auch mit Kabel betreiben. 4.1 Funktionssperre Stecken Sie das Steckernetz- Bei Auslieferung ist das Gerät gegen versehentliches Ein- gerät 10 in eine Steckdose.
Beispiel: Kammaufsatz 20 mm und Hebel 5 auf 4.4 Einstellen der Schnittlänge Position III (2,5 mm) ergeben eine Schnittlänge von 22,5 mm. Die Schnittlänge ist in drei Stufen Schalten Sie die Schermaschine aus und schieben Sie einstellbar: den gewünschten Kammaufsatz auf den Scherkopf 4. l: 0,5 mm Anschließend können Sie mit der Schermaschine die ll: 1,5 mm...
Seite 38
Schneidleistung nachlassen. Tauschen Sie den Scherkopf dann aus. Der Scherkopf kann einzeln als Er- Drücken Sie den oberen und un- satzteil beim Aesculap-Kundendienst bestellt werden teren Teil des Scherkopfs etwas (Adressen am Ende dieser Anleitung). auseinander (siehe Abbildung)
Rasten in die Ausspa- stellen und gegen den alten austauschen. rungen am Gerät und drücken Sie dann den Scherkopf in einer Verwenden Sie nur den original Aesculap-Akku, den Sie Schwenkbewegung nach oben beim Aesculap-Kundendienst bestellen können. an. Wenden Sie keine Gewalt Beachten Sie bei der Entsorgung des alten Akkus die Ent- an.
Schieben Sie die Abdeckung vom Stecken Sie vorsichtig den klei- Gerät ab. nen Stecker des neuen Akkus so in das Gerät, dass er in den ent- sprechenden Anschluss passt. Legen Sie den neuen Akku in das Nehmen Sie den alten Akku aus Gerät, schieben Sie die Abde- dem Gerät heraus und ziehen Sie ckung auf das Gerät und schrau-...
Seite 41
Das Anschlusskabel ist eventuell nicht richtig ange- … sich der Akku nicht mehr aufladen lässt? schlossen. Bestellen Sie einen neuen Akku beim Aesculap- Der Akku ist tiefentladen und benötigt eine längere Kundendienst und tauschen ihn gegen den alten aus Ladezeit.
8. Technische Daten 9. Entsorgung In diesem Elektrogerät befindet sich ein Lithium-Ionen-Akku. Der Akku muss zur Produkt Akkurata/Vega Entsorgung ausgebaut werden (siehe “Akku Netzadapter: austauschen” auf Seite 39). Der Akku darf Eingangsspannung 230 V / 50 Hz keinesfalls in der Restabfalltonne entsorgt...
Dank, dass Sie sich für ein Produkt aus unse- Albert Kerbl GmbH rem Hause entschieden haben. Felizenzell 9 Der Name Aesculap steht seit Jahrzehnten für geprüfte 84428 Buchbach / Germany Qualität und erstklassigen Service. Unseren Kunden bie- ten wir innovative und leistungsfähige Produkte.
Seite 44
Contenu Désignation des pièces ....47 Remplacer la batterie..... . 59 Sécurité.
Seite 45
Tous nos remerciements pour l’achat de la Akkurata/Vega, la nouvelle tondeuse électrique de Aesculap. Elle est conforme au niveau actuel de la technique. Cette tondeuse professionnelle se distingue par ses options in- novantes et son design. La conception de la tondeuse a tenu compte des exigences que doit remplir une ton- deuse professionnelle.
1. Désignation des pièces 2. Sécurité 1 Douille pour le câble de raccordement sur l’appareil Veuillez lire attentivement la notice d’utilisation et en particulier le chapitre «Sécurité» avant d’utiliser la ton- (fonctionnement sur secteur) deuse. Vous vous protégerez ainsi d’éventuels dangers et 2 Contacts de charge sur l’appareil vous éviterez les détériorations de l’appareil dues à...
REMARQUE 2.3 Avertissements importants Risque faible. Remarques dont il faut tenir compte en Risque d'électrocution! maniant l’appareil. L’appareil ne doit jamais être utilisé ou 2.2 Utilisation conforme rechargé dans la baignoire, la douche, DANGER au-dessus d’un lavabo ou d’un récipient •...
• N’immergez jamais l’appareil, le chargeur et le câble 14.1 Consignes de sécurité générales de raccordement sous l’eau ou ne les rincez jamais sous l’eau courante. Ne mettez jamais l’appareil en service lorsque: • Si l’appareil venait à tomber dans l’eau, il ne doit pas –...
Seite 50
à +40 °C. Évitez le rayonnement direct du soleil. appris à manipuler l'appareil de manière Les réparations ne doivent être effectuées que par le service après-vente autorisé Aesculap afin d’éviter sûre et qu'ils comprennent les dangers po- tout danger. tentiels. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
Seite 51
Aesculap. la société Aesculap Suhl GmbH afin de garantir un fonctionnement parfait et la sécurité. Toujours débrancher l'appareil pour pro- céder à l'entretien ou pour remplacer Adresses de service des pièces.
Il ne présente pas d'effet mémoire et a une longue durée 2.4 Sécurité durant le fonctionnement lorsqu'il est utilisé correctement. Lorsque l'appareil est sous tension, ne En cas d'utilisation incorrecte, un accu pas toucher à la tête de couteau. ions-lithium peut être détruit, exploser ou s'enflammer.
Charger l'accu exclusivement dans des locaux secs et 2.6 Nettoyage, entretien et rangement jamais à proximité d'acides ou de matériaux facilement inflammables. L’appareil doit être mis hors tension et Ne jeter pas l'accu dans le feu. débranché lorsque : Utiliser exclusivement l'accu d'origine pour cet –...
Si vous avez démonté la batterie, l’appareil ne doit pas être relié au câble de raccordement 11 ou placé Avant la première recharge, reti- sur le chargeur 8. Dans les deux cas, cela pourrait dé- rez le chargeur 8 du support des truire le circuit électronique.
3.2 Raccorder le câble La batterie est déchargée. Si vous n’avez pas be- soin de la longueur to- La batterie est chargée à 20 % au maximum. tale de câble, une par- câble raccordement peut La batterie est chargée à 40 % au maximum. être placée sous le chargeur 8.
4. Utilisation 4.2 Fonctionnement sur secteur Si nécessaire, l’appareil peut également être utilisé sur secteur, par ex. lorsque la batterie n’est pas chargée ou très faiblement. 4.1 Blocage du fonctionnement Branchez l’alimentation enfi- Lors de la livraison, l’appareil est protégé contre les mises chable 10 dans une prise de sous tension accidentelles.
