Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Dolmar AR-3733 Betriebsanleitung

Dolmar AR-3733 Betriebsanleitung

Akku-astschere
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für AR-3733:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 71
Battery Powered Pruning
EN
Shears
Akumulatorowy sekator
PL
ogrodniczy
Akkumulátoros metszőolló
HU
Akumulátorové prerezávacie
SK
nožnice
Akumulátorové zahradnické
CS
nůžky
Секатор із живленням від
UK
акумулятора
Foarfecă de grădină cu
RO
acumulator
Akku-Astschere
DE
AR-3733
ІНСТРУКЦІЯ З
8
16
25
34
43
52
62
71

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Dolmar AR-3733

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    Akumulatorowy sekator INSTRUKCJA OBSŁUGI ogrodniczy Akkumulátoros metszőolló HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV Akumulátorové prerezávacie NÁVOD NA OBSLUHU nožnice Akumulátorové zahradnické NÁVOD K OBSLUZE nůžky Секатор із живленням від ІНСТРУКЦІЯ З акумулятора ЕКСПЛУАТАЦІЇ Foarfecă de grădină cu MANUAL DE INSTRUCŢIUNI acumulator BETRIEBSANLEITUNG Akku-Astschere AR-3733...
  • Seite 2 Fig.1 Fig.2 Fig.3...
  • Seite 3 Fig.4 Fig.8 Fig.5 Fig.9 Fig.6 Fig.10 Fig.7 Fig.11...
  • Seite 4 Fig.12 Fig.15 Fig.13 Fig.16 Fig.17 Fig.14...
  • Seite 5 Fig.21 Fig.18 Fig.22 Fig.19 Fig.23 Fig.24 Fig.20...
  • Seite 6 Fig.25 Fig.29 Fig.26 Fig.30 Fig.27 Fig.31 Fig.28 Fig.32...
  • Seite 7 Fig.33 Fig.34 Fig.35 Fig.36...
  • Seite 8: Instruction Manual

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: AR-3733 Max. cutting capacity 33 mm Overall length (shears part) 305 mm Rated voltage D.C.36 V Battery cartridge AP-1815, BL1815N, BL1820, BL1820B AP-183, BL1830, BL1840, BL1840B, BL1850, BL1850B, BL1860B Net weight (with shears, switch box, 3.3 kg...
  • Seite 9 Never operate the tool with defective guards or shields, or without safety devices, or if the cord is damaged or worn. 12. Avoid using the tool in bad weather conditions Yasushi Fukaya especially when there is a risk of lightning. Director Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium 13.
  • Seite 10: Parts Description

    SAVE THESE INSTRUCTIONS. Important safety instructions for battery cartridge CAUTION: Only use genuine Makita/Dolmar batteries. Use of non-genuine Makita/Dolmar batter- Before using battery cartridge, read all instruc- ies, or batteries that have been altered, may result in tions and cautionary markings on (1) battery...
  • Seite 11 ► Fig.2: 1. Red indicator 2. Button 3. Battery cartridge Indicator lamps Remaining 4. Battery holder capacity To remove the battery cartridge, slide it from the tool while sliding the button on the front of the cartridge. Lighted Blinking 75% to 100% To install the battery cartridge, align the tongue on the battery cartridge with the groove in the housing and slip 50% to 75% it into place. Insert it all the way until it locks in place with a little click. If you can see the red indicator on the upper side of the button, it is not locked completely.
  • Seite 12 After 15 minutes: The tool is shift into shut-off mode, • Green lamp lights up and red lamp blinks or lights and the green pilot lamp turns off. Press the I/O switch up: battery is low or almost flat. Charge the batter- to the “O" (off) position once, and press the I/O switch ies. When either of the battery becomes low, the to the “I" (on) position again, then pull the switch trigger red lamp blinks even one of the batteries is full. two times to release the lock. Green Opening angle selector lever ► Fig.6: 1. Opening angle selector lever • Green lamp and red lamp blink alternately: the tool detects breaking of wire. Check the connection By tilting the opening angle selector lever to the left cord for loose connection with the switch box and side, you can open the upper shear blade wider. the shears. If the lamps still blink alternately, stop To limit the upper shear blade opening angle, first pull the switch trigger fully, and then return the opening...
  • Seite 13 Installing the connection cord Turn the coupling and align the marking NOTICE: on the coupling with the triangular marks first when disconnecting the connection cable. CAUTION: Always make sure that the switch box's I/O switch is on the "O" side before attach- Putting shears in the holster ing the connection cord. CAUTION: Do not operate the tool if the con- Keep pulling the switch trigger to close the shear nection cord is damaged.
  • Seite 14 Adjust the tightness of the blades tightening nut ating time per battery charge. by hand (fastening torque for the blade tightening nut: Before and after operation, check the shear blades approximately 0.5 N•m). carefully. Install the lock plate and plate fixing bolt again. After operation, clean off the blades with a stiff brush. Check the tightness of the blade whether the Then wipe the blades with a cloth. And apply Dolmar blades never rattle but upper blade can be opened or genuine machine oil onto the blade edge and movable closed about 3mm by hand. If the blades are too tight or part. loose, adjust the clearance again. ► Fig.22 Pay attention to the clearance of the NOTICE: Sharpening blades blades. Too loose clearance may result in dull cut,...
  • Seite 15: Optional Accessories

    When installing the trigger guard, align the tongue OPTIONAL of the trigger guard with the groove of the housing. ► Fig.36 ACCESSORIES • Make sure all the bolts are securely tightened. • After installing the blade, always adjust blade clearance. (Refer to “Adjustment for blade CAUTION: These accessories or attachments clearance”.) are recommended for use with your Dolmar tool specified in this manual. The use of any other • After installing the blade, always adjust cutting accessories or attachments might present a risk of depth. (Refer to “Cutting depth adjustment”.) injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. Trouble shooting If you need any assistance for more details regarding Before making a request for repairs, check for trouble these accessories, ask your local Dolmar Service by yourself. If any abnormality is found, control your Center.
  • Seite 16: Dane Techniczne

    POLSKI (Instrukcja oryginalna) DANE TECHNICZNE Model: AR-3733 Maks. zakres cięcia 33 mm Długość całkowita (część tnąca) 305 mm Napięcie znamionowe Napięcie stałe 36 V Akumulator AP-1815, BL1815N, BL1820, BL1820B AP-183, BL1830, BL1840, BL1840B, BL1850, BL1850B, BL1860B Masa netto (z ostrzami, modułem wyłącz- 3,3 kg 3,8 kg nika, przewodem połączeniowym, dwoma akumulatorami i plecakiem) • W związku ze stale prowadzonym przez naszą firmę programem badawczo-rozwojowym niniejsze dane mogą ulec zmianom bez wcześniejszego powiadomienia. •...
  • Seite 17 Dokumentacja techniczna zgodna w wymaganiami Nie należy się nadmiernie wychylać i zawsze pamiętać o utrzymywaniu równowagi. Podczas dyrektywy 2006/42/EC jest dostępna w: Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgia używania narzędzia należy chodzić, a nie biegać, a także zadbać o odpowiednie oparcie dla nóg na 29,1,2015 pochyłościach. Nie dotykać ruchomych niebezpiecznych czę- ści narzędzia przed odłączeniem go od zasila- nia sieciowego i/lub wyjęciem akumulatora. Yasushi Fukaya Podczas używania narzędzia używać odpo- Dyrektor wiedniego obuwia oraz spodni z długimi Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgia...
  • Seite 18 ZACHOWAĆ NINIEJSZE powodować podrażnienia lub poparzenia. Serwis INSTRUKCJE. Elektronarzędzie powinno być serwisowane przez wykwalifikowany personel, z użyciem PRZESTROGA: Używać wyłącznie orygi- wyłącznie oryginalnych części zamiennych. nalnych akumulatorów firmy Makita/Dolmar. Zapewni to zachowanie bezpieczeństwa pracy z Używanie nieoryginalnych akumulatorów firm innych elektronarzędziem. niż Makita/Dolmar lub akumulatorów, które zostały zmodyfikowane, może spowodować wybuch aku- Przestrzegać instrukcji smarowania i wymiany mulatora i pożar, obrażenia ciała oraz zniszczenie akcesoriów.
  • Seite 19: Opis Części

