Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 23
1498/4A-8A
ISTRUZIONI PER L'USO
I
INSTRUCTIONS FOR USE
EN
MODE D'EMPLOI
F
GEBRAUCHSANWEISUNG
D
INSTRUCCIONES
E
INSTRUÇÕES DE USO
PT
GEBRUIKSAANWIJZING
NL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
HU

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Beta 1498/4A-8A

  • Seite 1 1498/4A-8A ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUCTIONS FOR USE MODE D’EMPLOI GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCCIONES INSTRUÇÕES DE USO GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUKCJA OBSŁUGI HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ...
  • Seite 2 1498/4A 1498/4A 1498/8A...
  • Seite 3 Display mod. 4Amp Display mod. 8Amp...
  • Seite 4 Supply 13,8Volt 5Amp 13,5 2.5A 7.5A...
  • Seite 5: Istruzioni Per L'uso

    ISTRUZIONI PER L’USO 1498/4A-8A Modelli: 6/12V 4A, per batterie da 4Ah a 120Ah - 12V 8A, per batterie da 5Ah a 250Ah Questa nuova serie di caricabatterie elettronici è stata concepita per caricare tutti i tipi di batterie al piombo, tradizionali o di ultima generazione.
  • Seite 6 ISTRUZIONI PER L’USO * FUNZIONE DI RECOVERY (RECON): questa modalità di carica permette di recuperare batterie Wet a 12Volt rimaste a lungo inattive e che presentano una stratificazione dell’acido. Questa funzione agisce fisicamente sulla soluzione elettrolitica della batteria permettendo il rimescolamento della stessa e contrastando la stratificazione. FUNZIONE SUPPLY: i caricabatterie sono dotati della funzione di Supply (alimentatore).
  • Seite 7 ISTRUZIONI PER L’USO MOD. 4A COME SI USA IL CARICABATTERIE 1. Una volta connessi i cavi dei conduttori di uscita alla batteria, collegare il cavo di alimentazione dell’apparecchio alla prese di rete, assicurandosi che la tensione corrisponda a quella nominale del caricabatterie; 2.
  • Seite 8 ISTRUZIONI PER L’USO SEGNALAZIONE DISPLAY CAUSA RIMEDIO Batteria di capacità eccessiva. Utilizzare un caricabatteria con capacità di carica maggiore. La batteria non è in grado di mantenere un La batteria può essere difettosa. Consultare buon livello di carica. il Centro Servizi della batteria più vicino. Batteria molto scarica.
  • Seite 9 ISTRUZIONI PER L’USO Parametri di carica impostabili: Carica per batterie a 12V da 5Ah a 50Ah Mantenimento per batterie a 12V da 5Ah a 80Ah Indicato per carica di batterie GEL o wet Carica per batterie a 12V da 50Ah a 160Ah Mantenimento per batterie a 12V da 50Ah a 250Ah Indicato per carica di batterie WET Carica per batterie a 12V da 50Ah a 160Ah...
  • Seite 10: Manutenzione

    ISTRUZIONI PER L’USO SEGNALAZIONE DISPLAY CAUSA RIMEDIO Caricabatterie in errore. Far controllare il caricabatterie dal Centro Servizi più vicino. Batteria di capacità eccessiva. Utilizzare un caricabatteria con capacità di carica maggiore. La batteria non è in grado di mantenere un La batteria può...
  • Seite 11 INSTRUCTIONS FOR USE Models: 6/12V 4A, for 4Ah to 120Ah batteries - 12V 8A, for 5Ah to 250Ah batteries This new range of electronic battery chargers is designed to charge all types of lead batteries, conventional batteries and batteri- es of the latest generation. These battery chargers are ideal for both everyday use, as a key working tool, and extensive charging cycles.
  • Seite 12 INSTRUCTIONS FOR USE * RECOVERY FUNCTION (RECON): This charging mode is used to recover 12V Wet batteries that have been left unused for a long time and in which the acid has stratified. This function physically acts on the electrolyte solution of the battery, so that it mixes again and contrasts stratification.
  • Seite 13: End-Of-Charging

    INSTRUCTIONS FOR USE MOD. 4A OPERATING THE BATTERY CHARGER 1. Once the output leads have been connected to the battery, plug the power supply lead of the battery charger into the mains, making sure the voltage matches the rated voltage of the battery charger; 2.
  • Seite 14 INSTRUCTIONS FOR USE DISPLAY INDICATION CAUSE SOLUTION Battery capacity excessive. Use a battery charger with greater charging capacity. Battery cannot maintain a good level of The battery may be defective. Contact your charge. nearest battery service centre. Battery flat. Press the button again, to restart charging, and try to recover the battery.
  • Seite 15: Risk Of Damage