Exemple: avec le guide de coupe 20 mm et le levier 5 sur 4.4 Réglage de la longueur de coupe la position III (2,5 mm), on obtient une longueur de coupe de 22,5 mm. La longueur de coupe peut être ré- Mettez la tondeuse hors tension et positionnez le glée sur trois niveaux: guide de coupe souhaité...
Seite 58
Nettoyage de la tête du couteau Séparer légèrement la partie su- périeure et la partie inférieure de Endommagement de la tête du la tête du couteau (voir illustra- couteau en cas de démontage en ses tion) et enlevez les cheveux si- différentes pièces! tués entre les deux couteaux à...
être interrompue ou entravée. dée séparément comme pièce de rechange auprès du ser- Nettoyez les contacts à l’aide d’un coton-tige ou d’un vice après-vente de Aesculap (adresses à la fin de cette chiffon imbibé d’alcool ou d’alcool à brûler. notice d’utilisation) 6.
Desserrez la vis A à côté de la Branchez avec précaution la pe- douille 1 sur la face inférieure de tite fiche de la nouvelle batterie l’appareil. dans l’appareil de manière à ce qu’elle s’adapte au raccord cor- respondant. Posez la nouvelle batterie dans l’appareil, poussez le couvercle Dégagez le couvercle de l’appa- sur l’appareil et serrez à...
Seite 61
Si cela ne suffit pas, commandez une nouvelle batte- … la tête du couteau « coince »? rie auprès du service après-vente Aesculap et rempla- La tête du couteau doit être nettoyée et graissée. Pro- cez la batterie usagée (voir « Remplacer la batterie » à...
8. Caractéristiques techniques 9. Elimination Un accu ions-lithium se trouve dans cet ap- Produit Akkurata/Vega pareil électrique. La batterie doit être dé- montée pour procéder à l’élimination (voir « Adaptateur secteur: Remplacer la batterie » à la page 59). La Tension d’entrée...
Nous vous remercions d’avoir acheté l’un de nos pro- Adresses de service duits. Albert Kerbl GmbH La marque Aesculap est synonyme depuis des décennies Felizenzell 9 de qualité contrôlée et de service remarquable. Nous of- 84428 Buchbach / Germany frons à nos clients des produits innovants et perfor- mants.
Seite 64
Índice Denominación de las piezas ....67 Cambio de la batería ..... . 79 Seguridad .
Seite 65
Muchas gracias por la adquisición de Akkurata/Vega, la nueva máquina de Aesculap. La máquina corresponde al estado más reciente de la técnica. Esta máquina profesional es innovador y está di- seño vanguardista. En el desarrollo se tuvieron en cuenta las necesidades que se plantean hacia una máquina pro- fesional.
1. Denominación de las piezas 2. Seguridad 1 Hembrilla para el cable de conexión en la máquina Sírvase leer atentamente las instrucciones de manejo, especialmente el capítulo “Seguridad“, antes de poner en (para el funcionamiento con cable) servicio la máquina. De este modo se protegerá contra 2 Contactos de carga en la máquina posibles peligros y a la máquina contra daños por un ma- nejo erróneo.
IMPORTANTE 2.3 Advertencias importantes Riesgo leve. Instrucciones que deben tenerse en cuenta al ¡Peligro de descarga eléctrica! manejar la máquina. La máquina no se debe manejar nunca 2.2 Uso conforme a lo previsto en la bañera, en la ducha, encima de un PELIGRO lavabo lleno / otro recipiente.
• La máquina, la estación de carga y el cable de 14.1 Instrucciones de seguridad generales conexión no se deben sumergir en agua ni aclarar bajo agua corriente. No ponga nunca la máquina en marcha cuando: • En caso de que la máquina se hubiera caído al agua, –...
Seite 70
Para evitar peligros, las reparaciones deben ser reali- zadas únicamente por el Servicio postventa autoriza- dos. Los niños no podrán jugar con el dis- do de Aesculap. positivo. Los niños no podrán realizar la limpieza ni el mantenimiento del usuario...
Seite 71
No se permite desmontar el cabezal de corte. www.kerbl.com IMPORTANTE La seguridad de las máquinas eléctricas Aesculap Las direcciones de servicio restantes puede enterar a tra- satisface las estipulaciones de las normas técnicas y de la vés de la dirección mencinada arriba.
No tiene "efecto memoria" y ofrece una larga vida útil si 2.4 Seguridad durante el uso se utiliza correctamente. No toque ni introduzca las manos en el En caso de utilización no adecuada, las cabezal de corte cuando la máquina baterías de iones de litio pueden explo- está...
Almacene la batería exclusivamente en lugares secos 2.6 Limpieza, mantenimiento y y nunca cerca de ácidos o materiales fácilmente in- conservación flamables. No arroje la batería al fuego. La máquina tiene que estar Utilice exclusivamente la batería original para esta desconectada y separada de la red si: máquina.
Con la batería desmontada no se permite conectar la Antes de la primera carga, quite máquina al cable de conexión 11 ni colocar la máqui- la estación de carga 8 del sopor- na en la estación de carga 8 conectada. Ambas cosas te para accesorio de peine 9.
3.2 Guardar el cable de conexión La batería está descargada. Si no necesita la longi- tud completa del ca- La batería está cargada máx. al 20 %. ble, una parte del cable de conexión se puede guardar en el depósito La batería está...
4. Manejo 4.2 Funcionamiento con cable Si es necesario, p. ej. si la batería no está cargada o muestra sólo una carga débil, la máquina también se puede utilizar con cable. 4.1 Bloqueo de funcionamiento Enchufe el bloque de alimenta- En el estado de entrega, la máquina está...
Ejemplo: El accesorio de peine de 20 mm y la palanca 5 4.4 Ajuste de la longitud de corte en la posición III (2,5 mm) producen una longitud de cor- te de 22,5 mm. La longitud de corte se puede ajus- Desconecte la máquina y deslice el accesorio de peine tar en tres niveles: deseado sobre el cabezal de corte 4.
Seite 78
Limpieza del cabezal de corte Separe ligeramente las partes superior e inferior del cabezal de Peligro de daños en el cabezal de corte si corte (ver figura) y retire con el se desmonta en sus distintas piezas. pincel de limpieza los pelos que No desmonte bajo ningún concepto el se encuentren en el intersticio.
Coloque primero los fiadores in- puede pedir una nueva batería al Servicio postventa de feriores en las escotaduras en la Aesculap y sustituir la antigua. Utilice únicamente la ba- máquina y apriete después el tería original Aesculap que se puede pedir al Servicio cabezal de corte con un movi- postventa de Aesculap.
