Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Aesculap Econom II Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Econom II:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Titelbild
Gebrauchsanweisung
Pferde- und Rinderschermaschine GT 474/GT 674 und
Scherkopf GT 367
Instructions for use
Horse and cattle shearing machine GT 474/GT 674 and
cutter head GT 367
Mode d'emploi
Tondeuse à chevaux et bovins GT 474/GT 674 avec
tête de tonte GT 367
Instrucciones de manejo
Esquiladora para caballos y bovinos GT 474/GT 674 y
cabezal de corte GT 367
Istruzioni per l'uso
Tosatrice per bovini ed equini GT 474/GT 674 e
tosatura GT 367
Instruções de utilização
Máquina de tosquiar cavalos e gado bovino GT 474/
GT 674 e cabeça porta-lâminas GT 367
Gebruiksaanwijzing
Paarden- en runderscheermachine GT 474/GT 674 en
scheerkop GT 367
Brugsanvisning
Heste- og kreaturskæremaskine GT 474/GT 674 og
skærehoveddele GT 367
Käyttöohjeet
Hevosien ja nautojen keritsemiskone GT 474/GT 674 :n
keritsinpäänosat GT 367
O‰Á„flÂÚ ˜ÒfioÁÚ
ÃÁ˜·Ìfi ÍÔıÒ‹Ú ·Î¸„˘Ì Í·È Ï¸Û˜˘Ì GT 474/
GT 674 tÏfiÏ·Ù· ÍÔıÒ‹Ú GT 367
Инструкция по примению
Машинка для стрижки лошадей и крупного
рогатого скота GT 474/GT 674 и стригущая
головка GT 367

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Aesculap Econom II

  • Seite 1 Titelbild Gebrauchsanweisung Gebruiksaanwijzing Pferde- und Rinderschermaschine GT 474/GT 674 und Paarden- en runderscheermachine GT 474/GT 674 en Scherkopf GT 367 scheerkop GT 367 Instructions for use Brugsanvisning Horse and cattle shearing machine GT 474/GT 674 and Heste- og kreaturskæremaskine GT 474/GT 674 og cutter head GT 367 skærehoveddele GT 367 Mode d’emploi...
  • Seite 2 ca. 15°...
  • Seite 3 Loctite 222 * Loctite...
  • Seite 4: Technische Daten

    Pferde- und Rinderschermaschine GT 474/GT 674 und Scherkopf GT 367 1. Übersicht 2. Verwendungszweck Hinweis 1.1 Scherkopfteile GT 367 Die Maschine ist ausschließlich zum Schneiden von Tierhaaren (von Rindern, Pferden und großen Hunden) bestimmt! Für Schafe, Angoraziegen und ähnliche Tiere empfehlen wir unseren Pos.
  • Seite 5: Bedienung

    Pferde- und Rinderschermaschine GT 474/GT 674 und Scherkopf GT 367 4. Bedienung 7. Wechseln der Schneideplatten Vor dem Anschluß bzw. Einschalten der Maschine auf eine Über- Zuerst den Netzstecker ziehen! einstimmung der Netzspannung mit der Nennspannung achten Die Rändelmutter 3 lösen und die Regulierschraube 4 ca. 2 Umdre- (siehe Typschild)! hungen herausdrehen.
  • Seite 6: Reinigung Des Luftfilters

    Sicherheit und Zuverlässigkeit der Maschine, wenn • Montage, Erweiterung, Neueinstellung, Änderung oder Reparatu- ren durch von ihm ermächtigte Personen durchgeführt werden, und • die Schermaschine in Übereinstimmung mit der Gebrauchsanwei- sung verwendet wird. Zur Reparatur dürfen nur Original-Ersatzteile aus dem Hause Aesculap verwendet werden.
  • Seite 7: Ce-Konformitätserklärung

    Europäischen Union vom Hersteller kosten- frei durchgeführt. Bei Fragen bezüglich der Entsorgung des Produkts wenden Sie sich an Ihre nationale B. Braun/Aesculap-Vertretung. 16. CE-Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: •...
  • Seite 8: Intended Application

    Horse and cattle shearing machine GT 474/GT 674 and cutter head GT 367 1. Overview 2. Intended application Note 1.1 Parts list for cutter head GT 367 The machine is intended exclusively for cutting animal hair (cattle, horses and large dogs)! For sheep, angora goats, and similar animals we recommend our cutter Pos.
  • Seite 9: Operation

    Horse and cattle shearing machine GT 474/GT 674 and cutter head GT 367 4. Operation 7. Changing the cutter plates Before plugging in and switching on the machine, check to ensure Important: Unplug the machine before changing the cutter that the voltage on the rating plate is in accordance with the plates! voltage at your site.
  • Seite 10: Cutter Plates

