Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Anzeigegerät zum Rollenprüfstand
78158

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Märklin 78158

  • Seite 1 Anzeigegerät zum Rollenprüfstand 78158...
  • Seite 2 Funktion Folgende Messungen sind mit diesem Gerät möglich: Dieser Messcomputer ist nur als Ergänzung zum • Aktuelle Geschwindigkeit des Modells. Angezeigt Märklin-Rollenprüfstand H0 geeignet. werden kann die tatsächliche Geschwindigkeit des Modells oder die äquivalente Geschwindigkeit des Das Gerät besteht aus der Messeinheit, an der fest Vorbilds.
  • Seite 3 Function The device can take the following measurements: This computerised indicator unit is only suitable as • Current speed of the model. an additional item for the Märklin H0 static roller test The display is in kilometres per hour (km/h), miles stand.
  • Seite 4 Fonction Cet appareil permet de procéder aux mesures suivantes : Cet ordinateur de mesure ne peut être utilisé qu’en complément au banc d’essai à rouleaux H0 de • Vitesse actuelle du modèle. Märklin. Indication en kilomètres par heure (km/h), miles par heure (mph) ou mètres par seconde (m/s).
  • Seite 5 Functie De volgende metingen zijn mogelijk met dit instrument: Deze meetcomputer kan uitsluitend als aanvulling bij • Actuele snelheid van het model. de Märklin testbank H0. Weergave in kilometer per uur (km/h), mijlen per uur (mph) of meter per seconde (m/s). Het toestel bestaat uit de meeteenheid, waarop een rolbokpaar met geïntegreerde sensor via een kabel- •...
  • Seite 6 Rollbockpaar montieren Installing the pair of rollers Vorsicht: Die Verbindungsleitung nie auf Zug belasten! Caution: The connecting cable should never be pulled. Daher das Gerät auf keinen Fall an der Verbindungs- For this reason, never hold or move the device using leitung halten oder bewegen.
  • Seite 7 Monter la paire de supports à rouleaux Rolbokpaar monteren Attention : ne jamais soumettre le câble de raccord Voorzichtig: De verbindingskabel nooit op trek à une traction! Et, par conséquent, ne retenir ou belasten! Daarom het toestel in geen geval aan de déplacer l’appareil en aucun cas au niveau du câble verbindingskabel vasthouden of verplaatsen.
  • Seite 8 Batterien einlegen Batterien gehören nicht in den Hausmüll! 1. Abdeckung des Batteriefachs am • Jeder Verbraucher in der EG ist gesetzlich ver- Gehäuseboden in Pfeilrichtung pflichtet, Batterien bei einer Sammelstelle seiner abziehen. Gemeinde oder im Handel abzugeben. Die Batterien werden dadurch einer umweltscho- 2.
  • Seite 9 Betrieb Maßstab einstellen Voraussetzung: Rollenprüfstand mit angeschlossenem Durch Drücken der Taste Betriebssystem und eingebautem Rollbockpaar vom „Maßstab“ können ver- Messgerät. Lokomotivmodell ist auf den Rollenprüf- schiedene Umrechnungs- stand gesetzt. faktoren eingestellt wer- den. Der jeweils gewählte Messcomputer Ein-/Ausschalten Wert wird im Display Drücken der Taste „Ein/Aus“...
  • Seite 10 Einstellen Einheit der Geschwindigkeit Anzeige Betriebsdauer Durch Drücken der Taste „Einheit“ wird die Geschwin- Durch Drücken der Taste „Zeit“ (mindestens 2 digkeitsanzeige umgestellt von Kilometer pro Stunde Sekunden lang!) wird die Zeitanzeige im Display (km/h) auf Meilen pro Stunde (mph) bzw. Meter pro zurückgesetzt.
  • Seite 11 Anzeige Weg / minimale Geschwindigkeit / maximale Hinweis: Geschwindigkeit Wurde nach dem letzten Zurücksetzen der Minimal- geschwindigkeit die Lok angehalten, so zeigt das In der rechten unteren Anzeige wird entweder der zurückgelegte Weg auf dem Rollenprüfstand oder die Messgerät natürlich die Geschwindigkeit „0“ an. dabei erzielte maximale bzw.
