Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 45
Istruzioni per l'uso
Instructions for use
Instructions d'utilisation
Gebrauchsanweisung
Instrucciones de uso
CONTAMETRI
CHAIN COUNTER
COMPTEUR MÉTRIQUE
METERZÄHLER
CUENTAMETROS
EV-030
Rev. 12 – 2013

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für MZ electronic EV-030

  • Seite 1 Istruzioni per l’uso Instructions for use Instructions d'utilisation Gebrauchsanweisung Instrucciones de uso CONTAMETRI CHAIN COUNTER COMPTEUR MÉTRIQUE METERZÄHLER CUENTAMETROS EV-030 Rev. 12 – 2013...
  • Seite 2 sensore magnetico magnetic sensor Part. B magnete Part. A magnet cavo sensore min.44 mm(1”3/4) sensor cable Fig. 1A Fig. 1B sensore magnetico magnetic sensor Part. C Part. A cavo sensore Fig. 2A Fig. 2B sensor cable Fig. 2C...
  • Seite 3: Dati Tecnici

    Italiano Descrizione Il contametri EV-030 permette di salpare o calare un’ancora con la visualizzazione dei metri o piedi di catena svolta e della velocità della stessa. Dati tecnici Tensione di alimentazione da 10 a 30 V DC Assorbimento di corrente min.
  • Seite 4 Il contametri deve essere posizionato in modo che il display sia facilmente leggibile e non esposto ai raggi solari. • La parte posteriore del contametri deve essere protetta dal contatto di acqua o di umidità. EV-030 Rev. 12 – 2013...
  • Seite 5 Lo strumento risponde agli standard EMC (EN55022) e deve essere posizionato a una distanza − 30 cm (~1 Ft) dalla bussola; − 50 cm (~1,5 Ft) da apparecchi radio; − 2 metri (~6,5 Ft) da apparecchi radiotrasmettenti; − 2 metri (~6,5 Ft) dal fascio radar. EV-030 Rev. 12 – 2013...
  • Seite 6 Italiano Collegamenti CONNETTORE POSTERIORE A 10 POLI SEGNALE + Batteria - Batteria Comando UP Comando DOWN Sensore magnetico Foratura contametri e sensore 45,6 mm sensore magnetico magnetic sensor min.44 mm(1”3/4) EV-030 Rev. 12 – 2013...
  • Seite 7: Prima Accensione

    Alla prima accensione lo strumento si predisporrà come da impostazione all’uscita dalla fabbrica (vedi tabella). ABILITAZIONE SSS: indica lo stato di abilitazione o disabilitazione del “Secure Sail System”. Tale funzione è disponibile abbinando il contametri con l’apposita unità. EV-030 Rev. 12 – 2013...
  • Seite 8 Una volta effettuata la modifica premere il tasto (ON) per confermare. Utilizzando il tasto (DOWN) portarsi sulla voce Uscita e ripremere il tasto (ON) per ritornare al menù di impostazione. La stessa procedura deve essere utilizzata per ritornare alla pagina principale. EV-030 Rev. 12 – 2013...
  • Seite 9 Abilita la procedura di discesa automatica Selezionare con dell’ancora, alla quota desiderata, con la pressione (per almeno 3 sec.) dei tasti Impostare il valore con Valore impostabile: 5 - 10 - 15…40 (metri o Confermare con piedi). EV-030 Rev. 12 – 2013...
  • Seite 10 Uscita Confermare con Per ritornare al menù di impostazione. Menù Lingua Lingua L i n g u a I t a l i a n o U s c i t a EV-030 Rev. 12 – 2013...
  • Seite 11 C. Barbotin 3 3 . 0 Fattore Rid. 5 7 . 0 F a t t o r e d i v . U s c i t a U s c i t a EV-030 Rev. 12 – 2013...
  • Seite 12 (sensore e magnete applicati nel barbotin) Numero di Circonferenza Circonferenza Misura catena rientranze Barbotin (cm) Barbotin (pollici) 6 mm 7 mm 8 mm 10 mm 12 mm 13 mm 14 mm * impostazione dello strumento all’uscita dalla fabbrica EV-030 Rev. 12 – 2013...
  • Seite 13 Utilizzare i tasti (DOWN) o (UP) per spostarsi tra i parametri. Test Sensore Selezionare con Questa funzione ha lo scopo di verificare lo stato del sensore: Stato Sensore contatto aperto Stato Sensore contatto chiuso Confermare con EV-030 Rev. 12 – 2013...
  • Seite 14: Calibrazione Dello Strumento

