Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 78100:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Anzeigegerät zum Rollenprüfstand H0

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Märklin 78100

  • Seite 1 Anzeigegerät zum Rollenprüfstand H0...
  • Seite 2 Funktion Dieser Messcomputer ist nur als Ergänzung zum Das Gerät besteht aus der Messeinheit, an der fest Märklin Rollenprüfstand H0 (78100) geeignet. über eine Kabelverbindung ein Rollenbockpaar mit Folgende Messungen sind mit diesem Gerät möglich: integriertem Sensor angeschlossen ist. Dieses Rol- lenbockpaar muss für die Messungen am Rollen-...
  • Seite 3 The device comprises a measuring unit, with a fixed an additional item for the Märklin H0 static roller test connection via a cable to a pair of rollers with an stand (78100). The device can take the following integrated sensor. This pair of rollers must be installed measurements: for the measurements on the static roller test stand and used with a powered locomotive axle.
  • Seite 4 à rou- complément au banc d’essai à rouleaux H0 de leaux avec capteur intégré. Cette paire de supports Märklin (78100). Cet appareil permet les mesures à rouleaux doit être montée sur le banc d’essai à suivantes: rouleaux pour les mesures et reliée à...
  • Seite 5 Het toestel bestaat uit de meeteenheid, waarop een Deze meetcomputer kan uitsluitend als aanvulling rolbokpaar met geïntegreerde sensor via een kabel- bij de Märklin testbank H0 (78100) worden gebruikt. verbinding vast is aangesloten. Dit rolbokpaar moet Met dit toestel zijn de volgende metingen mogelijk: voor de metingen op de testbank gemonteerd en met een aangedreven locomotiefas verbonden zijn.
  • Seite 6 Rollbockpaar montieren Installing the pair of rollers Vorsicht: Die Verbindungsleitung nie auf Zug belasten! Caution: The connecting cable should never be pulled. Daher das Gerät auf keinem Fall an der Verbindungs- For this reason, never hold or move the device using leitung halten oder bewegen.
  • Seite 7 Monter la paire de supports à rouleaux Rolbokpaar monteren Attention: ne jamais soumettre le câble de raccord à Voorzichtig: De verbindingskabel nooit op trek une traction! Et, par conséquent, ne retenir ou déplacer belasten! Daarom het toestel in geen geval aan de l’appareil en aucun cas au niveau du câble de raccord.
  • Seite 8 Batterien einlegen Batterien gehören nicht in den Hausmüll! 1. Abdeckung des Batteriefachs am Gehäuseboden Jeder Verbraucher in der EG ist gesetzlich ver- in Pfeilrichtung abziehen. pflichtet Batterien bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde oder im Handel abzugeben. 2. Batterien oder Akkus einsetzen. Es sind nur 1,5 Volt Die Batterien werden dadurch einer umwelt- Batterien vom Typ Mignon (Größe LR6-AA) oder schonenden Entsorgung zugeführt.
  • Seite 9 Inserting batteries Batteries do not belong in the trash! 1. Remove the cover on the battery compartment Every user of batteries in the EC is legally obligated from the bottom of the housing in the direction to dispose of these batteries at a collection site of the arrow.
  • Seite 10 Mise en place des piles Les piles ne font pas partie des ordures ménagères! 1. Retirer la protection du compartiment des piles dans le sens de la flèche, sur le fond du boîtier. Tout utilisateur situé dans la C. E. est légalement obligé...
  • Seite 11 Batterijen plaatsen Batterijen horen niet bij het huishoudelijk afval! 1. Afdekking van het batterijvak onderop de behuizing Elke gebruiker in de EEG is wettelijk verplicht om in de richting van de pijl lostrekken. gebruikte batterijen bij een verzamelplaats bij de gemeente of detailhandel af te geven.
  • Seite 12: Betrieb

    Betrieb Voraussetzung: Rollenprüfstand mit angeschlossenem Alle folgenden Schritte funktionieren nur, wenn das Betriebssystem und eingebautem Rollbockpaar vom Gerät eingeschaltet ist. Messgerät. Lokomotivmodell ist auf den Rollenprüf- stand gesetzt. Maßstab einstellen Durch Drücken der Taste „Maßstab“ können ver- Messcomputer Ein-/Ausschalten schiedene Umrechnungsfaktoren eingestellt werden. Drücken der Taste „Ein/Aus“...
  • Seite 13 Einstellbare Werte: Hinweis: Maximale Geschwindigkeitsanzeige: 999,9 km/h oder 999,9 mph oder 999,9 m/s. Maßstab Baugröße Geschwindigkeitsmessung 1:220 Die aktuelle Geschwindigkeit der Lokomotive wird 1:160 im oberen Teil des Displays dauernd angezeigt. Eine 1:120 neue Messung und damit auch eine Aktualisierung der Anzeige erfolgt alle 2 Sekunden.
  • Seite 14 Betrieb Anzeige Betriebsdauer Mögliche Darstellungen der Zeit: Durch Drücken der Taste „Zeit“ (mindestens 2 Sekun- 00.00 – 59.59 (Anzeige im Minutenbereich, Doppel- den lang!) wird die Zeitanzeige im Display zurückge- punkt ständig ein, Anzeige „min“) setzt. Anschließend wird die vergangene Betriebs- 00.00 –...
  • Seite 15 Anzeige Weg / minimale Geschwindigkeit / Hinweis: Wurde nach dem letzten Zurücksetzen der maximale Geschwindigkeit Minimalgeschwindigkeit die Lok angehalten, so zeigt das Messgerät natürlich die Geschwindigkeit „0“ an. In der rechten unteren Anzeige wird entweder der Setzen Sie in diesem Fall bei fahrender Lok den zurückgelegte Weg auf dem Rollenprüfstand oder Wert zurück (Taste „Weg min max“...
  • Seite 16: Operating The Device