Suelte el tornillo A junto a la Con cuidado, introduzca el pe- hembrilla 1 en la parte inferior queño conector de la nueva ba- de la máquina. tería en la máquina de modo que se ajuste a la conexión corres- pondiente.
Seite 81
... la batería ya no se puede recargar? Pida una batería nueva al Servicio postventa de … no se enciende ningún segmento del indicador de Aesculap y sustituya la antigua (ver ”Cambio de la ba- carga? tería” en página 79).
8. Datos técnicos 9. Desecho de máquinas viejas Esta máquina eléctrica contiene una bate- Producto Akkurata/Vega ría de iones de litio. La batería se tiene que desmontar para la eliminación (ver “Cam- Adaptador de red: bio de la batería” en página 71). Bajo nin- Tensión de entrada...
Ofrecemos a nuestros clientes pro- ductos innovadores y con elevadas prestaciones. Phone: +49 8086 933-100 Aesculap fabrica aparatos de primera calidad y le garan- Fax: +49 8086 933-500 tiza el empleo de materiales de alta calidad, así como un E-Mail: info@kerbl.com...
Seite 84
Indice Denominazione dei componenti ... . . 87 Sostituzione della batteria....99 Sicurezza....... . 87 Cosa fare quando...
Seite 85
Vi ringraziamo vivamente di avere acquistato Akkurata/Vega, la nuova tosatrice di Aesculap. È costruito secondo lo stato più attuale della tecnica. Questa tosatrice professionale è innovativo e curato nel design. Durante la progettazione sono stati presi in con- siderazione i requisiti richiesti ad una tosatrice profes- sionale.
1. Denominazione dei componenti 2. Sicurezza 1 Presa per il cavo di collegamento all’apparecchio (per Leggete attentamente le istruzioni per l’uso e in partico- lare il capitolo "Sicurezza" prima di usare la tosatrice. In il funzionamento con cavo) questo modo proteggerete la vostra incolumità persona- 2 Contatti di caricamento della tosatrice le nei confronti di possibili pericoli, nonché...
NOTA 2.3 Importanti indicazioni di pericolo rischio ridotto. Si tratta di indicazioni da osservare Pericolo di scossa elettrica! durante il maneggiamento dell’apparecchio. L’apparecchio non deve mai essere 2.2 Utilizzo corretto caricato o utilizzato nella vasca, nella PERICOLO doccia o sopra a un lavello / recipiente •...
• Non immergere l’apparecchio, la stazione di 14.1 Indicazioni generali di sicurezza caricamento ed il cavo di collegamento in acqua e non sciacquare sotto acqua corrente. Non mettere mai in funzione l’apparecchio se: • Qualora l'apparecchio dovesse cadere in acqua, non –...
Seite 90
I Per evitare rischi, le riparazioni devono essere effet- bambini non possono utilizzare il disposi- tuate solo da personale autorizzato Aesculap. tivo come un giocattolo. La pulizia e la manutenzione da parte dell'utente non possono essere effettuate da bambini sen-...
Seite 91
La testina di taglio non deve essere smontata. Gli altri indirizzi dell'assistenza possono essere richiesti NOTA: all'indirizzo predetto. La sicurezza degli apparecchi elettrici Aesculap conforme alle regole della tecnica riconosciute e alla legge sulla sicurezza degli apparecchi. Gli indicatori luminosi come LED o gli indicatori a raggi...
Non subisce alcun "Memory Effekt" e, se correttamente 2.4 Sicurezza durante il funzionamento utilizzato, ha una lunga durata. Non toccare la testina di taglio ad ap- Se non correttamente maneggiati, gli parecchio acceso. accumulatori a ioni di litio possono PERICOLO distruggersi, esplodere o incendiarsi.
Caricare l'accumulatore esclusivamente in ambienti 2.6 Pulizia, cura e conservazione asciutti e mai nei pressi di acidi o materiali facilmente infiammabili. L’apparecchio deve essere spento e Non gettare mai l'accumulatore nel fuoco. scollegato dalla rete di alimentazione Per questo apparecchio usare esclusivamente l'accu- quando: PERICOLO mulatore originale.
Dopo aver smontato la batteria, non collegate l’appa- Prima del primo caricamento ri- recchio al cavo di collegamento 11 e non posiziona- muovere la stazione di carica- telo sulla stazione di caricamento 8 collegata, poiché mento 8 dal portapettini 9. entrambe le operazioni potrebbero provocare la di- Verificare che la tensione di rete struzione delle parti elettroniche dell’apparecchio.
3.2 Avvolgimento del cavo di La batteria è scarica. collegamento La batteria è carica al 20 % max. Se non è necessario utilizzare l’intera lun- ghezza del cavo di col- La batteria è carica al 40 % max. legamento, una parte di esso può...
4. Uso 4.2 Funzionamento con cavo Se necessario, per es. quando la batteria non è comple- tamente carica o ha una carica insufficiente, è possibile utilizzare l’apparecchio anche collegato alla corrente 4.1 Blocco di sicurezza con il cavo.. L’apparecchio è fornito con una protezione contro la possibilità...
Esempio: il pettine da 20 mm e la levetta 5 posizionata 4.4 Impostazione della lunghezza di taglio su III (2,5 mm) determinano una lunghezza di taglio di 22,5 mm. La lunghezza di taglio può essere Spegnere la tosatrice e inserire il pettine desiderato impostata su tre livelli: sulla testina di taglio 4.
Seite 98
Pulizia della testina di taglio Allargare leggermente la parte superiore e inferiore della testi- Danneggiamento della testa di tosatura na di taglio (vedere la figura) ed in seguito a disassemblaggio nei singoli eliminare i capelli rimasti tra le componenti! due lame con lo spazzolino di AVVERTENZA pulizia.
Spegnere l´apparecchio. si, è possibile ordinare una nuova batteria presso il Ser- Posizionare gli arresti inferiori vizio di Assistenza Aesculap e sostituirla a quella vecchia. negli incavi dell’apparecchio e Utilizzare solo batterie originali Aesculap, che potranno premere la testina di taglio in essere ordinate presso il Servizio di Assistenza Aesculap.
Svitare la vite A situata nei pres- Collegare con cautela la piccola si della presa 1 sul fondo spina della nuova batteria dell’apparecchio. all’apposito raccordo all’interno dell’apparecchio. Inserire la nuova batteria all’in- terno dell’apparecchio, riposi- zionare il coperchio e riavvitare Far scivolare il coperchio nuovamente la vite.