    C. Barbotin 3 3 . 0 Fattore Rid. 5 7 . 0 F a t t o r e d i v . U s c i t a U s c i t a EV-030 Rev. 12 – 2013...
  • Seite 15 (ON) e contemporaneamente il tasto (DOWN) per almeno tre secondi. Una volta avviata la discesa dell’ancora rilasciare i tasti. È comunque possibile, per ragioni di sicurezza, interrompere la discesa automatica premendo un tasto qualsiasi dello strumento. EV-030 Rev. 12 – 2013...
  • Seite 16: Anomalie Di Funzionamento

    La garanzia non prevede in nessun caso l’integrale sostituzione dell’apparecchio. La garanzia si riferisce esclusivamente alla sostituzione dei pezzi difettosi ed alla relativa manodopera. Non comprende il trasporto o le spese di trasferta. Il Cliente non potrà pretendere alcun rimborso per le spese sostenute. EV-030 Rev. 12 – 2013...
  • Seite 17: Technical Data

    English Description The EV-030 chain counter displays the length of chain let out or down, expressed in metres or feet and the speed of the same. Technical data Power supply from 10 to 30 V DC Current intake min. 5 mA – max 40 mA...
  • Seite 18 The chain counter must be positioned so that the display will be easy to read. It should not be exposed to direct sunlight. • The rear part of the instrument must be protected from contact with water or moisture. EV-030 Rev. 12 – 2013...
  • Seite 19 The instrument complies with EMC standards (EN55022) and must be positioned at a distance − 30 cm (~1 Ft) from the compass; − 50 cm (~1.5 Ft) from radio equipment; − 2 metres (~6.5 Ft) from radio transmitter equipment; − 2 metres (~6.5 Ft) from the radar beam. EV-030 Rev. 12 – 2013...
  • Seite 20 English Connections 10-POLE REAR CONNECTOR SIGNAL + Battery - Battery UP command DOWN command Magnetic sensor Chain counter and sensor hole 45,6 mm sensore magnetico magnetic sensor min.44 mm(1”3/4) EV-030 Rev. 12 – 2013...
  • Seite 21 When the instrument is turned on for the first time, it will set up as programmed in the factory (see table). SSS ENABLE: this is the abilitation of the “Secure Sail System”. This feature is available by combining the counter with the appropriate power unit EV-030 Rev. 12 – 2013...
  • Seite 22 (ON) key to confirm. Using the (DOWN) key go to the Exit option and press the (ON) key again to return to the setting menu. The same procedure must be used to return to the main page. EV-030 Rev. 12 – 2013...
  • Seite 23 Select with pressing (for at least 3 seconds) of the keys Select value with Confirm with Settable value: 5 - 10 - 15…40 (metres or feet). Load Default Select with EV-030 Rev. 12 – 2013...
  • Seite 24 Confirm with is pressed). Exit Confirm with To return to the settings menu. Language menu Language L a n g u a g e E n g l i s h E x i t EV-030 Rev. 12 – 2013...
  • Seite 25 0 . 4 0 0 s e c . 0 . 4 0 0 s e c . S e n s o r : S t d S e n s o r : P r o j . Confirm with EV-030 Rev. 12 – 2013...
  • Seite 26 Table 1. If you use the 2-wire magnetic sensor leave the value set to 1. Select with Select value with Confirm with Exit Confirm with To return to the settings menu. EV-030 Rev. 12 – 2013...
  • Seite 27 12 ISO-13 DIN 766-7/16”HT 1:75 3/8”HT 1:75 3/8”Proof Coil 1:75 10 DIN 766-3/8”BBB Project 2000 1:75 10 ISO 1:75 14 ISO 1:75 12 ISO-13 DIN 766 1:75 13 DIN 764 * factory setting of instrument EV-030 Rev. 12 – 2013...
  • Seite 28 Confirm with To return to the settings menu. Secure Sail System menù This menu must be used only with the appropriate “Secure Sail System” relay unit. See the “Secure Sail System” manual for the use. EV-030 Rev. 12 – 2013...
  • Seite 29 E x i t Select the row “Auto Down” and set the value at which the anchor must stop. Then press the (ON) (DOWN) keys for at least three seconds. Once anchor casting has commenced, release the keys. EV-030 Rev. 12 – 2013...
  • Seite 30: Troubleshooting