    Operating the device Preliminary requirements: static roller test stand with All the steps listed below only function if the device connected operating system and installed pair of rol- is switched on. lers connected to the meter. The locomotive model must be positioned on the static roller test stand. Setting the measurement By pressing the “Scale”...
  • Seite 17 Values which can be selected: Note: Maximum speed which can be displayed: 999.9 km/h or 999.9 mph or 999.9 m/s. Scale Gauge Measuring the speed 1:220 The current speed of the locomotive is shown 1:160 continuously in the upper section of the display. 1:120 A new measurement is taken every 2 seconds, and the display is updated accordingly.
  • Seite 18 Operating the device Display of running time Time display modes: The time indicator on the display is reset by pressing 00.00 – 59.59 (display shown in minutes, double the “Time” button (for at least 2 seconds!). Then the point constantly lit, display “min”) running time which has elapsed since the “Time”...
  • Seite 19 Display distance covered / minimum speed / Note: If the locomotive was stopped following the maximum speed last time the minimum speed measurement was reset, then naturally the meter displays the minimum In the display bottom right, either the distance speed as “0”.
  • Seite 20 Fonctionnement Condition: banc d’essai à rouleaux avec système Toutes les étapes suivantes ne fonctionnent que d’exploitation raccordé et paire de supports à rou- si l’appareil est enclenché. leaux montés sur l’appareil de mesure. Le modèle réduit de la locomotive est placé sur le banc d’essai Réglage de l’échelle à...
  • Seite 21 Valeurs réglables: Remarque: affichage de vitesse maximum: 999,9 km/h ou 999,9 mph ou 999,9 m/s. Échelle Correspond à Mesure de la vitesse 1:220 La vitesse actuelle de la locomotive est affichée en 1:160 permanence dans la partie supérieure de l’écran. 1:120 Une nouvelle mesure et, par conséquent une actuali- sation de l’affichage, s’effectue toutes les 2 secondes.
  • Seite 22 Fonctionnement Affichage de la durée de fonctionnement Représentations possibles de la durée: L’affichage de la durée est remis à zéro sur l’écran par 00.00 – 59.59 (affichage en minutes, les deux points la pression de la touche «durée» (pendant 2 secondes étant toujours activés, affichage: «min») au moins!).
  • Seite 23 Affichage du trajet / de la vitesse minimum / Remarque: lorsque la locomotive a été arrêtée de la vitesse maximum après la dernière remise à zéro de la vitesse mini- mum, l’appareil de mesure indique naturellement la L’affichage en bas et à droite indique soit le trajet vitesse «0».
  • Seite 24 Bedrijf Voorwaarde: Testbank met aangesloten besturings- Alle volgende stappen werken alleen, wanneer het systeem en ingebouwd rolbokpaar van het meet- toestel is ingeschakeld. toestel. Het locomotiefmodel is op de testbank geplaatst. Schaal instellen Via indrukken van de toets „Schaal“ kunnen ver- Meetcomputer in-/uitschakelen schillende omrekeningsfactoren worden ingesteld.
  • Seite 25 Instelbare waarden: N.B.: Aflezing van de maximumsnelheid: 999,9 km/h of 999,9 mph of 999,9 m/s. Schaal Bouwgrootte Snelheidsmeting 1:220 De actuele snelheid van de locomotief wordt in het 1:160 bovenste gedeelte van het display permanent aan- 1:120 gegeven. Een nieuwe meting c.q. actualisering van de aflezing geschiedt om de 2 seconden.
  • Seite 26 Bedrijf Weergave van de bedrijfsduur Mogelijke tijdweergaven: Via indrukken van de toets „Tijd“ (minstens 2 secon- 00.00 – 59.59 (weergave in minuten, dubbele punt den lang!) wordt de tijdweergave in het display brandt permanent, indicatie „min“) teruggezet. Vervolgens wordt bedrijfsduur die sedert 00.00 –...
  • Seite 27 Weergave afstand / minimumsnelheid / N.B.: Werd na de laatste reset van de minimumsnel- maximumsnelheid heid de locomotief gestopt, geeft het meettoestel natuurlijk de snelheid „0“ aan. Zet in dat geval bij In het display rechts beneden wordt ofwel de afge- rijdende locomotief de waarde terug (toets „Afstand legde afstand op de testbank, of de daarbij gereali- min max“...
  • Seite 28 1:87 1:87 1:87 km/h km/h 13,9 16,1 10,0 31,3 19,6 10,0 36,0 22,5 24,2 87,0 54,4 27,8 100,0 62,1 38,8 139,5 87,0 44,7 160,9 100,0 87,0 313,2 195,6 100,0 360,0 224,5 Gebr. Märklin & Cie. GmbH This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Postfach 8 60 Operation is subject to the following two conditions: D-73008 Göppingen...