Seite 101
Se questo non migliora la situazione, ordinare una to per l'uso. nuova batteria presso il Servizio di Assistenza Aesculap e sostituirla a quella vecchia (vedere “Sosti- … la testina di taglio "strappa"? tuzione della batteria” a pagina 99). La testina di taglio deve essere pulita e lubrificata.
8. Specifiche tecniche 9. Smaltimento In questo apparecchio elettrico è presente un accumulatore agli ioni di litio. La batte- Prodotto Akkurata/Vega ria sostituita deve essere adeguatamente Adattatore di rete: smaltita (vedere “Sostituzione della batte- Tensione in ingresso 230 V / 50 Hz ria”...
Albert Kerbl GmbH azienda. Felizenzell 9 Il nome Aesculap è da decenni sinonimo di qualità con- 84428 Buchbach / Germany trollata e servizio di altissimo livello. Ai nostri clienti of- friamo prodotti innovativi e potenti. Aesculap produce...
Seite 104
Inhoud Namen van de onderdelen ....107 Accu vervangen ......119 Veiligheid .
Seite 105
• bedrijfsduur zonder snoer tot maximaal 100 minuten • indicatie van de accustatus • verstelling van de kniplengte in 3 standen (met kamopzetstukken in 15 standen) Wij wensen u veel plezier bij het werken met de Akkurata/ Vega. Aesculap Suhl GmbH...
2. Veiligheid 1 Bus voor het aansluitsnoer op het apparaat (voor Lees de gebruiksaanwijzing, vooral het hoofdstuk "Vei- ligheid", zorgvuldig door voordat u de Akkurata/Vega kabelwerking) gaat gebruiken. Zo beschermt u zich tegen eventuele ge- 2 Laadcontacten op het apparaat varen en het apparaat tegen beschadigingen door een foutieve bediening.
OPMERKING 2.3 Belangrijke gevarentips Gering risico. Aanwijzingen die u bij de omgang met het Gevaar for elektrische schock. apparaat in acht moet nemen. Gebruik dit apparaat niet in de 2.2 Correct gebruik nabijheid van badkuipen, douches, GEVAAR wastafels of andere kommen die water •...
• Het apparaat, het laadstation en het aansluitsnoer 14.1 Algemene veiligheidsinstructies niet onder water dompelen of onder stromend water afspoelen. Gebruik het apparaat nooit wanneer: – het apparaat, het laadstation, de • Als het apparaat in het water is gevallen, mag het niet accu of het aansluitsnoer beschadigd meer gebruikt worden.
Seite 110
Reparaties mogen alleen door de geautoriseerde de gevaren begrijpen. Kinderen mogen Aesculap-klantenservice worden uitgevoerd om risi- niet met het apparaat spelen. Reiniging en co's te vermijden. onderhoud door gebruiker mogen niet doorkinderen zonder toezicht worden uit-...
Seite 111
De scheerkop mag niet uit elkaar gehaald worden. Op bovenstaand adres kunt u meerder service adressen OPMERKING: opvragen. De veiligheid van de elektrische apparaten van Aesculap voldoet aan de erkende regels van de techniek en de veiligheidswet voor apparaten. Signaallampjes zoals LED's of IR-licht overschrijden niet...
De accu nooit kortsluiten. De contacten op de gede- Gebruik de Akkurata/Vega alleen in combinatie met monteerde accu mogen in geen geval door metalen de originele accessoires (Stekkeradapter, laadstation, voorwerpen worden verbonden.
Laad de accu uitsluitend in droge ruimten en nooit in 2.6 Reiniging, onderhoud en bewaren de nabijheid van zuren of licht ontvlambaar materi- aal. Het apparaat moet uitgeschakeld en van Werp de accu niet in het vuur. het net zijn gescheiden als: Gebruik uitsluitend de originele accu voor dit appa- –...
Als u de accu verwijderd heeft, mag u het apparaat Voor het eerste opladen neemt u noch aan het aansluitsnoer 11 aansluiten, noch het het laadstation 8 van de houder apparaat op het aangesloten laadstation 8 zetten. Dit voor kamopzetstukken 9 af. kan allebei tot vernieling van de elektronica leiden.
3.2 Aansluitsnoer opbergen De accu is leeg. Als u niet de gehele lengte van het snoer De accu is 20 % geladen. nodig heeft, kan een deel van het aanslu- itsnoer in de sno- De accu is 40 % geladen. erhouder onder het laadstation 8 worden opgeborgen.
4. Bediening 4.2 Kabelwerking Indien gewenst, bijv. als de accu niet of slechts zwak ge- laden is, kunt u het apparaat ook met de kabel gebrui- ken.. 4.1 Functieblokkering Steek de stekkeradapter 10 in Bij de levering is het apparaat tegen ongewenst inscha- een stopcontact.
Voorbeeld: kamopzetstuk 20 mm en hendel 5 op positie 4.4 Instellen van de scheerhoogte III (2,5 mm) hebben een scheerhoogte van 22,5 mm tot gevolg. De scheerhoogte kan op drie stan- Schakel de tondeuse uit en schuif het gewenste ka- den worden ingesteld: mopzetstuk op de scheerkop 4.
Seite 118
Reinigen van de scheerkop Druk het bovenste en onderste mes iets uit elkaar (zie afbeel- Beschadiging van de scheerkop wanneer ding) en verwijder met de reini- deze in zijn losse onderdelen wordt gingsborstel de haren uit de gedemonteerd! tussenruimte. ATTENTIE Demonteer in geen geval de scheerkop in zijn losse onderdelen, aangezien deze vervolgens niet meer tot een...
Als de capaciteit van de accu minder wordt, kunt u een Plaats de scheerkop eerst onder nieuwe bij Aesculap-klantenservice bestellen en de oude in het apparaat (zie afbeelding) accu door de nieuwe vervangen. Gebruik alleen een ori- en druk deze dan in een ginele Aesculap-accu die u bij de Aesculap-klantenser- zwenkbeweging omhoog.
Draai de schroef A naast de Steek de kleine stekker van de bus 1 aan de onderkant van het nieuwe accu zodanig in het ap- apparaat los. paraat dat hij in de overeen- komstige aansluiting past. Leg de nieuwe accu in het ap- paraat, schuif de afdekking op het apparaat en draai de schroef Schuif de afdekking van het ap-...
Seite 121
Ga te werk zoals op pagina pagina 118 bedrijfsklaar. beschreven is. Als dit niet helpt, bestel dan een nieuwe bij Aesculap- … de scheerkop loopt met "horten en stoten"? klantenservice en vervang de oude accu door de nieu- De scheerkop moet gereinigd en geolied worden. Ga we (zie “Accu vervangen”...