    Warranty does not include the complete replacement of the goods and refers exclusively to the replace of faulty pieces and necessary labour. It does not include transfer or transport expenses. The Customer will not ask for expenses refund. EV-030 Rev. 12 – 2013...
  • Seite 31: Caractéristiques Techniques

    ALIMENTER UNIQUEMENT EN COURANT CONTINU. Notes générales Le compteur métrique EV-030 doit être utilisé pour la fonction décrite dans le présent manuel, à savoir pour l'actionnement et la visualisation des mètres/pieds de chaîne déroulés d'un guindeau. Toute autre utilisation doit être considérée comme impropre.
  • Seite 32 • A l'aide de la même colle ou de silicone, fixer le capteur à l'élément C. Installation du compteur métrique (voir schéma électrique) Attention VEILLER À DÉBRANCHER LA BATTERIE AVANT DE PROCÉDER À L'INSTALLATION. EV-030 Rev. 12 – 2013...
  • Seite 33 L'instrument répond aux standards EMC (EN55022) et doit se trouver à une distance d'au moins: − 30 cm (~1 pied) de la boussole; − 50 cm (~1,5 pieds) d’appareils radio; − 2 mètres (~6,5 pieds) de stations émettrices; − 2 mètres (~6,5 pieds) du faisceau radar. EV-030 Rev. 12 – 2013...
  • Seite 34 Français Branchements CONNECTEUR POSTÉRIEUR 10 PÔLES SIGNAL + Batterie - Batterie Commande UP Commande DOWN Capteur magnétique Perçage compteur métrique et capteur 45,6 mm sensore magnetico magnetic sensor min.44 mm(1”3/4) EV-030 Rev. 12 – 2013...
  • Seite 35: Premier Allumage