    Horse and cattle shearing machine GT 474/GT 674 and cutter head GT 367 9. Removing the cutter head 12. Storage Be sure to unplug the machine before removing the cutter Store the machine and the cutter plates (which should be oiled) in head! a clean and dry place.
  • Seite 11: Warranty Information

    • and only if the shearing machine is used as set forth in the user instructions. Only original Aesculap parts may be used for repair. 15. Disposal Note The user institution is obliged to process the product before its disposal.
  • Seite 12: Vue D'ensemble

    Tondeuse à chevaux et bovins GT 474/GT 674 avec tête de tonte GT 367 1. Vue d'ensemble 2. Champ d'application Remarque 1.1 Pièces de la tête de tonte GT 367 L'appareil est uniquement conçu pour la tonte de pelage animal (de bœufs, de chevaux et de grands chiens)! Pour les moutons, les chèvres angora et les animaux similaires, nous Art.
  • Seite 13: Huilage De La Tête De Tonte

    Tondeuse à chevaux et bovins GT 474/GT 674 avec tête de tonte GT 367 4. Manipulation 7. Changement des peignes Avant de brancher ou de mettre en marche la tondeuse, veillez à ce Débranchez tout d’abord la fiche secteur! que son voltage soit bien conforme à la tension du secteur (voir Desserrez l’écrou moleté...
  • Seite 14: Nettoyage Du Filtre À Air

    • le montage, les extensions, les nouveaux réglages, les modifications ou les réparations sont effectués par des personnes agréées par lui, et • la tondeuse est utilisée en conformité avec le mode d’emploi. L’appareil doit uniquement être réparé avec des pièces d’origine Aesculap.
  • Seite 15: Sort De L'appareil Usagé

    L’évacuation est assurée gratuitement par le fabricant au sein de l’Union européenne. Pour toute question portant sur l’évacuation du produit, veuillez vous adresser à votre représentation nationale B. Braun/Aesculap. 16. Déclaration de conformité CE Nous déclarons en toute responsabilité que ce produit est conforme aux normes ou documents normatifs suivants: •...
  • Seite 16: Vista General

    Esquiladora para caballos y bovinos GT 474/GT 674 y cabezal de corte GT 367 1. Vista general 2. Finalidad de uso Nota 1.1 Componentes del cabezal de corte GT 367 La máquina ha sido diseñada exclusivamente para la esquila de animales (ganado bovino, caballos y perros grandes).
  • Seite 17 Esquiladora para caballos y bovinos GT 474/GT 674 y cabezal de corte GT 367 4. Manejo 7. Cambio de las placas de corte Antes de conectar o poner en funcionamiento la máquina, Desconectar primero la clavija de la red. comprobar que el voltaje de la máquina coincida con el voltaje de Desenroscar la tuerca moleteada 3 y el tornillo de ajuste 4 aprox.
  • Seite 18: Limpieza Del Filtro De Aire

    Esquiladora para caballos y bovinos GT 474/GT 674 y cabezal de corte GT 367 10. Limpieza del filtro de aire 13. Placas de corte Los dos filtros de aire conectados a la parte posterior del motor Placas de corte para el cabezal de corte GT 367 deben desmontarse a diario o, en caso de ensuciarse, más a menudo, manualmente o con una herramienta adecuada GT 501...
  • Seite 19: Eliminación De Residuos

    Unión Europea. Si tiene consultas acerca de la eliminación del producto, diríjase al representante de B. Braun/Aesculap de su país. 16. Declaración de conformidad CE Declaramos, bajo responsabilidad propia, que este producto cumple las siguientes normas o documentos normativos: •...
  • Seite 20: Vista D'insieme

    Tosatrice per bovini ed equini GT 474/GT 674 e tosatura GT 367 1. Vista d'insieme 2. Destinazione d’uso Nota 1.1 Componenti della testa di tosatura GT 367 La macchina è concepita esclusivamente per tosare peli di animali (bovini, cavalli e cani di grossa taglia)! Per pecore, capre di razza angora ed animali simili si raccomanda Voce.
  • Seite 21: Sostituzione Dei Pettini

    Tosatrice per bovini ed equini GT 474/GT 674 e tosatura GT 367 4. Operatività 7. Sostituzione dei pettini Prima di collegare o accendere la macchina, è necessario accertarsi Per prima cosa, scollegare la spina dalla presa di rete! che il voltaggio nominale dell’apparecchio corrisponda alla Allentare il dado zigrinato 3 e svitare la vite di regolazione 4 ca.
  • Seite 22: Pulizia Del Filtro Dell'aria