8. Technische gegevens 9. Afvalverwijdering In dit elektrische apparaat bevindt zich een lithiumion-accumulator. De accu moet Product Akkurata/Vega voor de afvalverwijdering worden gede- Netadapter: monteerd (zie “Accu vervangen” op Ingang voltage 230 V / 50 Hz pagina 119). De accu mag in geen geval in...
Hartelijk dank dat u een product van onze firma heeft brieksgarantie van toepassing is, zullen wij naar onze gekozen. De naam Aesculap staat sinds decennia garant keuze het gebrekkige product repareren of door een an- voor beproefde kwaliteit en een uitstekende service. Wij der vervangen.
Seite 125
Tack för att du köpt Akkurata/Vega, den nya klippmaskinen från Aesculap. Den motsvarar senaste teknisk standard. Denna proffs- klippmaskin är innovativ und designorienterad. Det togs hänsyn till kraven som ställs på en proffsmaskin när den konstruerades. Vid sidan av en optimal klipprestanda erbjuder klippma- skinen dig: •...
1. Delarnas beteckning 2. Säkerhet 1 Uttag för anslutningskabeln på apparaten Läs igenom bruksanvisningen noga, särskilt kapitlet "Sä- kerhet", innan du börjar arbeta med klippmaskinen. Då (för kabeldrift) skyddar du dig själv mot möjliga risker och apparaten 2 Laddkontakter på apparaten mot skador genom felmanövrering.
ANVISNING 2.3 Viktiga riskanvisningar Låg risk. Anvisningar som du ska tänka på när apparaten Risk för en elektrisk stöt! hanteras. Apparaten får aldrig laddas eller 2.2 Avsedd användning användas i badkaret, duschen, över ett FARA fyllt handfat eller annat kärl. •...
• Doppa inte ner apparaten, laddningsstationen och 14.1 Allmänna säkerhetsanvisningar anslutningskabeln i vatten och spola inte av dem Använd aldrig apparaten när: under rinnande vatten. – apparaten, laddningsstationen eller • Om apparaten skulle ha hamnat i vattnet ska den inte anslutningskabeln är skadade.
Seite 130
Barn får inte leka För att undvika en risk får reparationer bara utföras med apparaten. Rengöring och användar- av auktoriserad Aesculap-kundtjänst. underhåll får inte utföras av barn utan uppsikt.
Seite 131
Använd bara originalreservdelen som du därför att den tekniska kundtjänsten hos Aesculap Suhl kan beställa hos Aesculap-kundtjänst. GmbH får utföra regelbundna kontroller. Koppla bort apparaten från strömför- Serviceadress sörjningen för underhåll och byte av...
2.4 Säkerhet under användningen Det har ingen ”memory-effekt” och hanteras det rätt så håller det länge. Ta inte i eller på klipphuvudet när appa- Vid olämplig hantering kan ett Litium- raten är startad. jon-batteri förstöras, explodera eller antändas. FARA FARA Därför måste du ovillkorligen beakta de •...
Kasta inte batteriet i eld. 2.6 Rengöra, underhålla och förvara Använd bara originalbatteriet till denna apparat. Apparaten måste vara avstängd och skild Batteriet får inte komma i kontakt med vatten. från elnätet när: Släck aldrig ett brinnande Litium-jon-batteri med – apparaten ska rengöras eller oljas. vatten.
När du har plockat ut batteriet får du vare sig ansluta apparaten till anslutningskabeln 11 eller ställa appa- Ta bort laddningsstationen 8 raten på den anslutna laddningsstationen 8. Båda från hållaren för kamtillsatserna kan leda till att elektroniken förstörs. 9 före första uppladdningen. Kontrollera om nätspänningen 3.
3.2 Förvara anslutningssladden Batteriet är tomt. När du inte behöver sladdens fulla längd Batteriet är laddat till max. 20 %. anslutningssladden förvaras i kabeldepån Batteriet är laddat till max. 40 %. under laddningsstationen 8. Batteriet är laddat till max. 60 %. 3.3 Förvara kamtillsatser Batteriet är laddat till max.
4. Användning 4.2 Kabeldrift När det behövs, t. ex. när batteriet inte är laddat eller bara har svag laddning, kan du använda apparaten med kabel. 4.1 Funktionsspärr Stick in elkontakten 10 i ett Vid leveransen är apparaten skyddad mot oavsiktlig start. eluttag.
4.4 Ställa in klipplängden Exempel: Kamtillsats 20 mm och spak 5 på position III (2,5 mm) ger en klipplängd på 22,5 mm. Klipplängden kan ställas in på tre Stäng av klippmaskinen och skjut på den önskade nivåer: kamtillsatsen på klipphuvudet 4. l: 0,5 mm Sedan kan du klippa smådjurens päls som vanligt med klippmaskinen.
Seite 138
Klipphuvudet är en förslitningsdel. Trots gott underhåll ringspenseln 13. minskar klipprestandan. Byt då ut klipphuvudet. Klipphu- vudet kan beställas enskilt som reservdel hos Aesculap Pressa isär klipphuvudets övre kundtjänst (adress finns i slutet av den här handledning- och undre del något (se bild) och en).
Slå av apparaten. När batterikapaciteten försämras kan du beställa ett nytt Sätt först in de undre tapparna i batteri hos Aesculap-kundtjänst och byta ut det gamla. urtagen på apparaten och tryck sedan klipphuvudet uppåt med Använd bara originalbatteriet från Aesculap som du kan en svängrörelse.
Skjut bort kapslingen från appa- Stick försiktigt in den lilla kon- raten. takten till det nya batteriet i ap- paraten, så att den passar i den aktuella anslutningen. Lägg in det nya batteriet i appa- Ta ut det gamla batteriet ur ap- raten, skjut på...
Seite 141
Följ beskrivningen på Sidan 138 . Om detta inte hjälper beställer du ett nytt batteri hos ...klipphuvudet ”rycker”? Aesculap-kundtjänst och byter ut det gamla mot det Klipphuvudet måste rengöras och oljas in. Följ be- nya (se “Byta batteriet” på sidan 139).
8. Tekniska data 9. Avfallshantering I den här elapparaten sitter ett Litium-jon- batteri. Batteriet måste tas ut för kasse- Produkt Akkurata/Vega ringen (se “Byta batteriet” på sidan 139). Nätadapter: Batteriet får absolut inte slängas i de van- Inspänning 230 V/50 Hz liga soporna.