    Lors du premier allumage, l'instrument se positionne conformément à la programmation par défaut (voir tableau). SSS Activèe: c'est le abilitation du "Système sécurisé Voile". Cette fonctionnalité est disponible en combinant le comptoir avec l'unité de relais. EV-030 Rev. 12 – 2013...
  • Seite 36 Au moyen de la touche (DOWN) se porter sur la rubrique Quitter et appuyer de nouveau sur la touche (ON) pour retourner au menu programmation. Suivre la même procédure pour retourner à la page principale. EV-030 Rev. 12 – 2013...
  • Seite 37 Sélectionner avec automatique de l'ancre à la longueur désirée, par la pression (au moins 3 sec.) des Sélectionner la valeur au moyen de touches Valeur programmable. 5 - 10 - 15…40 Valider avec (mètres ou pieds). EV-030 Rev. 12 – 2013...
  • Seite 38 Quitter Valider avec Pour revenir au menu de programmation. Menu langue Langue L a n g u e F r a n c a i s Q u i t t e r EV-030 Rev. 12 – 2013...
  • Seite 39 «configurent» en fonction du capteur détecté. Menu capteur Standard et Project série Menu capteur Project série 1000 – 1500 – 2000 W (capteur et aimant appliqués (capteur et aimant appliqués dans le barbotin) dans le moteur) EV-030 Rev. 12 – 2013...
  • Seite 40 (capteur et aimant appliqués dans le barbotin) Nombre de Circonférence du Circonférence du Mesure chaîne renfoncements Barbotin (cm) Barbotin (pouces) 6 mm 7 mm 8 mm 10 mm 12 mm 13 mm 14 mm * programmation par défaut de l'instrument EV-030 Rev. 12 – 2013...
  • Seite 41 Utiliser les touches (DOWN) ou (UP) pour se déplacer parmi les paramètres. Verif. Capteur Sélectionner avec Au moyen de cette fonction on peut contrôler l'état du capteur: Test Capteur contact ouvert Test Capteur contact fermé Valider avec EV-030 Rev. 12 – 2013...
  • Seite 42: Calibrage De L'instrument

    3 3 . 0 Facteur Red. 5 7 . 0 F a c t e u r d i v . Q u i t t e r Q u i t t e r EV-030 Rev. 12 – 2013...
  • Seite 43 (DOWN) pendant au moins trois secondes. Une fois commencée la descente de l'ancre relâcher les touches. Pour des raisons de sécurité il est possible d'arrêter automatiquement à tout moment la descente en appuyant sur n'importe quelle touche. EV-030 Rev. 12 – 2013...
  • Seite 44: Garantie

    Elle ne comprend non plus les frais de transport et les eventuels frais de déplacement. Le Client ne pourra demander aucun remboursement des frais payées. EV-030 Rev. 12 – 2013...
  • Seite 45 Deutsch Beschreibung Der Meterzähler EV-030 erlaubt, einen Anker mit der Anzeige in Metern oder Fuß der abgewickelten Kettenlänge und der Geschwindigkeit zu lichten oder auszuwerfen. Technische Merkmale Anschlussspannung von 10 bis 30 V DC Stromaufnahme min. 5 mA – max 40 mA Schutzgrad Gehäusevorderseite...
  • Seite 46 VOR DER INSTALLATION DIE BATTERIE IMMER ABKLEMMEN. • Der Meterzähler muss so positioniert sein, dass das Display gut ablesbar und nicht dem Sonnenlicht ausgesetzt ist. • Die Rückseite des Meterzählers muss vor Wasser und Feuchtigkeit geschützt sein. EV-030 Rev. 12 – 2013...
  • Seite 47 Das Instrument entspricht den EMC-Standards (EN55022) und muss mindestens: − 30 cm (~1 Ft) vom Kompass, − 50 cm (~1,5 Ft) von Funkempfängern, − 2 Meter (~6,5 Ft) von Funksendern, − 2 Meter (~6,5 Ft) vom Radarstrahl. EV-030 Rev. 12 – 2013...
  • Seite 48: Bohr Meterzähler Und Sensor

    Deutsch Anschlüsse HINTERE 10 POLIGE STECKVERBINDUNG SIGNAL + Batterie - Batterie Steuerung UP Steuerung DOWN Magnetsensor Bohr Meterzähler und Sensor 45,6 mm sensore magnetico magnetic sensor min.44 mm(1”3/4) EV-030 Rev. 12 – 2013...
  • Seite 49: Werkseinstellung Des Instruments

    Beim erstmaligen Einschalten stellt sich das Instrument auf die Werkseinstellungen ein (siehe Tabelle). SSS AKTIVIERT: Dies ist die abilitation der "Secure Sail System". Diese Funktion ist durch die Kombination der Zähler mit dem entsprechenden Relais-Einheit. EV-030 Rev. 12 – 2013...
  • Seite 50: Einstellmenü Des Meterzählers