    • montaggio, ampliamenti, reimpostazioni, modifiche o riparazioni sono effettuate dal personale da esso autorizzato e • la tosatrice è utilizzata in conformità alle istruzioni d’uso. Per le riparazioni devono essere utilizzati soltanto ricambi originali Aesculap.
  • Seite 23: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Europea lo smaltimento è eseguito gratuitamente dal produttore. Per eventuali chiarimenti relativi allo smaltimento del prodotto rivolgersi alla rappresentanza B. Braun/Aesculap competente. 16. Dichiarazione di conformità CE Dichiariamo, sotto nostra esclusiva responsabilità, che questo prodotto è conforme alle seguenti norme o documenti normativi: •...
  • Seite 24: Dados Técnicos

    Máquina de tosquiar cavalos e gado bovino GT 474/GT 674 e cabeça porta-lâminas GT 367 1. Sinopse 2. Aplicações 1.1 Componentes da cabeça porta-lâminas GT 367 Nota A máquina destina-se exclusivamente ao corte de pêlos de animais (de bovinos, cavalos e cães grandes)! Item Nº...
  • Seite 25 Máquina de tosquiar cavalos e gado bovino GT 474/GT 674 e cabeça porta-lâminas GT 367 4. Operação 7. Substituir as lâminas de corte Antes de conectar e/ou de ligar a máquina, verificar se a tensão de Puxar primeiro a ficha da tomada! rede corresponde à...
  • Seite 26: Limpeza Do Filtro De Ar

    • a montagem, assim como todas as ampliações, reajustes, alterações ou reparações, forem executados exclusivamente pelo fabricante • a máquina de tosquiar for utilizada em conformidade com as instruções de utilização. Para a reparação devem ser utilizadas exclusivamente peças sobressalentes originais da marca Aesculap.
  • Seite 27: Declaração De Conformidade Ce

    União Euro- peia. No caso de perguntas sobre a eliminação do produto, dirija-se ao representante nacional da B. Braun/Aesculap. 16. Declaração de conformidade CE Declaramos sob responsabilidade exclusiva que este produto está conforme com as seguintes normas e documentos normativos: •...
  • Seite 28: Technische Gegevens

    Paarden- en runderscheermachine GT 474/GT 674 en scheerkop GT 367 1. Overzicht 2. Gebruiksdoel Opmerking 1.1 Onderdelen scheerkop GT 367 De machine is uitsluitend bedoeld om dierenhaar (van runderen, paarden en grote honden) te scheren! Voor schapen, angorageiten en soortgelijke dieren adviseren wij onze Pos.
  • Seite 29 Paarden- en runderscheermachine GT 474/GT 674 en scheerkop GT 367 4. Bediening 7. Verwisselen van de messen Controleer voor u de machine aansluit en inschakelt of de Trek eerst de stekker uit het stopcontact! netspanning met de nominale spanning overeenstemt (zie Draai de kartelmoer 3 los en draai de stelschroef 4 ca.
  • Seite 30: Reiniging Van De Luchtfilter

    • de montage, uitbreiding, nieuwe instelling, wijzigingen of reparaties door door hem gemachtigde personen uitgevoerd worden en • de scheermachine volgens de instructies in de gebruiksaanwijzing gebruikt wordt. Reparaties mogen uitsluitend met originele onderdelen van het merk Aesculap uitgevoerd worden.
  • Seite 31: Ce-Conformiteitsverklaring

    Europese Unie kosteloos uitgevoerd door de fabri- kant. Met al uw vragen over de verwijdering van het product kunt u terecht bij uw nationale B. Braun/Aesculap-vestiging. 16. CE-conformiteitsverklaring Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat dit product aan de volgende normen of normatieve documenten voldoet: •...
  • Seite 32: Tekniske Specifikationer

    Heste- og kreaturskæremaskine GT 474/GT 674 og skærehoveddele GT 367 1. Oversigt 2. Anvendelsesformål Henvisning 1.1 Skærehoveddele GT 367 Denne maskine einer udelukkende beregnet til klipning af dyrehår (på kvæg, heste og store hunde)! Til får, angorageder og lignende dyr anbefaler vi vores skærehoved Pos.
  • Seite 33 Heste- og kreaturskæremaskine GT 474/GT 674 og skærehoveddele GT 367 4. Betjening 7. Udskiftning af skærekamme Før tilslutning henh. afbrydelse af maskinen skal man sørge for, at Træk først stikket ud af kontakten! netspændingen stemmer overens med volttallet (se typeskiltet)! Fingermøtrikken 3 løsnes og reguleringsskruen 4 ca.
  • Seite 34 Heste- og kreaturskæremaskine GT 474/GT 674 og skærehoveddele GT 367 10. Rengøring af luftfiltret 13. Kamme De to luftfiltre, der befinder sig bagved på motoren, skal dagligt Kamme, der passer til skærehoved GT 367 eller i tilfælde af mere snavs tages af med dertil egnet værktøj (skruetrækker) og gøres grundigt rent i vand ved brug af en børste.
  • Seite 35: Ce-Konformitetserklæring