    OPIS CZĘŚCI ► Rys.1 Uprząż Moduł wyłącznika Plecak Lampka kontrolna (czerwona) Wyłącznik Uchwyt przewodu Lampka kontrolna Kabura (zielona) Przewód połączeniowy Nożyce Spust przełącznika Zabezpieczenie przed przeciążeniem OPIS DZIAŁANIA W przypadku obsługi narzędzia w sposób powodujący pobór nadmiernie wysokiego prądu narzędzie zostanie PRZESTROGA: Przed przystąpieniem do regu- automatycznie zatrzymane bez żadnej sygnalizacji. W lacji lub przeglądu narzędzia upewnić się, że jest takiej sytuacji należy wyłączyć narzędzie i zaprzestać ono wyłączone, a akumulator został...
  • Seite 20: Regulacja Głębokości Cięcia

    Dźwignia regulacji kąta otwarcia Lampki wskaźnika Pozostała energia ► Rys.6: 1. Dźwignia regulacji kąta otwarcia akumulatora Świeci się Wyłączony Miga Przechylając dźwignię regulacji kąta otwarcia w lewo, można ustawić większy kąt otwarcia ostrzy sekatora. Akumulator może nie Aby ograniczyć kąt otwarcia górnego ostrza sekatora, działać należy najpierw całkowicie wcisnąć spust przełącznika, poprawnie. a następnie ustawić dźwignię regulacji kąta otwarcia z powrotem w położeniu pionowym. Regulacja głębokości cięcia WSKAZÓWKA: Zależnie od warunków użytkowania i temperatury otoczenia, wskazywany poziom może nieznacznie się różnić od rzeczywistego stanu nała- PRZESTROGA: Nie zbliżać rąk ani innych czę- dowania akumulatora. ści ciała do ostrzy sekatora.
  • Seite 21 • Zielona lampka świeci, a czerwona lampka miga PRZESTROGA: W sytuacji awaryjnej należy lub świeci: niski stan naładowania akumulatora. szybko rozpiąć dolną i górną sprzączkę, poluzo- Naładować akumulatory. Po rozładowaniu jed- wać paski naramienne i zdjąć plecak. nego z akumulatorów czerwona lampka miga, nawet jeśli drugi akumulator jest naładowany. Podłączanie przewodu Zielona Czerwona połączeniowego PRZESTROGA: Przed podłączeniem przewodu • Zielona i czerwona lampka migają naprzemien- połączeniowego należy zawsze upewnić...
  • Seite 22: Po Zakończeniu Pracy

    PRZESTROGA: Przed użyciem sprawdzić, czy i skrócenie czasu pracy na jednym naładowaniu ostrza, śruby ostrzy ani inne części nie są zużyte akumulatora. lub uszkodzone. Ze względów bezpieczeństwa należy wymieniać zużyte lub uszkodzone części. Dokładnie sprawdzać stan ostrzy sekatora przed przy- stąpieniem do pracy oraz po jej zakończeniu. UWAGA: Jeśli podczas pracy ostrze utknie w gałęzi, Po zakończeniu pracy wyczyścić ostrza sztywną nie należy przekręcać ostrza. W takiej sytuacji należy szczotką. Następnie wytrzeć je przy użyciu szmatki. wyłączyć narzędzie i powoli wyciągnąć prosto ostrze Nałożyć oryginalny olej maszynowy firmy Dolmar na z gałęzi. W przeciwnym razie ostrze może ulec ostrze oraz ruchome elementy. uszkodzeniu. ► Rys.22 UWAGA: W przypadku przecinania zbyt grubych lub zbyt twardych gałęzi włączane jest zabezpieczenie Ostrzenie przed przeciążeniem i narzędzie zatrzymuje się. W takiej sytuacji, jeśli górne ostrze sekatora jest otwarte Górne ostrze sekatora zbyt szeroko, a spust przełącznika jest wciśnięty do końca, górne ostrze zamyka się lekko po przestawie- Przyłóż płaską powierzchnię pilnika diamento-...
  • Seite 23 Włącz narzędzie i naciśnij spust przełącznika, aby UWAGA: Nie ostrzyć nadmiernie po tej stronie. otworzyć ostrza sekatora. Używać pilnika lekko, tylko w celu usunięcia nierów- Po otwarciu ostrzy wyłącz narzędzie. Odłącz ności. W przeciwnym razie może to spowodować przewód połączeniowy od narzędzia. nadmierne zwiększenie odległości między ostrzami lub skrócenie czasu eksploatacji ostrza. ► Rys.28 Przy użyciu klucza imbusowego wykręć dwie Dolne ostrze sekatora śruby w pobliżu spustu przełącznika. Wymontuj osłonę spustu, oddzielając występ na osłonie Przyłóż okrągłą powierzchnię pilnika diamento- wego do krawędzi ostrza. spustu od rowka w obudowie. ► Rys.29: 1. Śruby 2. Osłona spustu Przesuwaj pilnik diamentowy w kierunku czubka ostrza, aby naostrzyć je na całej długości. Wymontuj pierścień osadczy sprężynujący z ► Rys.25 ramienia łącznika przy użyciu płaskiego wkrętaka lub podobnego narzędzia. Przyłóż lekko płaską powierzchnię pilnika diamen- ► Rys.30: 1. Pierścień osadczy sprężynujący towego po drugiej stronie ostrza. 2. Ramię łącznika Lekko przesuwaj pilnik diamentowy w kierunku czubka ostrza, aby usunąć nierówności. UWAGA: Osadczy pierścień sprężynujący jest jedno- ► Rys.26 razowego użytku. Nie używać ponownie osadczego pierścienia sprężynującego podczas montażu.
  • Seite 24: Rozwiązywanie Problemów

    • Po założeniu ostrza należy zawsze wyregulować głębo- AKCESORIA kość cięcia. (Patrz sekcja „Regulacja głębokości cięcia”). Rozwiązywanie problemów OPCJONALNE Przed oddaniem narzędzia do naprawy należy spróbować PRZESTROGA: Zaleca się stosowanie wymie- samemu rozwiązać problem. W przypadku stwierdzenia nionych akcesoriów i przystawek razem z narzę- nieprawidłowości należy sprawdzić narzędzie w sposób dziem Dolmar opisanym w niniejszej instrukcji. opisany w niniejszej instrukcji. Jeśli wymienione poniżej Stosowanie innych akcesoriów lub przystawek metody naprawcze nie rozwiążą problemu, należy zwrócić może być przyczyną obrażeń ciała. Akcesoriów się do lokalnego punktu serwisowego w celu dokonania lub przystawek należy używać tylko zgodnie z ich naprawy. Nigdy nie modyfikować ani nie demontować przeznaczeniem. żadnych części w sposób niezgodny z opisem. Wszelką pomoc oraz dodatkowe informacje szczegó- Nieprawidłowe Rozwiązanie Prawdopodobna łowe na temat tego osprzętu można uzyskać w lokal-...
  • Seite 25: Részletes Leírás

    MAGYAR (Eredeti utasítások) RÉSZLETES LEÍRÁS Típus: AR-3733 Max. vágóteljesítmény 33 mm Teljes hossz (olló rész) 305 mm Névleges feszültség 36 V egyenfeszültség Akkumulátor AP-1815, BL1815N, BL1820, BL1820B AP-183, BL1830, BL1840, BL1840B, BL1850, BL1850B, BL1860B Nettó tömeg (pengével, kapcsolódobozzal, 3,3 kg 3,8 kg csatlakozó kábellel, két akkumulátorral és hátizsákkal) • Folyamatos kutató- és fejlesztőprogramunk eredményeként az itt felsorolt tulajdonságok figyelmeztetés nélkül megváltozhatnak. • A műszaki adatok és az akkumulátor országonként változhatnak. •...
  • Seite 26 10. Csatlakoztassa le a táplálást és/vagy távolítsa el az akkumulátort a szerszámból: • amikor a felhasználó otthagyja a szerszámot; Yasushi Fukaya • mielőtt eltömődést szüntet meg; Igazgató Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium • ellenőrzés, tisztítás vagy a szerszámon való munkavégzés előtt; A metszőollóra vonatkozó • a szerszám épségének ellenőrzéséhez, ha biztonsági figyelmeztetések idegen tárgynak ütközött; • ha a szerszám rendellenes vibrációját tapasztalja, majd azonnal keresse meg az FIGYELMEZTETÉS: Olvassa el az összes okát.
  • Seite 27: Alkatrészek Leírása