    INSTRUCTIONS FOR USE Parametri di carica impostabili: Charge for 12V batteries, 5Ah to 50Ah Maintenance charge for 12V batteries, 5Ah to 80Ah Suitable for charging GEL or wet batteries Charge for 12V batteries, 50Ah to 160Ah Maintenance charge for 12V batteries, 50Ah to 250Ah Suitable for charging WET batteries Charge for 12V batteries, 50Ah to 160Ah Maintenance charge for 12V batteries, 50Ah to 250Ah...
  • Seite 16: Safety Devices

    INSTRUCTIONS FOR USE DISPLAY INDICATION CAUSE SOLUTION Battery charger error. Have the battery charger checked by your nearest service centre. Battery capacity excessive. Use a battery charger with greater capacity. Battery cannot maintain a good level of The battery may be defective. Contact your charge.
  • Seite 17: Cycles De Charge

    MODE D’EMPLOI Modèles : 6/12 V 4A, pour batteries de 4Ah à 120Ah - 12 V 8A, pour batteries de 5Ah à 250Ah Cette nouvelle série de chargeurs de batterie électroniques a été conçue pour charger tous les types batteries au plomb, traditionnels ou de dernière génération.
  • Seite 18 MODE D’EMPLOI * FONCTION DE RECOVERY (RECON) Cette modalité de charge permet de réhabiliter les batteries Wet à 12 Volts demeurées inactives pendant longtemps et qui présentent une stratification de l’acide. Cette fonction agit physiquement sur la solution d’électrolyte de la batterie, ce qui permet de la mélanger et d’éviter la stratification.
  • Seite 19 MODE D’EMPLOI MOD. 4A COMMENT UTILISER LE CHARGEUR DE BATTERIE 1. Une fois les câbles des conducteurs de sortie branchés à la batterie, brancher le câble d’alimentation de l’appareil à la prise en s’assurant que la tension corresponde à la tension nominale du chargeur de batterie; 2.
  • Seite 20 MODE D’EMPLOI SIGNAL AFFICHEUR CAUSE SOLUTION Batterie de capacité excessive. Utiliser un chargeur de batterie avec capaci- té de charge supérieure. La batterie n'est pas en mesure de maintenir La batterie peut être défectueuse. Consulter un bon niveau de charge. le Service après-vente de la batterie le plus proche.
  • Seite 21 MODE D’EMPLOI Paramètres de charge réglables: Charge pour batteries à 12 V de 5Ah à 50Ah Maintien pour batteries à 12 V de 5Ah à 80Ah Indiqué pour charge de batteries GEL ou wet Charge pour batteries à 12 V de 50Ah à 160Ah Maintien pour batteries à...
  • Seite 22: Systèmes De Protection

    Service après-vente de la batterie le plus proche. SYSTÈMES DE PROTECTION Les chargeurs de batteries Beta sont équipés d’une série de systèmes de protection qui garantissent une sécurité optimale lors de l’utilisation et du fonctionnement de l’appareil. • Protection complète contre les étincelles •...
  • Seite 23 GEBRAUCHSANWEISUNG Modelle: 6/12V 4A, für Batterien von 4Ah bis 120Ah - 12V 8A, für Batterien von 5Ah bis 250Ah Diese neue Serie von elektronischen Batterieladegeräten wurde zum Laden von allen Bleibatterietypen konzipiert, von den traditionellen Batterien bis zu den Batterien der jüngsten Generation. Diese Batterieladegeräte sind insbesondere für den täglichen Einsatz als uner- lässliches Arbeitsgerät sowie für die langfristige Laderhaltung geeignet.
  • Seite 24: Analyse Der Batterie Und Fehlermeldung

    GEBRAUCHSANWEISUNG * FUNKTION RECOVERY (RECON) Dieser Lademodus ermöglicht die Auffrischung von WET Batterien mit 12Volt, die über lange Zeit nicht benutzt worden sind und so eine Schichtung der Batteriesäure aufweisen. Diese Funktion wirkt physikalisch auf die Elektrolytlösung der Batterie und ermöglicht das Mischen der Lösung, um die Schichtung aufzulösen.
  • Seite 25: Gebrauch Des Ladegerätes

    GEBRAUCHSANWEISUNG MOD. 4A GEBRAUCH DES LADEGERÄTES 1. Nach erfolgtem Anschluss der Kabel der Ausgangsleiter an die Batterie das Versorgungskabel des Gerätes an die Netz- steckdose anschließen und dabei sicherstellen, dass die Spannung mit der Nennspannung des Ladegerätes übereinstimmt; 2. Mit dem Ladegerät im Standby-Modus und eingeschaltetem LED ON mittels der am Bedienfeld befindlichen Taste die für den Batterietyp geeigneten Ladeparameter einstellen.
  • Seite 26: Meldung Auf Dem Display