    Wenn die Änderung ausgeführt ist, mit der Taste (ON) bestätigen. Mit der Taste (DOWN) auf die Position Ausgang springen und die Taste (ON) für die Rückkehr zum Einstellmenü nochmals drücken. Auf die gleiche Weise kehrt man zur Hauptseite zurück. EV-030 Rev. 12 – 2013...
  • Seite 51 Tasten das automatische Auswerfen des Ankers auf das gewünschte Wert einstellen mit Maß frei. Einstellwert: 5 - 10 - 15…40 (Meter oder Bestätigen mit Fuß). Fabrikdaten Anwählen mit Diese Funktion ermöglicht den Aufruf der EV-030 Rev. 12 – 2013...
  • Seite 52 Bestätigen mit jedem Tastendruck). Ausgang Bestätigen mit Zur Rückkehr in das Einstellmenü. Sprachmenü Sprache S p r a c h e D e u t s c h A u s g a n g EV-030 Rev. 12 – 2013...
  • Seite 53 3 3 . 0 Red. Faktor 5 7 . 0 T e i l u n g s f a k t o r A u s g a n g A u s g a n g EV-030 Rev. 12 – 2013...
  • Seite 54 Tabelle 1 - Sensor Standard und Project serien X.. (sensor und magnet in den barbotin angebracht) Anzahl Umfang Kettennuss Umfang Kettennuss Kettentyp Aussparungen (cm) (Zoll) 6 mm 7 mm 8 mm 10 mm 12 mm 13 mm 14 mm * Werkseinstellung des Instruments EV-030 Rev. 12 – 2013...
  • Seite 55 A u s g a n g Mit der Taste (DOWN) und (UP) zu den verschiedenen Parametern springen. Sensor Test Anwählen mit Diese Funktion überprüft den Zustand des Sensors: Sensor Test Kontakt offen Sensor Test Kontakt geschlossen Bestätigen mit EV-030 Rev. 12 – 2013...
  • Seite 56: Kalibrierung Des Instruments

    (ON) zur Aktivierung der Steuerungen und Beleuchtung des Displays drücken. Die Display- Beleuchtung wird 30 Sekunden nach dem letzten Steuerbefehl ausgeschaltet (änderbare Default-Zeit– siehe “Zeit BkLight”). Die Taste (UP) steuert das Lichten des Ankers. Die Taste (DOWN) steuert das Auswerfen. EV-030 Rev. 12 – 2013...
  • Seite 57 (ON) und gleichzeitig die Taste (DOWN) mindestens drei Sekunden lang drücken. Sobald der Anker in Bewegung ist, die Tasten loslassen. Aus Sicherheitsgründen kann das automatische Auswerfen des Ankers durch Drücken einer beliebigen Taste des Instruments unterbrochen werden. EV-030 Rev. 12 – 2013...
  • Seite 58 Ersatzteilen erfolgt. Die Garantie sieht auf keinen Fall den kompletten Ersatz des Apparates. Die Garantie haftet nur für mangelhafte Teile und der relativen Arbeitszeit. Sie deckt nicht den Transport oder die Aufwandsentschädigung. Der Kunde kann keine Erstattung der Unkosten verlangen. EV-030 Rev. 12 – 2013...
  • Seite 59: Datos Técnicos