    ŐRIZZE MEG EZEKET AZ A szerszám kenésekor vagy tartozékcsere alatt kövesse az utasításokat. UTASÍTÁSOKAT. A fogantyúkat/karokat tartsa szárazon, tisztán, valamint olaj- és zsírmentesen. VIGYÁZAT: Csak eredeti Makita/Dolmar akku- NE HAGYJA, hogy (a FIGYELMEZTETÉS: mulátorokat használjon. A nem eredeti Makita/ termék többszöri használatából eredő) kényelem Dolmar akkumulátorok vagy módosított akkumuláto- rok használata esetén az akkumulátor felrobbanhat,...
  • Seite 28: A Működés Leírása

    A MŰKÖDÉS LEÍRÁSA Túlmelegedés elleni védelem A szerszám túlmelegedéskor automatikusan leáll, és a kapcsolódobozon lévő zöld lámpa villog. Ilyenkor VIGYÁZAT: Minden esetben ellenőrizze, hogy hagyja kihűlni a gépet, mielőtt ismét bekapcsolná. a szerszám ki van kapcsolva és az akkumulátor eltávolításra került mielőtt beállít vagy ellenőriz Mélykisütés elleni védelem valamilyen funkciót a szerszámon. Amikor az akkumulátor kapacitása lecsökken, a gép automatikusan leáll. Ilyenkor a kapcsolódobozon lévő Az akkumulátor behelyezése és piros lámpa világít vagy villog. Ha a készülék a gom- eltávolítása bokkal sem működtethető, vegye ki az akkumulátort az...
  • Seite 29 A szerszám bekapcsolásához a következőket kell Jelző lámpák a kapcsolódobozon tennie: ► Ábra8: 1. I/O kapcsoló 2. Jelző lámpa (zöld) Csatlakoztassa a kapcsolódobozt, a csatlakozó vezetéket és a metszőollót. (Lásd a „Csatlakozó veze- 3. Jelző lámpa (piros) ték felszerelése” részt.) A zöld és a piros lámpa jelzései: Tartsa biztosan a metszőollót, és nyomja az I/O (Be: Ki: Villog: kapcsolót „I” (be) helyzetbe. A zöld jelző lámpa világí- • A zöld lámpa világít: a szerszám be van tani kezd. kapcsolva. ► Ábra4: 1. I/O kapcsoló 2. Jelző lámpa (zöld) 3. Jelző lámpa (piros) Zöld Piros A nyírópengék rögzített módban vannak, amikor az I/O kapcsoló be van kapcsolva. A zár kioldásához húzza meg kétszer a kapcsológombot. A felső nyíró- • A zöld és a piros lámpa bekapcsol: ha a táp- penge automatikusan kinyílik. kapcsoló „I” (be) állása mellett helyezi be az akkumulátort az akkumulátortartóba, mindkét A nyírópenge becsukásához húzza meg a lámpa bekapcsol, és a fűrészlap a kapcsológomb kapcsológombot.
  • Seite 30 Akassza fel a kapcsolódobozt a derékszíjra vagy a Az akkumulátortartó behelyezése a felső övre. hátizsákba ► Ábra15 ► Ábra9: 1. Szorító 2. Akkumulátortartó 3. Heveder Nyomja be a csatlakozó vezetéket a vezetéktartó hurkába. Bújtassa át a kapcsolódobozt a hátizsák (jobb ► Ábra16 oldali vagy bal oldali) nyílásán. Akassza a vezetéktartót a felső övre vagy a derékszíjra, Bújtassa át a hevedert az akkumulátortartó ahol nem a kapcsolódoboz van. szögletes lyukán, és rögzítse az akkumulátortartót a hevederrel. Ellenőrizze, hogy szorosan illeszkedik-e az A vezetéktartó használatával elkerülheti, hogy a csatla- kozó vezeték a teste körül lógjon, és a csatlakozó veze- akkumulátortartó a hátizsákhoz. ték véletlen elvágását is megakadályozhatja. Az oldaltáska felszerelése ► Ábra17 ► Ábra18 ► Ábra10: 1. Oldaltáska 2. Heveder Húzza át az alsó csat övét az oldaltáska nyílásán.
  • Seite 31 A működtetés előtt és után gondosan ellenőrizze a nyírópengét. VIGYÁZAT: Használat előtt ellenőrizze a pen- Működtetés után tisztítsa meg a pengét egy kemény géket, a pengék csavarjait és más alkatrészeket, sörtéjű kefével. Utána törölje le a pengét egy ruhával. hogy nem koptak-e el vagy nem sérültek-e meg. Vigyen fel eredeti Dolmar gépolajat a penge élére és a A biztonságos működtetés érdekében cserélje ki a mozgó alkatrészekre. kopott vagy sérült alkatrészeket. ► Ábra22 Ha a penge elakad egy faágban MEGJEGYZÉS: a működtetés közben, akkor ne ferdítse el a pen- A pengék élezése gét. Ilyen helyzetben kapcsolja ki a szerszámot,...
  • Seite 32: Hibaelhárítás

    Kapcsolja be a szerszámot, és húzza meg a kap- 10. Lazítsa meg és távolítsa el a pengeszorító anyát. csológombot a nyírópenge kinyitásához. ► Ábra35: 1. Pengeszorító anya 2. Pengeszorító csavar Nyitott nyírópenge mellett kapcsolja ki a szer- számot. Csatlakoztassa le a csatlakozó vezetéket a A nyírópenge felszereléséhez végezze el a fenti eljárást szerszámról. fordított sorrendben. Ellenőrizze, hogy minden csavar Lazítsa meg a lemezrögzítő csavart. Utána távo- biztonságosan van-e megszorítva. lítsa el a rögzítőlemezt. A penge felszerelése után mindig állítsa be a pengék Az anya kézi megszorításával állítsa be a pengék közötti távolságot. (Lásd „A pengék közötti távolság szorosságát (a pengeszorító anya rögzítési nyomatéka: beállítása” című részt.) körülbelül 0,5 N•m). A nyírópenge felszereléséhez végezze el a fenti eljá- Szerelje vissza a rögzítőlemezt rögzítő csavart. rást fordított sorrendben. A nyírópenge felszerelésénél ügyeljen az alábbiakra: Ellenőrizze a penge szorosságát, hogy az soha ne • Vigyen fel gépolajat vagy zsírt a pengeszorító kotyogjon, de kézzel körülbelül 3 mm-rel nyitható vagy csavarra és a pengék közé. csukható legyen. Ha a penge túl szoros vagy túl laza, állítsa be újra a távolságot. • Ha nem tudja megfelelően felhelyezni a lemezrög- zítő csavart, akkor először vegye le az O-gyűrűt Ügyeljen a pengék közötti távol- MEGJEGYZÉS: és a lemezrögzítő csavart a rögzítőlemezről. ságra. A túl laza hézag tompa vágást eredményezhet, Utána fordítsa meg a rögzítőlemezt, és helyezze a túl szűk pengehézag pedig a motor túlterhelését és vissza az O-gyűrűt és a lemezrögzítő csavart.
  • Seite 33: Opcionális Kiegészítők

    Az I/O kapcsoló Nyomja az I/O kapcso- VIGYÁZAT: Ezen kiegészítők és tartozékok sem. „Ki” helyzetben lót „I” helyzetbe. használata javasolt a Dolmar szerszámmal a kézi- van. könyvben megadott módon. Bármilyen más kie- gészítő vagy tartozék használata a személyi sérülés A metszőolló Oldja fel a metszőollót rögzítve van. a „Kapcsoló működte- kockázatával jár. A kiegészítőt vagy tartozékot csak tése” részben olvas- rendeltetésszerűen használja. ható lépésekkel.
  • Seite 34: Návod Na Obsluhu