Phone: +49 8086 933-100 Fax: +49 8086 933-500 Namnet Aesculap står sedan årtionden tillbaka för ut- E-Mail: info@kerbl.com provad kvalitet och förstklassig service. Vi erbjuder våra www.kerbl.com kunder innovativa och kraftfulla produkter.
Seite 144
Содержание Обозначение деталей ... . 147 4.5 Насадки гребни ....159 Безопасность ....148 Чистка...
Seite 145
Большое спасибо Желаем Вам приятной работы с машинкой для стрижки. за покупку машинки Akkurata/Vega, новой машинки для стрижки производства фирмы Ваша Aesculap. фирма Aesculap Suhl GmbH Она соответствует новейшему уровню техники. Эта профессиональная машинка для стрижки представляет собой инновационное изделие с особым дизайном. При разработке...
1. Обозначение деталей 2. Безопасность 1 Гнездо для соединительного кабеля на Перед эксплуатацией машинки для стрижки устройстве (для режима работы от сети) необходимо внимательно прочитать руководство по эксплуатации, в особенности 2 Зарядные контакты на устройстве главу "Безопасность". Это поможет защитить 3 Кнопка...
2.1 Разъяснение понятий 2.2 Использование по назначению В данном руководстве по эксплуатации встречаются следующие понятия: • Машинка для стрижки применяется для тримминга мелких домашних животных. Высокий риск. Несоблюдение предупреждения может стать • Устройство рассчитано только на причиной тяжелых травм. использование в помещении! Не эксплуатировать...
2.3 Важные указания об • Дополнительную защиту обеспечивает установка автомата защитного опасности отключения тока утечки с номинальным током отключения менее 30 мА во Опасность поражения внутренней электропроводке здания. электрическим током! Рекомендуем поручить специалисту Ни в коем случае не заряжать и электрику...
2.4 Общие инструкции по технике Проверить, совпадает ли напряжение сети с напряжением, указанным на заводской безопасности табличке. При возникновении неисправности во Ни в коем случае не время зарядки или во время работы от эксплуатировать устройство: сети вытянуть штекерный блок питания. –...
Seite 151
Очистку и профилактический температуры ниже 0 °C или выше +40 °C. осмотр пользователя детям Беречь от воздействия прямых солнечных лучей. запрещается проводить без Во избежание опасностей, ремонтные присмотра взрослых. работы могут выполнять только специалисты отдела обслуживания клиентов, уполномоченного фирмой Aesculap.
Seite 152
При повреждении УКАЗАНИЕ Безопасность электроприборов фирмы соединительного кабеля 11 "Aesculap" соответствует общепризнанным необходимо полностью правилам техники и закону "О безопасности заменить его вместе со приборов". штекерным блоком питания. Световые индикаторы, такие как светодиоды или инфракрасный свет, не выше класса Применять исключительно...
безопасности рекомендуем проводить ОПАСНОСТЬ регулярные проверки устройства (выполняются отделом технического • Устройство должно быть выключено, если: обслуживания фирмы Aesculap Suhl GmbH). – оно откладывается в сторону, например, для зарядки или при краткосрочном Адрес сервисного центра перерыве в процессе стрижки. – при надевании или снятии насадки...
2.6 Литиево ионный аккумулятор Никогда не замыкайте аккумулятор накоротко. Контакты на снятом В данную машинку встроен современный аккумуляторе ни в коем случае нельзя литиево ионный аккумулятор, который соединять металлическими предметами отличается особенно высокой мощностью (например, шпильками для волос, при небольшом весе. лезвиями, гребнем).
2.7 Чистка, уход и хранение Для данного устройства используйте исключительно оригинальный Устройство должно быть аккумулятор. отключено и отсоединено от Не допускайте, чтобы аккумулятор соприкасался с водой. сети, если: ОПАСНОСТЬ Никогда не гасите водой горящий литиево – если его необходимо ионный аккумулятор. Используйте песок почистить...
Не применять для чистки устройства Перед первым применением (без кабеля) агрессивные или оставляющие царапины устройство должно заряжаться в течение чистящие средства. 2 часов. Не обматывать соединительный кабель "Чрезмерная" зарядка устройства вокруг устройства. Кабель может невозможна. переломиться. Перед первой зарядкой При снятом аккумуляторе нельзя снять...
Seite 157
Вставить соединительный Аккумулятор разряжен. кабель 11 в зарядную станцию, а штекерный блок питания 10 в Аккумулятор заряжен макс. на 20 %. розетку. Поставить зарядную Аккумулятор заряжен макс. на 40 %. станцию на ровную поверхность. Установить устройство на Аккумулятор заряжен макс. на 60 %. зарядную...
3.2 Размещение 4. Эксплуатация соединительного кабеля Если нет 4.1 Блокировка необходимости функционирования использовать кабель на всю При поставке устройство защищено от длину, можно случайного включения. Можно также разместить часть самостоятельно включить блокировку соединительного функционирования, например, при кабеля в месте транспортировке устройства. для...
4.2 Режим работы от сети 4.3 Включение и выключение При необходимости, например, если Для включения аккумулятор разряжен или очень слабо устройства нажать на заряжен, можно эксплуатировать устройство кнопку "Вкл/Выкл" 3. с кабелем. Для выключения устройства снова нажать Вставить штекерный блок кнопку...
4.5 Насадки гребни 5. Чистка и уход Насадки гребни 14 длиной 4, 8, 12, 16 и 20 мм можно Для обеспечения безаварийной надевать на стригущую работы необходимо регулярно головку 4. чистить стригущую головку и Принять во внимание: BHИMAHИЕ смазывать ее маслом в Длина...
Seite 161
Чистка стригущей головки При регулярном использовании необходимо раз в день основательно чистить стригущую Опасность повреждения головку 4. стригущей головки при Выключить устройство. разборке на части! BHИMAHИЕ Снять всю стригущую Ни в коем случае не разбирать головку с машинки для стригущую головку на части, стрижки...
Seite 162
заменить стригущую головку. Можно Смажьте маслом те заказать стригущую головку отдельно в виде места, где соприкасаются запасной части в отделе обслуживания верхняя и нижняя часть клиентов фирмы Aesculap (адреса указаны в стригущей головки. (см. конце данного руководства). рисунок). Установка стригущей головки Выключить устройство.
Aesculap и обменять на старый. устройстве или зарядных контактов 7 на Применять только оригинальный аккумулятор зарядной станции может быть прерван и? Aesculap, который можно заказать в отделе нарушен процесс зарядки. обслуживания клиентов фирмы Aesculap. Почистить контакты ватным шариком или При утилизации отслужившего аккумулятора...