    Europæiske Union sker gratis fra producentens side. Ved spørgsmål vedrørende bortskaffelsen af produktet bedes De henvende Dem til Deres nationale B. Braun/Aesculap-agentur. 16. CE-konformitetserklæring Vi erklærer med eget ansvar, at dette produkt stemmer overens med de følgende normer samt normative dokumenter: •...
  • Seite 36: Tekniset Tiedot

    Hevosien ja nautojen keritsemiskone GT 474/GT 674 :n keritsinpäänosat GT 367 1. Yleiskatsaus 2. Käyttötarkoitus Viite 1.1 Keritsinpäänosat GT 367 Kone on tarkoitettu ainoastaan eläinten (nautojen, hevosten ja suurten koirien) karvojen leikkaamiseen! Lampaille, angoravuohille ja vastaaville eläimille suosittelemme Pos. Tilausnro Nimitys keritsinpäätä...
  • Seite 37 Hevosien ja nautojen keritsemiskone GT 474/GT 674 :n keritsinpäänosat GT 367 4. Käyttö 7. Leikkuukiekkojen vaihto Ennen koneen liittämistä tai käynnistämistä on tarkistettava Vedä ensin pistoke verkostosta irti! nimellisjännitteen ja verkkojännitteen yhteensopivuus (katso Löysää pyällysmutterit 3 ja kierrä säätöruuvia 4 noin 2 kierrosta tyyppikylttiä)! ulospäin.
  • Seite 38: Ilmansuodattimen Puhdistus