    SLOVENČINA (Originálny návod) TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE Model: AR-3733 Maximálna rezná kapacita 33 mm Celková dĺžka (časť nožníc) 305 mm Menovité napätie Jednosmerný prúd 36 V Akumulátor AP-1815, BL1815N, BL1820, BL1820B AP-183, BL1830, BL1840, BL1840B, BL1850, BL1850B, BL1860B Čistá hmotnosť (s nožnicami, spínacou 3,3 kg 3,8 kg skrinkou, prepojovacím káblom, dvomi akumulátormi a odkladacím priestorom na chrbte) • Vzhľadom k neustálemu výskumu a vývoju podliehajú technické údaje uvedené v tomto dokumente zmenám bez upozornenia.
  • Seite 35 Technická dokumentácia podľa smernice 2006/42/EC je 10. V nasledujúcich situáciách odpojte napájanie k dispozícii na adrese: a vyberte akumulátor z nástroja: Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgicko • keď nástroj nechá používateľ bez dozoru, 29,1,2015 • pred vyčistením zablokovania, • pred kontrolou, čistením alebo prácou na nástroji, • ak chcete skontrolovať poškodenie nástroja po narazení na cudzí predmet, Yasushi Fukaya Riaditeľ • ak nástroj začne neštandardne vibrovať a Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgicko chcete ho okamžite skontrolovať. Nikdy nepoužívajte nástroj s chybnými chrá- Bezpečnostné výstrahy pre ničmi alebo krytmi, ak nie sú...
  • Seite 36: Popis Súčastí

    (získané opako- vaným používaním) nahradili presné dodržiavanie Používajte len originálne akumulá- POZOR: bezpečnostných pravidiel pri používaní náradia. tory od spoločností Makita a Dolmar. Používanie NESPRÁVNE POUŽÍVANIE alebo nedodržiava- batérií, ktoré nie sú od spoločností Makita a Dolmar, nie bezpečnostných zásad uvedených v tomto alebo upravených batérií môže spôsobiť výbuch baté- návode môže viesť...
  • Seite 37 Inštalácia alebo demontáž Indikácia zvyšnej kapacity akumulátora akumulátora Len pre akumulátory s písmenom „B“ na konci čísla Pred inštaláciou alebo vybratím POZOR: modelu akumulátora nástroj vždy vypnite. ► Obr.3: 1. Indikátory 2. Tlačidlo kontroly Pri inštalovaní a vyberaní akumulátora POZOR: Stlačením tlačidla kontroly na akumulátore zobrazíte pevne uchopte nástroj a akumulátor. Ak nástroj a zostávajúcu kapacitu akumulátora. Indikátory sa na akumulátor pevne neuchopíte, môže to mať za násle- niekoľko sekúnd rozsvietia.
  • Seite 38 Prechod do automatického režimu Červená Zelená uzamknutia a režimu vypnutia • Zelená kontrolka bliká: nástroj sa prehrieva. Z bezpečnostných dôvodov nástroj prechádza do Nechajte nástroj pred jeho opätovným spustením režimu uzamknutia alebo do režimu vypnutia, ak sa vychladnúť. počas určitého obdobia nepoužíva. Po 5 minútach: Nástroj prejde do režimu uzamknutia. Červená Zelená Na uvoľnenie uzamknutia dvakrát stlačte spúšťací spínač. Po 15 minútach: Nástroj prejde do režimu vypnutia a zelená kontrolka zhasne. Stlačte vypínač do polohy „O“ • Zelená kontrolka sa rozsvieti a červená kontrolka (vyp.) a znova ho stlačte do polohy „I“ (zap.). Ak chcete bliká alebo svieti: nízka úroveň nabitia akumu- uvoľniť uzamknutie, dvakrát stlačte spúšťací spínač. látora alebo je akumulátor takmer úplne vybitý. Nabite akumulátory. Keď je úroveň nabitia jedného Otvorenie páčky na nastavenie uhla z akumulátorov nízka, červená kontrolka bude blikať, aj keď je jeden z akumulátorov plne nabitý. otvárania Červená ► Obr.6: 1. Otvorenie páčky na nastavenie uhla Zelená...
  • Seite 39 ► Obr.11: 1. Dolná spona Na držiak kábla nevešajte nič UPOZORNENIE: Nastavte dĺžku popruhov na plecia. iné okrem prepojovacieho kábla. V opačnom prí- pade sa držiak kábla môže poškodiť. ► Obr.12 Neotvárajte držiak kábla UPOZORNENIE: Upravte polohu hornej spony. Zatvorte a zaistite nasilu. V opačnom prípade sa môže držiak kábla hornú sponu a nastavte dĺžku jej popruhu. zdeformovať alebo poškodiť. ► Obr.13: 1. Horná spona Nasaďte si popruh na rameno cez rameno. Potom V prípade núdze rýchlo otvorte dolnú prevlečte prepojovací kábel cez popruh na rameno. POZOR: a hornú sponu, uvoľnite popruhy na plecia a ► Obr.19: 1.
  • Seite 40 UPOZORNENIE: zaisťovaciu platničku. údržby čepelí môže dochádzať k nadmernému treniu čepelí a skracovaniu prevádzkového času nabitého Rukou dotiahnite maticu na dotiahnutie čepelí (uťahovací moment matice na dotiahnutie čepelí: pri- akumulátora. bližne 0,5 N•m). Pred prácou aj po nej pozorne skontrolujte čepele Znova nainštalujte zaisťovaciu platničku a fixačnú nožníc. skrutku platničky. Po práci vyčistite čepele pevnou kefkou. Potom čepele Skontrolujte dotiahnutie čepelí – čepele nesmú utrite handričkou. Následne naneste na okraj čepelí a pri pohybe vydávať zvuky, ale hornú čepeľ musí byť na pohyblivé časti originálny strojový olej Dolmar. ► Obr.22 možné rukou otvoriť a zatvoriť približne o 3 mm. Ak sú čepele príliš dotiahnuté alebo uvoľnené, znova nastavte Ostrenie čepelí medzeru. Všímajte si medzeru medzi čepe- UPOZORNENIE: ľami. Príliš veľká medzera môže spôsobiť tupý rez a Horná čepeľ nožníc príliš tesné čepele môžu spôsobiť prehriatie motora a skrátenú životnosť nástroja. Priložte plochý povrch diamantového pilníka na ostrie čepele. Demontáž a montáž čepelí nožníc Tlačte diamantový pilník smerom k špičke čepele a naostrite ju pozdĺž celého ostria.
  • Seite 41: Riešenie Problémov

    Čepele nožníc sú Naostrite čepele nožníc dbajte na nasledujúce body: tupé. alebo upravte medzeru medzi čepeľami. • Na skrutku na dotiahnutie čepelí a medzi čepele naneste strojový olej. Čepele nožníc sú Vymeňte čepele opotrebované. nožníc. • Ak sa vám nedarí správne nasadiť fixačnú skrutku platničky, najskôr vyberte podložku a fixačnú Ak chcete udržať BEZPEČNOSŤ a skrutku platničky zo zaisťovacej platničky. Potom BEZPORUCHOVOSŤ výrobku, prenechajte opravy, obráťte zaisťovaciu platničku a znova založte údržbu a nastavenie na autorizované alebo továrenské podložku a fixačnú skrutku platničky. servisné centrá Dolmar, ktoré používajú len náhradné • Pri inštalácii chrániča spúšťacieho spínača zarov- diely značky Dolmar. najte jazýček na chrániči spúšťacieho spínača s drážkou v kryte. ► Obr.36 • Skontrolujte, či sú všetky skrutky bezpečne dotiahnuté. • Po inštalácii čepele vždy nastavte medzeru medzi čepeľami. (Pozrite si časť „Nastavenie medzery medzi čepeľami“.) 41 SLOVENČINA...
  • Seite 42: Voliteľné Príslušenstvo

    VOLITEĽNÉ PRÍSLUŠENSTVO Tieto doplnky a príslušenstvo sú POZOR: odporúčané na použite s nástrojom Dolmar, ktorý je uvedený v tomto návode. Pri použití iného prís- lušenstva či nástavcov môže hroziť nebezpečenstvo zranenia osôb. Príslušenstvo a nástavce sa môžu používať len na stanovené účely. Ak potrebujete bližšie informácie týkajúce sa tohoto príslušenstva, obráťte sa na svoje miestne servisné stredisko firmy Dolmar. • Horná čepeľ nožníc • Dolná čepeľ nožníc • Diamantový pilník • Popruh na rameno • Puzdro • Držiak kábla • Originálna batéria a nabíjačka od spoločnosti Makita alebo Dolmar POZNÁMKA: Niektoré položky zo zoznamu môžu byť...
  • Seite 43: Návod K Obsluze