  • Seite 12 Inserting batteries Batteries do not belong in the trash! 1. Remove the cover on the battery • Every user of batteries in the EC is legally obligated compartment from the bottom of to dispose of these batteries at a collection site the housing in the direction of the in his/her community or at the dealer selling the arrow.
  • Seite 13 Operating the device Setting the measurement Preliminary requirements: static roller test stand with By pressing the “Scale” connected operating system and installed pair of button, it is possible to rollers connected to the meter. The locomotive model set different conversion must be positioned on the static roller test stand.
  • Seite 14 Setting the unit of speed Display of running time By pressing the “Unit” button, the speed display is The time indicator on the display is reset by pressing changed from kilometres per hour (km/h) to miles the “Time” button (for at least 2 seconds!). Then the per hour (mph) or metres per second (m/s).
  • Seite 15 Display distance covered / minimum speed / maxi- Note: mum speed If the locomotive was stopped following the last time the minimum speed measurement was reset, then na- In the display bottom right, either the distance travelled turally the meter displays the minimum speed as “0”. on the static test roller stand is shown, or the maximum In that case, reset the value once the locomotive is or minimum speed achieved over that distance.
  • Seite 16 Mise en place des piles Les piles ne font pas partie des ordures ménagères! 1. Retirer la protection du comparti- • Tout utilisateur situé dans la C. E. est légalement ment des piles dans le sens de la obligé de déposer les piles dans un point de collec- flèche, sur le fond du boîtier.
  • Seite 17 Fonctionnement Réglage de l’échelle Condition : banc d’essai à rouleaux avec systè- Plusieurs facteurs de me d’exploitation raccordé et paire de supports à conversion peuvent être rouleaux montés sur l’appareil de mesure. Le modèle réglés par la pression de la réduit de la locomotive est placé...
  • Seite 18 Réglage de l’unité de vitesse Affichage de la durée de fonctionnement L’affichage de la vitesse peut passer de kilomètres par L’affichage de la durée est remis à zéro sur l’écran par heure (km/h) en miles par heure (mph) ou en mètre par la pression de la touche «durée»...
  • Seite 19 Affichage du trajet / de la vitesse minimum / de la Remarque : vitesse maximum Lorsque la locomotive a été arrêtée après la dernière remise à zéro de la vitesse minimum, l’appareil de L’affichage en bas et à droite indique soit le trajet mesure indique naturellement la vitesse «0».
  • Seite 20 Batterijen plaatsen Batterijen horen niet bij het huishoudelijk afval! 1. Afdekking van het batterijvak onde- • Elke gebruiker in de EG is wettelijk verplicht om rop de behuizing in de richting van gebruikte batterijen bij een verzamelplaats bij de de pijl lostrekken. gemeente of detailhandel af te geven.
  • Seite 21 Bedrijf Schaal instellen Voorwaarde: Testbank met aangesloten besturings- Via indrukken van de toets systeem en ingebouwd rolbokpaar van het meettoes- “Schaal“ kunnen verschil- tel. Het locomotiefmodel is op de testbank geplaatst. lende omrekeningsfactoren worden ingesteld. De inge- Meetcomputer in-/uitschakelen stelde waarde wordt in het Bij indrukken van de toets “Aan/Uit“...
  • Seite 22 Instellen van de eenheid van snelheid Weergave van de bedrijfsduur Via indrukken van de toets “Eenheid“ wordt de Via indrukken van de toets “Tijd“ (minstens 2 se- conden lang!) wordt de tijdweergave in het display snelheidsaflezing van kilometer per uur (km/h) naar teruggezet.
  • Seite 23 Weergave afstand / minimumsnelheid / N.B.: maximumsnelheid Werd na de laatste reset van de minimumsnelheid de locomotief gestopt, geeft het meettoestel natuurlijk In het display rechts beneden wordt ofwel de afge- de snelheid “0“ aan. Zet in dat geval bij rijdende legde afstand op de testbank, of de daarbij gerealise- locomotief de waarde terug (toets “Afstand min max“...
  • Seite 24 This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Gebr.