    Español Descripción El cuentametros EV-030 permite zarpar o tirar el ancla con la visualización de los metros o pies de cadena desenrollada y de la velocidad de la misma. Datos técnicos Tensión de alimentación entre 10 y 30 V DC Consumo de corriente mín.
  • Seite 60 (véase esquema eléctrico Atención DESCONECTAR SIEMPRE BATERÍA ANTES EFECTUAR INSTALACIÓN. • El cuentametros debe quedar colocado de manera que la pantalla pueda ser leída con facilidad y sin que quede expuesta a los rayos solares. EV-030 Rev. 12 – 2013...
  • Seite 61 30 cm (~1 Ft) respecto de la brújula; − 50 cm (~1,5 Ft) respecto de aparatos radiorreceptores; − 2 metros (~6,5 Ft) respecto de aparatos radiotransmisores; − 2 metros (~6,5 Ft) respecto de la banda radar. EV-030 Rev. 12 – 2013...
  • Seite 62 Español Conexiones CONECTOR TRASERO DE 10 POLOS SEÑAL + Batería - Batería Mando UP Mando DOWN Sensor magnético Perforación cuentametros y sensor 45,6 mm sensore magnetico magnetic sensor min.44 mm(1”3/4) EV-030 Rev. 12 – 2013...
  • Seite 63: Primer Encendido

    Al efectuar el primer encendido, el instrumento se presentará de la manera configurada en fábrica (véase tabla). SSS ACTIVADO: este es el abilitation del "Secure Sail System". Esta característica está disponible mediante la combinación de la barra con la unidad de relé apropiado. EV-030 Rev. 12 – 2013...
  • Seite 64 (ON) para confirmar. Operar con la tecla (DOWN) para situarse sobre la opción Salida y presionar nuevamente la tecla (ON) para retornar al menú de configuración. El mismo procedimiento deberá utilizarse para retornar a la página principal. EV-030 Rev. 12 – 2013...
  • Seite 65 Confirmar con teclas . Valor programable: 5 / 10 / 15…40 (metros o pies). Datos de Fábrica Seleccionar con Esta función permite convocar los datos = Sí = No originales, incorporados en fábrica, Confirmar con EV-030 Rev. 12 – 2013...
  • Seite 66 Salida Confirmar con Para retornar al menú de configuración. Menú idioma Lenguaje L e n g u a j e E s p a n o l S a l i d a EV-030 Rev. 12 – 2013...
  • Seite 67 “especializan” en función del sensor encontrado. Menú sensor Estándar y Menú sensor Project serie Project serie X.. 1000 – 1500 – 2000 W (sensor y magneto aplicados (sensor y magneto aplicados en el barbotin) en el motor) EV-030 Rev. 12 – 2013...
  • Seite 68 (sensor y magneto aplicados en el barbotin) Número de Circunferencia Circunferencia Medida cadena muescas Barbotén (cm) Barbotén (pulgadas) 6 mm 7 mm 8 mm 10 mm 12 mm 13 mm 14 mm * programación del instrumento efectuada en la fábrica EV-030 Rev. 12 – 2013...
  • Seite 69 Utilizar la tecla (DOWN) o (UP) para desplazarse entre los parámetros. Test del Sensor Seleccionar con Esta función tiene por objeto verificar el estado del sensor: Test Sensor contacto abierto Test Sensor contacto cerrado Confirmar con EV-030 Rev. 12 – 2013...
  • Seite 70 Calibrac. Sens. Vue. Molinete 3 3 . 0 Factor Proj. 5 7 . 0 F a c t o r d i v . S a l i d a S a l i d a EV-030 Rev. 12 – 2013...
  • Seite 71 (DOWN) al menos durante tres segundos. Soltar las teclas una vez que el ancla comienza a bajar. En todo caso, por razones de seguridad, será posible interrumpir la bajada automática presionando una cualquiera de las teclas del instrumento. EV-030 Rev. 12 – 2013...
  • Seite 72 La garantía se refiere exclusivamente a la sustitución de repuestos defectuosos y correspondiente mano de obra. No comprende el transporte o los gastos de traslado. El Cliente no podrá pretender ningún reembolso por los gastos sostenido. EV-030 Rev. 12 – 2013...
  • Seite 75 Note / Notes / Notes / Bemerkungen / Notas...
  • Seite 76 MZ ELECTRONIC S.R.L. www.mzelectronic.com e-mail:info@mzelectronic.com...

Diese Anleitung auch für:

Ev-020

Inhaltsverzeichnis