    ČESKY (Původní návod k používání) SPECIFIKACE Model: AR-3733 Max. kapacita řezání 33 mm Celková délka (část s nůžkami) 305 mm Jmenovité napětí 36 V DC Akumulátor AP-1815, BL1815N, BL1820, BL1820B AP-183, BL1830, BL1840, BL1840B, BL1850, BL1850B, BL1860B Čistá hmotnost (s nůžkami, spínacím roz- 3,3 kg 3,8 kg vaděčem, propojovacím kabelem, dvěma akumulátory a brašnou na záda) • Vzhledem k neustálému výzkumu a vývoji zde uvedené technické údaje podléhají změnám bez upozornění. •...
  • Seite 44 Nikdy nepracujte s nářadím s vadnými kryty či Bezpečnostní výstrahy pro štíty, chybějícími bezpečnostními zařízeními zahradnické nůžky ani s poškozeným či opotřebeným kabelem. 12. S nářadím nepracujte za nepříznivého počasí, zvláště existuje-li nebezpečí bouřek. Přečtěte si veškerá bezpečnostní VAROVÁNÍ: 13. Nepoužívejte nářadí ani nenabíjejte akumulátor upozornění...
  • Seite 45: Popis Dílů

    Důležitá bezpečnostní upozornění TYTO POKYNY USCHOVEJTE. pro akumulátor UPOZORNĚNÍ: Používejte pouze originální akumulátory Makita/Dolmar. Používání jiných než Před použitím akumulátoru si přečtěte originálních akumulátorů Makita/Dolmar nebo uprave- všechny pokyny a varovné symboly na (1) ných akumulátorů může způsobit explozi akumulátoru nabíječce, (2) akumulátoru a (3) výrobku využí- a následný požár, zranění a jiné poškození. Zaniká...
  • Seite 46 Chcete-li akumulátor sejmout, vysuňte jej se součas- Zbývající Kontrolky ným přesunutím tlačítka na přední straně akumulátoru. kapacita Při nasazování akumulátoru vyrovnejte jazýček na bloku akumulátoru s drážkou v krytu a zasuňte aku- Svítí Nesvítí Bliká mulátor na místo. Akumulátor zasuňte na doraz, až 75 % až zacvakne na své místo. Není-li tlačítko zcela zajištěno, 100 % uvidíte na jeho horní straně červený indikátor. 50 % až 75 % UPOZORNĚNÍ: Akumulátor zasunujte vždy zcela tak, aby nebyl červený indikátor vidět. Jinak 25 % až 50 % by mohl akumulátor ze zařízení vypadnout a způsobit zranění obsluze či přihlížejícím osobám. 0 % až 25 % UPOZORNĚNÍ: Akumulátor nenasazujte násilím. Nelze-li akumulátor zasunout snadno, Nabijte nevkládáte jej správně.
  • Seite 47 Po 15 minutách: Nářadí přejde do režimu vypnutí a Červená Zelená zelená kontrolka zhasne. Přepněte jednou vypínač do polohy „O“ (vypnuto) a pak znovu stisknutím přepněte vypínač do polohy „I“ (zapnuto). Potom dvojím stisknu- • Zelená kontrolka se rozsvítí a červená kontrolka tím spouště uvolněte zajištění. bliká nebo se rozsvítí: akumulátor má nízkou Páčka volby úhlu otevření kapacitu nebo je téměř vybitý. Nabijte akumulá- tory. Pokud se sníží kapacita některého z akumu- ► Obr.6: 1. Páčka volby úhlu otevření látorů, začne červená kontrolka blikat i v případě, že druhý z akumulátorů je plně nabitý. Posunutím páčky volby úhlu otevření doleva můžete dosáhnout širšího rozevření horního stříhacího nože. Červená Zelená Chcete-li omezit úhel otevření horního stříhacího nože, stiskněte nejdříve na doraz spoušť a pak vraťte páčku volby úhlu otevření do přímé polohy. • Zelená a červená kontrolka střídavě blikají: u Nastavení hloubky řezu nářadí došlo k přerušení vodiče. Zkontrolujte, zda se od spínacího rozvaděče a nůžek neuvolnil propojovací kabel. Pokud kontrolky stále střídavě UPOZORNĚNÍ: Nepřibližujte ruce ani jiné blikají, přestaňte nářadí ihned používat, odpojte části těla do blízkosti stříhacích nožů.
  • Seite 48: Práce S Nářadím

    ► Obr.20: 1. Trojúhelníková značka 2. Propojovací UPOZORNĚNÍ: V případě nouze rychle kabel 3. Nůžky 4. Značky na spojce otevřete dolní a horní přezku, povolte ramenní 5. Spojka popruhy a shoďte brašnu na záda na zem. Při odpojování propojovacího kabelu nej- POZOR: Připojení propojovacího kabelu dříve otočte spojkou a zarovnejte značky na spojce s trojúhelníkovými značkami. UPOZORNĚNÍ: Před připojením propojova- Vkládání nůžek do pouzdra cího kabelu se vždy přesvědčte, zda je vypínač...
  • Seite 49 Zanedbání údržby nožů může způsobit POZOR: přílišné tření nožů a zkrátit výdrž akumulátoru. Povolte upevňovací šroub desky. Potom sejměte pojistnou desku. Před zahájením práce a po jejím ukončení stříhací nože Upravte těsnost dosedání nožů dotažením matice důkladně zkontrolujte. rukou (utahovací moment matice pro dotahování nožů: Po skončení práce očistěte nože kartáčem s tuhými přibližně 0,5 N•m). štětinami. Potom otřete nože hadříkem. Na ostří nože Nasaďte zpět pojistnou desku a upevňovací šroub a jeho pohyblivou část naneste originální strojní olej desky. Dolmar. ► Obr.22 Zkontrolujte dosedání nožů. Nože nesmí chrastit, ale horní nůž musí jít rukou rozevřít o přibližně 3 mm. Broušení nožů Pokud jsou nože příliš utažené nebo příliš volné, znovu upravte vůli. Horní stříhací nůž Vůli mezi noži pečlivě sledujte. Příliš velká POZOR: vůle způsobuje tupý řez, příliš malá vůle může způso- Přiložte plochou stranu diamantového pilníku na bit přetížení motoru a zkrácení životnosti nářadí. ostří nože. Demontáž a montáž stříhacích nožů Posouvejte diamantový pilník směrem k hrotu nože tak, abyste nabrousili celou délku ostří nože.
  • Seite 50: Řešení Potíží

    K zachování BEZPEČNOSTI a SPOLEHLIVOSTI Než požádáte o opravu, zkuste vyřešit potíže sami. výrobku musí být opravy a veškerá další údržba či Při zjištění jakýchkoli nesrovnalostí ověřte, zda nářadí seřizování prováděny autorizovanými nebo továrními odpovídá popisu v této příručce. Pokud se pomocí servisními středisky společnosti Makita/Dolmar s využi- řešení uvedeného níže nepodaří zajistit nápravu, pře- tím náhradních dílů Makita/Dolmar. dejte nářadí k opravě v místním autorizovaném servis- ním středisku. Nikdy neodborně neupravujte žádný z dílů ani je nerozebírejte v rozporu s popisem. VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ UPOZORNĚNÍ: K nářadí Dolmar popsaném v tomto návodu doporučujeme používat toto příslu- šenství. Při použití jiného příslušenství či nástavců může hrozit nebezpečí zranění osob. Příslušenství lze používat pouze pro stanovené účely. Potřebujete-li bližší informace ohledně tohoto příslušen- ství, obraťte se na místní servisní středisko společnosti Dolmar. • Horní stříhací nůž • Dolní stříhací nůž • Diamantový pilník 50 ČESKY...
  • Seite 51 • Páska na ruku • Pouzdro • Držák kabelu • Originální akumulátor a nabíječka Makita/Dolmar POZNÁMKA: Některé položky seznamu mohou být k nářadí přibaleny jako standardní příslušenství. Přibalené příslušenství se může v různých zemích lišit. 51 ČESKY...
  • Seite 52: Технічні Характеристики

    УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки) ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: AR-3733 Макс. ріжуча спроможність 33 мм Загальна довжина (частини, що відно- 305 мм ситься до секатора) Номінальна напруга 36 В пост. струму Касета з акумулятором AP-1815, BL1815N, BL1820, BL1820B AP-183, BL1830, BL1840, BL1840B, BL1850, BL1850B, BL1860B Вага нетто (включно із секатором, роз- 3,3 кг 3,8 кг подільною коробкою, з'єднувальним шнуром, двома касетами з акумулято- рами і рюкзаком) • Оскільки наша програма наукових досліджень і розробок триває безперервно, наведені тут технічні характеристики можуть бути змінені без попередження. • Технічні характеристики приладу та касета з акумулятором можуть відрізнятися в різних країнах. • Вага разом з касетою з акумулятором відповідно до EPTA-Procedure 01/2003 Символи...
  • Seite 53: Декларація Про Відповідність Стандартам Єс

    Тільки для країн Європи зання гілок. Не використовуйте його для Компанія Makita наголошує на тому, що обладнання: будь-яких інших цілей окрім тих, для яких він Позначення обладнання: Секатор із живленням від призначений. акумулятора Ніколи не дозволяйте користуватися цим № моделі / тип: AR-3733 інструментом дітям, особам з обмеженими Відповідає таким європейським директивам: фізичними, сенсорними або розумовими 2006/42/EC можливостями, особам із недостатнім Обладнання виготовлене відповідно до таких стан- досвідом чи знаннями або людям, які не...
  • Seite 54 10. Дотримуйтеся норм місцевого законодав- Це забезпечить підтримання електроінстру- ства щодо утилізації акумуляторів. мента в належному стані. ЗБЕРІГАЙТЕ ЦІ ВКАЗІВКИ. Дотримуйтесь інструкції щодо змащення та заміни оснащення. ОБЕРЕЖНО: Використовуйте тільки акуму- Ручки повинні бути сухими, чистими та без лятори Makita/Dolmar. Використання акумулято- мастила. рів, які не є оригінальними акумуляторами Makita/ Dolmar, або акумуляторів, конструкцію яких було змінено, може призвести до вибуху акумулятора, що спричинить пожежу, травму або пошкодження. У зв'язку з цим також буде анульовано гарантію Makita/Dolmar на інструмент Makita/Dolmar і на зарядний пристрій. 54 УКРАЇНСЬКА...
  • Seite 55: Опис Деталей

    Поради з забезпечення макси- Заряджайте касету з акумулятором при кім- натній температурі 10°C—40°C (50°F—104°F). мального строку експлуатації Перед тим як заряджати касету з акумулято- ром, слід зачекати, доки вона охолоне. акумулятора Якщо касета з акумулятором не використо- Касету з акумулятором слід заряджати до вувалася...
  • Seite 56 Захист від перегрівання Дія вимикача Якщо інструмент перегрівся, його робота автома- тично припиняється і зелена лампа на розподільній ОБЕРЕЖНО: Перед тим як встановити коробці починає блимати. У такому випадку зали- акумулятор на секатор, обов’язково перевірте, ште інструмент для охолодження перед повторним чи спрацьовує курок вмикача належним чином вмиканням. та повертається в положення ВИМК., коли його відпускають. Захист від надмірного ОБЕРЕЖНО: Якщо інструмент не вико- розрядження...
  • Seite 57 Щоб обмежити кут розкриття верхнього леза, треба • Зелена лампа світиться, а червона лампа бли- спочатку повністю натиснути курок вмикача, а потім має або світиться: низький чи майже відсутній повернути важіль перемикача вибору кута розкриття заряд акумулятора. Зарядіть акумулятори. у пряме положення. Якщо заряд одного з двох акумуляторів стає занизьким, блимає червона лампа. Це відбува- Регулювання глибини різання ється навіть якщо один з акумуляторів повністю заряджений. ОБЕРЕЖНО: Не допускайте знаходження Зелений Червоний рук чи інших частин тіла поруч із лезами сека- тора. Інакше це може призвести до отримання травми. • Зелена й червона лампи блимають по черзі: інструмент виявив обрив дроту. Перевірте...
  • Seite 58 ► Рис.13: 1. Верхня застібка УВАГА! Не допускається причеплення до тримача шнура інших об'єктів, ніж з'єднуваль- ОБЕРЕЖНО: У випадку надзвичайної ний шнур. Інакше з'єднувальний шнур може бути ситуації швидко розстебніть нижню і верхню пошкоджено. застібки, ослабте плечові ремені і спустіть УВАГА! Не докладайте завеликих зусиль для рюкзак донизу. розчеплення...
  • Seite 59: Технічне Обслуговування

    Перед початком роботи і після її завершення прискі- УВАГА! Якщо лезо застрягло в гілці протягом пливо перевірте леза секатора. роботи, не хитайте його. В такій ситуації вимкніть Після роботи почистіть леза жорсткою щіткою. Після інструмент і потягніть леза у прямому напрямку від цього протріть леза тканинною серветкою. Нанесіть гілки. Інакше це може призвести до пошкодження на крайки лез і рухомі деталі оригінальну машину леза. оливу Dolmar. УВАГА! Якщо ви намагаєтеся перерізати надто ► Рис.22 товсту гілку або надто твердий предмет, спра- Заточування лез цьовує захист від перевантаження та інструмент зупиняється. У такій ситуації, якщо верхнє лезо секатора відкрите на надто великий кут, а курок Верхнє лезо секатора вмикача повністю натиснутий, верхнє лезо дещо змикається після переведення перемикача Крайку цього леза обробляйте пласкою поверх- УВІМК./ВИМК. у положення I (УВІМК.) для повтор- нею алмазного напилка. ного запуску інструмента. Алмазний напилок спрямовуйте до вершини крайки Операція різання леза, щоб піддати заточуванню всю крайку леза. По всій довжині крайки леза контакт із площиною ► Рис.21 напилка слід утримувати незмінним. ► Рис.23: 1. Алмазний напилок Ріжте гілки по черзі. Максимальна товщина гілки, яку...
  • Seite 60: Пошук Та Усунення Несправностей

    Ослабте болт фіксації пластини. Потім зніміть Для встановлення лез секатора виконайте блокувальну пластину. вищенаведену процедуру в зворотному порядку. Переконайтеся, що всі болти надійно затягнені. Вручну відрегулюйте момент затягування лез за допомогою гайки (момент затягування гайки, що Після встановлення леза обов'язково відрегулюйте притискає лезо, становить приблизно 0,5 Н•м). проміжок між лезами. (Див. «Регулювання проміжку леза».) Встановіть на місце блокувальну пластину і болт фіксації пластини. Для встановлення лез секатора виконайте вище- наведену процедуру в зворотному порядку. При Перевірте щільність затягування леза, щоб встановленні лез слід приділити увагу наведеному вони ні за яких обставин не хиталися, але верхнє нижче. лезо можна було розкрити чи закрити вручну при- • Нанесіть машинну оливу або консистентне близно на 3 мм. Якщо леза затягнуті надто сильно мастило на болт, що притискає лезо, а також у або надто слабко, знову відрегулюйте проміжок. проміжок між лезами. УВАГА! Зверніть увагу на проміжок між лезами. • Якщо не вдається належним чином вставити Надто великий проміжок може призвести до тупого болт фіксації пластини, спершу видаліть кіль- різання, а надто щільне прилягання лез — до цеве ущільнення і болт фіксації пластини з перевантаження двигуна і короткого часу роботи блокувальної пластини. Після цього перевер- від акумулятора. ніть блокувальну пластину і встановіть на місце кільцеве ущільнення й болт фіксації пластини. Знімання та встановлення лез •...
  • Seite 61: Додаткове Приладдя

    норми (несправність) Лезо секатора Низький заряд Зарядіть акумулятор. ОБЕРЕЖНО: Це додаткове та допоміжне не рухається акумулятора. обладнання рекомендується використову- навіть після Перемикач Переведіть перемикач вати з інструментом Dolmar відповідно до натискання на УВІМК./ВИМК. УВІМК./ВИМК. у поло- цього посібника з використання. Використання курок вмикача. знаходиться ження I (УВІМК.). будь-якого іншого додаткового та допоміжного в положенні обладнання може мати ознаки ризику отримання ВИМК. травми. Використовуйте додаткове та допоміжне Секатор...
  • Seite 62: Destinaţia De Utilizare

    ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) SPECIFICAŢII Model: AR-3733 Capacitate maximă de tăiere 33 mm Lungime totală (foarfecă) 305 mm Tensiune nominală 36 V cc. Cartuşul acumulatorului AP-1815, BL1815N, BL1820, BL1820B AP-183, BL1830, BL1840, BL1840B, BL1850, BL1850B, BL1860B Greutate netă (cu foarfecă, cutie de dis- 3,3 kg 3,8 kg tribuţie, cablu de legătură, două cartuşe pentru acumulator şi rucsac) • Datorită programului nostru continuu de cercetare şi dezvoltare, specificaţiile pot fi modificate fără o notificare prealabilă. • Specificaţiile şi cartuşul acumulatorului pot diferi de la ţară la ţară.
  • Seite 63 10. Deconectaţi sursa de alimentare şi/sau scoa- teţi acumulatorul din unealtă: • ori de câte ori nu folosiţi unealta, • înainte de eliberarea unui blocaj, Yasushi Fukaya • înainte de a controla, curăţa sau lucra cu Director Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgia unealta, • după lovirea unui obiect străin, când verificaţi Măsuri de siguranţă la utilizarea dacă unealta este avariată, foarfecii de grădină • dacă unealta începe să vibreze în mod anormal, pentru o verificare imediată. Nu operaţi unealta cu apărători sau scuturi Citiţi toate avertismentele de AVERTIZARE: defecte sau fără...
  • Seite 64: Descriere Componente

    înlocuiască respectarea strictă a ATENŢIE: Folosiţi numai acumulatori Makita/ normelor de securitate pentru acest produs. FOLOSIREA INCORECTĂ sau nerespectarea nor- Dolmar originali. Acumulatorii Makita/Dolmar care melor de securitate din acest manual de instrucţi- nu sunt originali sau acumulatorii care au suferit uni poate provoca vătămări corporale grave. modificări se pot aprinde, provocând incendii, vătă- mări corporale şi daune. De asemenea, anulează...
  • Seite 65: Descrierea Funcţiilor

    Protecţie la supraîncălzire DESCRIEREA În momentul în care unealta se supraîncălzeşte, FUNCŢIILOR aceasta se opreşte automat şi lampa verde de pe cutia de distribuţie începe să ilumineze intermitent. În această situaţie, lăsaţi unealta să se răcească înainte ATENŢIE: Asiguraţi-vă întotdeauna că maşina de a o reporni. este oprită şi cartuşul acumulatorului este scos îna- Protecţie la supradescărcare inte de a ajusta sau verifica funcţionarea maşinii. Când capacitatea acumulatorului scade, unealta se Instalarea sau scoaterea cartuşului opreşte automat. Şi lampa roşie de pe cutia de dis- acumulatorului tribuţie se aprinde sau iluminează intermitent. Dacă...
  • Seite 66: Reglarea Adâncimii De Tăiere

    Porniţi unealta şi trageţi butonul declanşator de două ori Acţionarea întrerupătorului pentru a deschide lamele, apoi apăsaţi întrerupătorul I/O în poziţia „O” (oprit). ATENŢIE: Pentru a mări adâncimea de tăiere, rotiţi şurubul de Înainte de a conecta acumulatorul reglare a adâncimii de tăiere spre dreapta cu o cheie la foarfecă, verificaţi întotdeauna dacă butonul declanşator funcţionează corect şi revine în pozi- hexagonală. Pentru a micşora adâncimea de tăiere, rotiţi şurubul de reglare a adâncimii de tăiere spre ţia „OFF” (oprit) când este eliberat. stânga. ATENŢIE: Atunci când nu folosiţi unealta, ► Fig.7: 1. Şurub de reglare a adâncimii de tăiere asiguraţi-vă...
  • Seite 67 Mai întâi, aliniaţi marcajele triunghiulare ale mufei Lămpile iluminează intermitent alternativ exterioare a cablului cu marcajul triunghiular al conec- torului interior al cutiei de distribuţie. Împingeţi mufa cablului de legătură în conectorul cutiei de distribuţie. Apoi, aliniaţi marcajul de pe cuplaj cu marcajele triun- ghiulare şi împingeţi şi rotiţi cuplajul pentru a-l strânge. ► Fig.14: 1. Marcaj triunghiular 2. Cablu de legătură ASAMBLARE 3. Cutie de distribuţie 4. Marcaj pe cuplaj 5. Cuplaj ATENŢIE: Asiguraţi-vă întotdeauna că maşina NOTĂ: Atunci când deconectaţi cablul de legătură, este oprită şi cartuşul acumulatorului este scos rotiţi cuplajul şi aliniaţi marcajul de pe cuplaj cu mar- înainte de a executa orice lucrări la maşină. cajele triunghiulare. Agăţaţi cutia de distribuţie de centura de talie sau Instalarea suportului acumulatorului de centura superioară. în rucsac ► Fig.15 ► Fig.9: 1. Cataramă 2. Suportul acumulatorului...
  • Seite 68 ATENŢIE: În timpul funcţionării, nu apropiaţi Înainte şi după folosire, verificaţi cu atenţie lamele. nicio parte a corpului de lame. După folosire, curăţaţi lamele cu o perie aspră. Apoi ştergeţi lamele cu o lavetă. Și ungeţi cu ulei original de ATENŢIE: Înainte de utilizare, verificaţi dacă la Dolmar muchia lamei şi piesele mobile. lamele, şuruburile lamelor sau alte componente ► Fig.22 sunt uzate sau deteriorate. Pentru siguranţă, înlo- cuiţi componentele uzate sau deteriorate. Ascuţirea lamelor NOTĂ: Dacă lama se blochează într-o creangă în timpul utilizării, nu răsuciţi lama. În această situaţie, Lama superioară...
  • Seite 69 Slăbiţi şurubul de fixare a plăcii. Scoateţi placa de După ce instalaţi lama, reglaţi întotdeauna jocul lamei. (Consultaţi „Reglarea jocului lamei”) blocare. Reglaţi efortul de torsiune al piuliţei de strângere a Pentru a instala lamele, urmaţi paşii de mai sus în lamelor cu mâna (efort de torsiune pentru piuliţă: apro- ordine inversă. Atunci când instalaţi lamele, acordaţi ximativ 0,5 N•m). atenţie următoarelor elemente: • Aplicaţi ulei sau vaselină pe şurubul de strângere Instalaţi la loc placa de blocare şi şurubul de fixare a lamelor şi între lame. a plăcii. • Dacă nu puteţi aşeza corect şurubul de strângere Verificaţi efortul de torsiune al lamei, dacă lamele a plăcii, mai întâi scoateţi garnitura inelară şi fac zgomot şi dacă lama superioară poate fi închisă sau şurubul de fixare a plăcii din placa de blocare. deschisă cu mâna aproximativ 3 mm. Dacă lamele sunt Basculaţi placa de blocare şi rotiţi garnitura inelară prea strânse sau prea slabe, reglaţi din nou jocul. şi şurubul de fixare a plăcii. NOTĂ: Fiţi atent la jocul lamelor. Un joc prea mare • Atunci când instalaţi protecţia declanşatorului, poate duce la o tăiere greoaie şi un joc prea mic aliniaţi limba protecţiei declanşatorului cu şanţul poate suprasolicita motorul şi poate scurta durata de carcasei. funcționare a uneltei. ► Fig.36 • Asiguraţi-vă că toate şuruburile sunt strânse bine. Demontarea sau montarea lamelor •...
  • Seite 70: Accesorii Opţionale

    Înlocuiţi lamele. Lamele sunt uzate. Pentru a menţine SIGURANŢA şi FIABILITATEA produ- sului, reparaţiile şi orice alte lucrări de întreţinere sau reglare trebuie executate de centre de service Dolmar autorizate sau proprii, folosind întotdeauna piese de schimb Dolmar. ACCESORII OPŢIONALE ATENŢIE: Aceste accesorii sau piese auxili- are sunt recomandate pentru utilizarea împreună cu unealta Dolmar specificată în acest manual.
  • Seite 71: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: AR-3733 Max. Schnittleistung 33 mm Gesamtlänge (Scherenteil) 305 mm Gleichstrom 36 V Nennspannung Akku AP-1815, BL1815N, BL1820, BL1820B AP-183, BL1830, BL1840, BL1840B, BL1850, BL1850B, BL1860B Nettogewicht (mit Schere, Schaltkasten, 3,3 kg 3,8 kg Verbindungskabel, zwei Akkus und Rucksack) • Wir behalten uns vor, Änderungen der technischen Daten im Zuge der Entwicklung und des technischen Fortschritts ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen. •...
  • Seite 72: Sicherheitswarnungen Für Astschere

    Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien Berühren Sie keine beweglichen gefährlichen 29,1,2015 Teile, bevor Sie das Werkzeug vom Stromnetz getrennt und/oder den Akku vom Werkzeug abgenommen haben. Tragen Sie immer kräftiges Schuhwerk und lange Hosen während der Benutzung des Yasushi Fukaya Werkzeugs. Direktor 10. Trennen Sie die Stromversorgung ab und/oder Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien trennen Sie den Akku vom Werkzeug: •...
  • Seite 73: Wichtige Sicherheitsanweisungen Für Akku

    Verätzungen verursachen. AUFBEWAHREN. Wartung Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur unter VORSICHT: Verwendung identischer Ersatzteile von einem Verwenden Sie nur Original- qualifizierten Wartungstechniker warten. Makita/Dolmar-Akkus. Die Verwendung von Nicht- Dadurch wird die Aufrechterhaltung der Sicherheit Original-Makita/Dolmar-Akkus oder von Akkus, des Elektrowerkzeugs gewährleistet. die abgeändert worden sind, kann zum Bersten des Akkus und daraus resultierenden Bränden, Befolgen Sie die Anweisungen für die Personenschäden und Beschädigung führen. Schmierung und den Austausch von Zubehör.
  • Seite 74: Bezeichnung Der Teile

    BEZEICHNUNG DER TEILE ► Abb.1 Tragegurt Schaltkasten Rucksack Kontrolllampe (rot) Kontrolllampe (grün) I/O-Schalter Halfter Kabelhalter Schere Ein-Aus-Schalter Verbindungskabel FUNKTIONSBESCHREIBUNG Werkzeug/Akku-Schutzsystem Das Werkzeug ist mit einem Werkzeug/Akku- Schutzsystem ausgestattet. Dieses System schaltet die VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor Stromversorgung des Motors automatisch ab, um die der Durchführung von Einstellungen oder Lebensdauer von Werkzeug und Akku zu verlängern. Funktionsprüfungen des Werkzeugs stets, dass Das Werkzeug bleibt während des Betriebs automa- das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abge- tisch stehen, wenn das Werkzeug oder der Akku einer nommen ist.
  • Seite 75 Nach 15 Minuten: Das Werkzeug schaltet in den Anzeigelampen Restkapazität Abschaltmodus, und die grüne Kontrolllampe erlischt. Drücken Sie den I/O-Schalter kurz auf die Stellung „O“ (AUS) und dann wieder auf die Stellung „I“ (EIN), und Erleuchtet Blinkend betätigen Sie dann den Ein-Aus-Schalter zweimal, um 0% bis 25% die Sperre aufzuheben. Öffnungswinkel-Wählhebel Den Akku aufladen. ► Abb.6: 1. Öffnungswinkel-Wählhebel Möglicherweise Durch Kippen des Öffnungswinkel-Wählhebels nach liegt eine links können Sie das obere Schermesser weiter öffnen. Funktionsstörung im Akku vor. Um den Öffnungswinkel des oberen Schermessers zu begrenzen, drücken Sie zunächst den Ein-Aus-Schalter ganz durch, und stellen Sie dann den Öffnungswinkel- HINWEIS: Abhängig von den Wählhebel auf die Normalstellung zurück. Benutzungsbedingungen und der Umgebungstemperatur kann die Anzeige geringfügig Einstellung der Schnitttiefe von der tatsächlichen Kapazität abweichen. VORSICHT: Bringen Sie nicht Ihre Hände oder Schalterfunktion andere Körperteile in die Nähe der Schermesser.
  • Seite 76 Grün Einstellen des Tragegurts Stellen Sie den Tragegurt wie folgt ein: • Die grüne Lampe blinkt: Das Werkzeug ist über- Schließen und verriegeln Sie die untere Schnalle, hitzt. Lassen Sie das Werkzeug abkühlen, bevor und stellen Sie ihre Gurtlänge ein. Sie es wieder einschalten. ► Abb.11: 1. Untere Schnalle Grün Stellen Sie die Länge des Schulterriemens ein. ► Abb.12 Stellen Sie die Position der oberen Schnalle ein. • Die grüne Lampe leuchtet auf, und die rote Lampe Schließen und verriegeln Sie die obere Schnalle, und blinkt oder leuchtet auf: Der Akku ist schwach oder stellen Sie ihre Gurtlänge ein. nahezu erschöpft. Laden Sie die Akkus auf. Wenn ► Abb.13: 1. Obere Schnalle einer der Akkus schwach wird, blinkt die rote Lampe, selbst wenn der andere Akku voll aufgela- VORSICHT: Öffnen Sie im Notfall schnell den ist.
  • Seite 77: Nach Dem Gebrauch

    Der Kabelhalter verhindert Baumeln des Falls das Messer während des ANMERKUNG: Verbindungskabels um Ihren Körper. Außerdem kann er Betriebs in einem Ast hängen bleibt, verdrehen Sie versehentliches Durchtrennen des Verbindungskabels das Messer nicht. Schalten Sie in einer solchen verhindern. Situation das Werkzeug aus, und ziehen Sie die ► Abb.17 Messer gerade und langsam aus dem Ast heraus. ► Abb.18 Anderenfalls kann das Messer beschädigt werden. Falls Sie einen zu dicken Ast ANMERKUNG: ANMERKUNG: Hängen Sie nichts anderes oder einen zu harten Gegenstand schneiden, wird außer dem Verbindungskabel an den Kabelhalter. der Überlastschutz aktiviert und das Werkzeug Anderenfalls kann der Kabelhalter beschädigt angehalten. Wird in einer solchen Situation das...
  • Seite 78 Reinigen Sie die Messer nach der Arbeit mit einer Lösen Sie die Scheiben-Halteschraube. Entfernen harten Bürste. Wischen Sie die Messer anschließend Sie dann die Sicherungsscheibe. mit einem Tuch ab. Und tragen Sie Original-Dolmar- Stellen Sie die Straffheit der Messerspannmutter Maschinenöl auf die Messerschneiden und die beweg- von Hand ein (Anzugsmoment der Messerspannmutter: lichen Teile auf. ca. 0,5 N•m). ► Abb.22 Bringen Sie die Sicherungsscheibe und die Scheiben-Halteschraube wieder an. Schärfen der Messer Überprüfen Sie die Straffheit der Messer. Die Messer dürfen keinesfalls klappern, aber das Oberes Schermesser Obermesser sollte sich etwa 3 mm weit von Hand öff- nen oder schließen lassen. Falls die Messer zu straff Setzen Sie die flache Oberfläche der Diamantfeile oder zu locker sind, stellen Sie das Spiel erneut ein. an die Messerschneide an. Beachten Sie das Spiel der ANMERKUNG: Schieben Sie die Diamantfeile auf die Spitze des Messer. Ein zu großes Spiel kann zu stumpfen Messers zu, um die Messerschneide auf ihrer ganzen Schnitten, und ein zu kleines Spiel zu Überlastung Länge zu schleifen. des Motors und kurzer Betriebszeit des Werkzeugs Behalten Sie den gleichen flachen Kontakt mit der Feile führen. über die gesamte Länge der Messerschneide bei. ► Abb.23: 1. Diamantfeile Demontieren oder Montieren der Setzen Sie die flache Oberfläche der Diamantfeile...
  • Seite 79 (Das obere Schermesser schließt ben, wenden Sie sich bezüglich einer Reparatur an werden. beim Einschalten Ihr örtliches autorisiertes Service-Center. Niemals geringfügig.) Eingriffe vornehmen oder Teile ausbauen, die von der Der Schnitt ist Die Schermesser Schärfen Sie die Beschreibung abweichen. sind stumpf. Schermesser, oder stel- nicht glatt. len Sie das Messerspiel ein. Die Schermesser Tauschen Sie die Schermesser aus. sind abgenutzt. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Dolmar- Vertragswerkstätten oder Dolmar-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Dolmar- Originalersatzteilen ausgeführt werden. 79 DEUTSCH...
  • Seite 80: Sonderzubehör

    SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen Dolmar-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorge- sehenen Zweck. Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zubehörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Dolmar-Kundendienststelle. • Oberes Schermesser • Unteres Schermesser • Diamantfeile •...

Inhaltsverzeichnis