Seite 164
Без аккумулятора нельзя Отвинтить винт A рядом с подключать устройство к гнездом 1 с нижней соединительному кабелю 11 и стороны устройства. ставить устройство на BHИMAHИЕ подключенную зарядную станцию 8. И то, и другое может привести к разрушению Сдвинуть крышку с электроники.
7. Что делать, если ... … стригущая головка "дергается"? Нужно почистить и смазать маслом стригущую головку. Порядок действий описан на страниде 130. … устройство не включается? … не горит ни один сегмент индикатора Включена блокировка функционирования? зарядки? Установить устройство в подключенную зарядную...
Изделие Akkurata/Vega Если это не помогает, заказать новый аккумулятор в отделе обслуживания Сетевой адаптер: клиентов фирмы "Aesculap" и обменять его Напряжение на входе 230 V / 50 Hz на старый (см. “Замена аккумулятора” на Напряжение на выходе DC 4,85 V, 800 mA страниде...
9. Утилизация Изделие Akkurata/Vega Вес (ладонная часть) < 250 g В данном электроприборе находится литиево ионный аккумулятор. Для утилизации Мы сохраняем за собой право на нужно снять аккумулятор (см. внесение технических изменений. “Замена аккумулятора” на страниде 132). Ни в коем случае не...
электроприборов, использовавшихся не большое спасибо за то, что Вы выбрали частными лицами, была исключена изделие, производимое нашей фирмой. компетентными местными Марка Aesculap уже несколько десятилетий государственными организациями по сбору, является синонимом проверенного качества уничтожению, обезвреживанию и утилизации и первоклассного обслуживания. Мы...
Seite 169
подвергаются износу и в связи с этим не охвачены гарантией, относятся аккумулятор и стригущая головка. Также действие гарантии не распространяется на недостатки, которые не формируют или лишь в незначительной степени формируют стоимость изделия и не влияют или почти не влияют на его функционирование. При...
Seite 170
Spis treœci Nazwy czêœci ......173 Co zrobiæ, gdy ......188 2.1 Objaœnienie pojêæ.
Seite 171
Serdecznie dziêkujemy za zakup Akkurata/Vega, nowej maszynki do strzy¿enia firmy Aesculap. Produkt jest zgodny z aktualnym stanem wiedzy technicznej. Profesjonalna maszynka do strzy¿enia jest wyrobem innowacyjnym, charakteryzuj¹cym siê nowoczesnym wzornictwem. Podczas prac rozwojowych uwzglêdniono wymagania stawiane urz¹dzeniu do zastosowañ profesjonalnych.
Seite 172
1. Nazwa czêœci 13 Szczoteczka do czyszczenia 14 Nasadki grzebieniowe 4, 8, 12, 16, 20 mm 1 Gniazdo do pod³¹czenia przewodu zasilaj¹cego w urz¹dzeniu (do zasilania przewodowego) 2 Styki ³adowania w urz¹dzeniu 3 W³¹cznik/wy³¹cznik 4 G³owica strzyg¹ca 5 DŸwignia do ustawiania d³ugoœci strzy¿enia 6 WskaŸnik ³adowania wskaŸnik...
2. Bezpieczeñstwo WSKAZÓWKA Niewielkie ryzyko. Wskazówki, których nale¿y przestrzegaæ podczas pos³ugiwania siê urz¹dzeniem. Prosimy dok³adnie przeczytaæ instrukcjê u¿ycia, w szczególnoœci rozdzia³ „Bezpieczeñstwo”, przed u¿yciem 2.2 U¿ycie zgodne z przeznaczeniem maszynki do strzy¿enia. Uchroni to Pañstwa przed • Maszynka do strzy¿enia jest stosowana do strzy¿enia ewentualnym niebezpieczeñstwem, a urz¹dzenie przed ma³ych zwierz¹t.
2.3 Wa¿ne wskazówki dotycz¹ce ryzyka • Je¿eli urz¹dzenie wpadnie do wody, nie wolno go u¿ywaæ bezpoœrednio po tym zdarzeniu. Ryzyko pora¿enia pr¹dem • Dodatkow¹ ochronê zapewnia wbudowanie w elektrycznym! domowej instalacji elektrycznej wy³¹cznika ochronnego pr¹dowego ze znamionowym pr¹dem Urz¹dzenia nie wolno nigdy ³adowaæ NIEBEZPIECZEÑSTWO wy³¹czaj¹cym o wartoœci poni¿ej 30 mA.
14.1 Ogólne wskazówki bezpieczeñstwa U¿ytkowaæ urz¹dzenie tylko z oryginal- nym zasilaczem. Urz¹dzenia nie nale¿y nigdy Je¿eli na urz¹dzeniu znajduje siê ozna- uruchamiaæ, gdy: – urz¹dzenie, stacja ³adowania lub czenie C20, mo¿na stosowaæ NIEBEZPIECZEÑSTWO przewód zasilaj¹cy jest ka¿dy zasilacz modelu C20. uszkodzony.
Seite 177
Przewód zasilaj¹cy nale¿y poprowadziæ w taki sposób, zamienne, które mo¿na zamówiæ w aby wykluczyæ potkniêcie lub nast¹pienie przez inn¹ osobê! serwisie Aesculap. Przewód zasilaj¹cy nale¿y chroniæ przed Podczas konserwacji i wymiany czêœci uszkodzeniami. Nigdy nie nale¿y ci¹gn¹æ za przewód nale¿y od³¹czyæ urz¹dzenie od zasilania.
– nak³adania lub zdejmowania nasadki zalecamy regularny przegl¹d przez serwis techniczny grzebieniowej. Aesculap Suhl GmbH. Podczas pracy urz¹dzenia przewód zasilaj¹cy nie mo¿e stykaæ siê z g³owic¹ strzyg¹c¹. Adres punktu serwisowego Maszynkê do strzy¿enia nale¿y stosowaæ tylko razem Albert Kerbl GmbH z oryginalnymi akcesoriami (stacja ³adowania,...
2.5 Akumulator litowo-jonowy Nie wystawiaæ akumulatora na dzia³anie skrajnych temperatur (poni¿ej 0 °C lub powy¿ej +40 °C). Unikaæ W urz¹dzeniu wbudowany jest nowoczesny akumulator na przyk³ad bliskoœci ogrzewania lub bezpoœredniego litowo-jonowy, który wyró¿nia siê szczególnie du¿¹ promieniowania s³onecznego. pojemnoœci¹ przy niewielkim ciê¿arze. Nie wykazuje Akumulator nale¿y ³adowaæ...