    Hevosien ja nautojen keritsemiskone GT 474/GT 674 :n keritsinpäänosat GT 367 10. Ilmansuodattimen puhdistus 13. Leikkuukiekot Moottorin takaosaan kiinnitetyt kaksi ilmansuodatinta on Leikkuukiekot, sopivia keritsinpäähän GT 367 puhdistettava päivittäin tai likaantuessa myös useammin, irroittamalla joko käsin sopivalla työvälineellä GT 501 Ylempi leikkuukiekko jossa 15 hammasta (ruuvimeisselillä) ja puhdistettava huolellisesti lämpimällä...
  • Seite 39 • Kokoonpanon, laajennuksen, uudelleen säädön, muutokset tai korjaukset ovat suorittaneet valmistajan valtuuttamat henkilöt, ja • keritsemiskonetta on käytetty käyttöohjeiden mukaisesti. Korjauksiin saa käyttää vain Aesculap:n originaali-varaosia. 15. Hävittäminen Viite Ennen tuotteen hävittämistä tule käyttäjän valmistella se vastaavasti.
  • Seite 40 ÃÁ˜·Ìfi ÍÔıÒ‹Ú ·Î¸„˘Ì Í·È Ï¸Û˜˘Ì GT 474/GT 674 tÏfiÏ·Ù· ÍÔıÒ‹Ú GT 367 1. –ÂÒÈ„Ò·ˆfi 2. ≈̉ÂflÓÂÈÚ ˜ÒfiÛÂ˘Ú Υπόδειξη 1.1 ‘ÏfiÏ·Ù· ÍÔıÒ‹Ú GT 367 Η µηχανή προορίζεται αποκλειστικά για να κόψετε το τρίχωµα ζώων (από βόδια, άλογα και µεγάλα σκυλιά)! √È· Ò¸‚·Ù·, ·fl„ÂÚ ·ÌÍÔÒ‹ Í·È ·Ò¸ÏÔÈ· Ê˛·, ÛıÌÈÛÙÔ˝Ï ÙÁÌ ¡ÒËÏ.
  • Seite 41 ÃÁ˜·Ìfi ÍÔıÒ‹Ú ·Î¸„˘Ì Í·È Ï¸Û˜˘Ì GT 474/GT 674 tÏfiÏ·Ù· ÍÔıÒ‹Ú GT 367 4. ’ ÁÒÂÛfl· 6. Àfl ·ÌÛÁ ÙÔı Ô‰ÔÌÙ˘ÙÔ˝ ÙÒÔ˜Ô˝ Ï Îfl ÔÚ –ÒÈÌ · ¸ ÙÁ Û˝Ì‰ÂÛÁ fi ÙÁÌ ›Ì·ÒÓÁ ÎÂÈÙÔıÒ„fl·Ú ÙÔı ÏÁ˜·ÌfiÏ·ÙÔÚ, ·Ò·Í·ÎÔ˝Ï ÒÔÛ›ÓÙ ÙÁÌ Ù‹ÛÁ ÙÔı ◊ÒÁÛÈÏÔ...
  • Seite 42 ÃÁ˜·Ìfi ÍÔıÒ‹Ú ·Î¸„˘Ì Í·È Ï¸Û˜˘Ì GT 474/GT 674 tÏfiÏ·Ù· ÍÔıÒ‹Ú GT 367 9. ¡ˆ·flÒÂÛÁ ÙÁÚ Íˆ·ÎfiÚ ÍÔıÒ‹Ú 12. ¡ ÔËfiÍÂıÛÁ ¡Ò˜ÈÍ‹, ·ˆ·ÈÒ›ÛÙ ÙÔ Í·Î˛‰ÈÔ · ¸ ÙÁÌ ÒflÊ·! ¡ ÔËÁͽÛÙ ÙÔ ÏÁ˜‹ÌÁÏ· Í·È ÙÈÚ Î‹ÍÂÚ ÍÔ fiÚ Û ͷ˷Òfi Í·Ù‹ÛÙ·ÛÁ (ÔÈ Î‹ÍÂÚ ÎÈ ·ÛÏ›ÌÂÚ Ï ΋‰È) Û ›Ì· ÂÌÙÂÎ˛Ú ŒÂ‚ȉ˛ÛÙÂ...
  • Seite 43 • Á ÏÁ˜·Ìfi ÍÔıÒ‹Ú ˜ÒÁÛÈÏÔ ÔÈÂflÙ·È Û˝Ïˆ˘Ì· Ï ÙÈÚ ẨÂflÓÂÈÚ ÎÂÈÙÔıÒ„fl·Ú. √È·  ȉÈÔÒ˲ÛÂÈÚ Â ÈÙÒ› ÂÙ·È Ì· ˜ÒÁÛÈÏÔ ÔÈÔ˝ÌÙ·È Ï¸ÌÔ Ò˘Ù¸Ùı · ·ÌÙ·ÎηÍÙÈÍ‹ ÙÁÚ ÂÙ·ÈÒÂfl·Ú Aesculap. 15. Απορριµµατική διαχείριση Υπόδειξη Το προϊόν πριν από την απορριµµατική διαχείριση πρέπει να...
  • Seite 44: Технические Характеристики

    Машинка для стрижки лошадей и крупного рогатого скота GT 474/GT 674 и стригущая головка GT 367 1. Обзор 2. Назначение Указание 1.1 Детали стригущей головки GT 367 Машинка предназначена исключительно для стрижки шерсти животных (крупного рогатого скота, лошадей и крупных собак)! Номер...
  • Seite 45 Машинка для стрижки лошадей и крупного рогатого скота GT 474/GT 674 и стригущая головка GT 367 4. Эксплуатация 7. Смена ножей Перед подключением или включением машинки Сначала вытянуть штепсельную вилку! проверить соответствие сетевого и номинального Ослабить гайку с накаткой 3 и вывинтить напряжения...
  • Seite 46: Очистка Воздушного Фильтра

    Машинка для стрижки лошадей и крупного рогатого скота GT 474/GT 674 и стригущая головка GT 367 10.Очистка воздушного фильтра 13. Ножи Два воздушных фильтра, расположенных сзади на Ножи, подходящие к стригущей головке GT 367 двигателе, необходимо ежедневно (а при загрязнении чаще) снимать рукой или подходящим GT 501 Верхний...
  • Seite 47 • монтаж, расширение, переналадка, изменение или ремонт выполняются уполномоченными им лицами, и • машинка для стрижки применяется в соответствии с инструкцией по эксплуатации. Для ремонта разрешается использовать только оригинальные запасные части фирмы Aesculap. 15.Утилизация Указание Перед утилизацией изделие должно быть подготовлено эксплуатирующим лицом.
  • Seite 48 Technical alterations reserved CE marking according to directive 93/42/EEC Sous réserve de modifications techniques Marquage CE conforme à la directive 93/42/CEE Aesculap Suhl GmbH Sujeto a modificaciones técnicas Identificación CE en conformidad con la directriz 93/42/CEE Con riserva di modifiche tecniche Marchio CE conforme alla direttiva 93/42/CEE Fröhliche-Mann-Straße 15...

Inhaltsverzeichnis