Je¿eli z akumulatora wyp³ynie elektrolit, nale¿y Nie nale¿y nigdy usuwaæ py³u lub cia³ obcych z wnêtrza unikaæ kontaktu elektrolitu ze skór¹, oczami i b³on¹ urz¹dzenia ostro zakoñczonymi przedmiotami (np. œluzow¹. Ska¿one miejsca nale¿y natychmiast sp³ukaæ grzebieniem ze szpikulcem). du¿¹ iloœci¹ czystej wody i zg³osiæ siê do lekarza. Aby unikn¹æ...
3. Przygotowanie W³o¿yæ przewód zasilaj¹cy 11 do stacji ³adowania, a zasilacz wtyczkowy 10 do gniazdka elektrycznego. 3.1 Proces ³adowania Ustawiæ stacjê ³adowania na równej powierzchni. Dostarczane urz¹dzenie nie jest jeszcze gotowe do u¿ycia z zasilaniem akumulatorowym. Urz¹dzenie mo¿e Umieœciæ urz¹dzenie w stacji byæ...
3.3 Przechowywanie nasadek Akumulator jest na³adowany maks. w 60 %. grzebieniowych Akumulator jest na³adowany maks. w 80 %. Nak³adki grzebieniowe 14 mo¿na w przejrzysty sposób przechowywaæ w uchwycie na nasadki grzebieniowe Akumulator jest ca³kowicie na³adowany. 3.2 Chowanie przewodu zasilaj¹cego Je¿eli ca³a d³ugoœæ...
4. Obs³uga 4.2 Tryb zasilania przewodowego W razie potrzeby, np. gdy akumulator jest s³abo na³adowany lub niena³adowany, urz¹dzenie mo¿na eksploatowaæ tak¿e z zasilaniem przewodowym. 4.1 Blokada dzia³ania W³o¿yæ zasilacz wtyczkowy 10 Podczas dostawy urz¹dzenie jest zabezpieczone przed do gniazdka. przypadkowym w³¹czeniem. Blokadê dzia³ania mo¿na tak¿e w³¹czyæ...
4.4 Ustawianie d³ugoœci strzy¿enia Przyk³ad: nasadka grzebieniowa 20 mm i dŸwignia 5 w po³o¿eniu III (2,5 mm) daj¹ d³ugoœæ strzy¿enia 22,5 mm. D³ugoœæ strzy¿enia mo¿na Wy³¹czyæ maszynkê do strzy¿enia i nasun¹æ regulowaæ w trzech krokach: po¿¹dan¹ nasadkê grzebieniow¹ na g³owicê strzyg¹c¹...
5. Czyszczenie i pielêgnacja Przy regularnym stosowaniu g³owicê strzyg¹c¹ 4 nale¿y dok³adnie czyœciæ raz dziennie. Wy³¹czyæ urz¹dzenie. Aby zapewniæ niezawodn¹ eksploatacjê, Œci¹gn¹æ do przodu ca³¹ g³owicê g³owicê strzyg¹c¹ nale¿y regularnie strzyg¹c¹ z maszynki do czyœciæ i oliwiæ w odpowiednich strzy¿enia. OSTRO¯NIE miejscach.
Seite 186
W takim ³adowania mo¿e zostaæ przerwany lub utrudniony. przypadku nale¿y wymieniæ g³owicê strzyg¹c¹. G³owicê strzyg¹c¹ mo¿na zamawiaæ jako osobn¹ czêœæ zamienn¹ Przeczyœciæ styki wat¹ lub œciereczk¹ nas¹czon¹ w serwisie Aesculap (patrz adresy na koñcu instrukcji). alkoholem lub spirytusem.
6. Wymiana akumulatora Odkrêciæ œrubê A obok gniazda 1 na spodzie urz¹dzenia. Gdy pojemnoœæ akumulatora zmniejsza siê, mo¿na zamówiæ nowy akumulator w serwisie firmy Aesculap i wymieniæ. Nale¿y stosowaæ wy³¹cznie oryginalny akumulator Œci¹gn¹æ os³onê z urz¹dzenia. Aesculap, który mo¿na zamówiæ w serwisie firmy Aesculap.
7. Co zrobiæ, gdy ... Po zdemontowaniu akumulatora urz¹dzenia nie mo¿na ani pod³¹czaæ do przewodu zasilaj¹cego 11 ani wk³adaæ OSTRO¯NIE … nie mo¿na w³¹czyæ urz¹dzenia? urz¹dzenia do pod³¹czonej stacji Czy w³¹czona jest blokada dzia³ania? Wstawiæ ³adowania 8. Oba te b³êdy mog¹ urz¹dzenie do pod³¹czonej stacji ³adowania, aby doprowadziæ...
Seite 189
G³owicê strzyg¹c¹ nale¿y ewentualnie oczyœciæ i naoliwiæ. Nale¿y postêpowaæ zgodnie z opisem na strona 185. Je¿eli to nie pomo¿e, w serwisie firmy Aesculap nale¿y zamówiæ nowy akumulator i go wymieniæ (patrz “Wymiana akumulatora” na strona 187).
8. Dane techniczne 9. Usuwanie Narzêdzie elektryczne zawiera akumulator Produkt Akkurata/Vega litowo-jonowy. Akumulator nale¿y zdemontowaæ w celu utylizacji (patrz Adapter sieciowy: “Wymiana akumulatora” na strona 187). Napiêcie wejœciowe 230 V / 50 Hz Akumulatora nie nale¿y pod ¿adnym Napiêcie wyjœciowe DC 4,85 V, 800 mA pozorem wyrzucaæ...
Marka Aesculap do wielu dziesiêcioleci symbolizuje sprawdzon¹ jakoœæ oraz pierwszorzêdny serwis. Naszym 84428 Buchbach / Germany Klientom oferujemy innowacyjne i wydajne produkty. Phone: +49 8086 933-100 Aesculap wytwarza wysokiej klasy produkty i gwarantuje Fax: +49 8086 933-500 u¿ycie wysokogatunkowych materia³ów oraz staranne E-Mail: info@kerbl.com wykonanie.
Seite 192
目錄 零件名稱....195 更換蓄電池 ... . 207 安全性....195 若...
Seite 212
根据 93/42/EWG 指令的 CE 标志 Technical alterations reserved Technische Änderungen vorbehalten Sous réserve de modifications techniques Sujeto a modificaciones técnicas Aesculap Suhl GmbH Con riserva di modifiche tecniche Fröhliche-Mann-Straße 15 Technische wijzigingen voorbehouden 98528 Suhl Med reservation för eventuella tekniska ändringar Germany Мы...