    GEBRAUCHSANWEISUNG MELDUNG AUF DEM DISPLAY URSACHE ABHILFE Batterie mit zu hoher Ladekapazität. Ein Ladegerät mit höherer Ladekapazität verwenden. Die Batterie ist nicht in der Lage, einen guten Die Batterie kann fehlerhaft sein. Die Ladepegel zu halten. Vertragskundenstelle in der Nähe aufsuchen. Batterie sehr schwach.
  • Seite 27 GEBRAUCHSANWEISUNG Einstellbare Ladeparameter: Laden für 12V-Batterien von 5Ah bis 50Ah Ladeerhaltung für 12V-Batterien von 5Ah bis 80Ah Geeignet für das Laden von GEL oder WET Batterien Laden für 12V-Batterien von 50Ah bis 160Ah Ladeerhaltung für 12V-Batterien von 50Ah bis 250Ah Geeignet für das Laden von WET Batterien Laden für 12V-Batterien von 50Ah bis 160Ah Ladeerhaltung für 12V-Batterien von 50Ah bis 250Ah...
  • Seite 28: Sicherheitsvorrichtungen

    GEBRAUCHSANWEISUNG MELDUNG AUF DEM DISPLAY URSACHE ABHILFE Ladegerät fehlerhaft. Das Ladegerät von der Ihnen am nächsten gelegenen Vertragskundenstelle kontrollie- ren lassen. Batterie mit zu hoher Ladekapazität. Ein Ladegerät mit höherer Ladekapazität verwenden. Die Batterie ist nicht in der Lage, einen guten Die Batterie kann fehlerhaft sein.
  • Seite 29 INSTRUCCIONES Modelos: 6/12V 4A, para baterías de 4Ah a 120Ah - 12V 8A, para baterías de 5Ah a 250Ah Esta nueva serie de cargadores de baterías electrónicos se ha concebido para cargar cualquier tipo de batería al plomo, tradicional o de última generación. Estos cargadores de baterías son especialmente adecuados para utilizarse a diario en cuando indispensa- ble medio de trabajo y para cargas de mantenimiento de larga duración.
  • Seite 30 INSTRUCCIONES * FUNCIÓN DE RECOVERY (RECON) este modo de carga permite recuperar baterías Wet de 12 Voltios que han permanecido inactivas por mucho tiempo y que presentan una estratificación del ácido. Esta función interviene físicamente en la solución electrolítica de la batería permitiendo que la misma se mezcle y contrarrestando la estratificación.
  • Seite 31 INSTRUCCIONES MOD. 4A CÓMO SE USA EL CARGADOR DE BATERÍAS 1. Una vez conectados los cables de los conductores de salida a la batería, conecte el cable de alimentación del aparato en los enchufes de red, asegurándose que la tensión corresponda a la nominal del cargador de baterías; 2.
  • Seite 32 INSTRUCCIONES SEÑALIZACIÓN PANTALLA CAUSA REMEDIO Batería de capacidad excesiva. Utilice un cargador de baterías con capaci- dad de carga mayor. La batería no puede mantener un buen nivel La batería puede ser defectuosa. Acuda de carga. al Centro de Servicios de la batería más cercano.
  • Seite 33 INSTRUCCIONES Parámetros de carga que pueden seleccionarse: Carga para baterías de 12V de 5Ah a 50Ah Mantenimiento para baterías de 12V de 5Ah a 80Ah Indicado para carga de baterías GEL o wet Carga para baterías de 12V de 50Ah a 160Ah Mantenimiento para baterías de 12V de 50Ah a 250Ah Indicado para carga de baterías WET Carga per baterías de 12V de 50Ah a 160Ah...
  • Seite 34: Mantenimiento

    INSTRUCCIONES SEÑALIZACIÓN PANTALLA CAUSA REMEDIO Cargador de baterías en error. Haga que el cargador de baterías lo controle el centro de Servicios más cercano. Batería de capacidad excesiva. Utilice un cargador de baterías con capaci- dad de carga mayor. La batería no puede mantener un buen nivel La batería puede ser defectuosa.
  • Seite 35: Instruções De Uso

    INSTRUÇÕES DE USO Modelos: 6/12V 4A, para baterias de 4Ah até 120Ah - 12V 8A, para baterias de 5Ah até 250Ah Esta nova série de carregador de baterias electrónico foi estudada para carregar todos os tipos de baterias com chumbo, tradicionais ou de última geração.
  • Seite 36 INSTRUÇÕES DE USO * FUNÇÃO DE RECOVERY (RECON) Esta modalidade de carga permite recuperar baterias Wet com 12Volt que ficaram desativadas por longo tempo e que apresen- tam uma estratificação do ácido. Esta função age fisicamente na solução electrolítica da bateria permitindo a sua agitação e combatendo a estratificação.
  • Seite 37 INSTRUÇÕES DE USO MOD. 4A MODO DE USAR DO CARREGADOR DE BATERIA 1. Depois de ter conectado os cabos dos condutores de saída na bateria, ligar o cabo de alimentação do aparelho na tomada de rede, verificando que a tensão corresponde àquela nominal do carregador de bateria; 2.
  • Seite 38 INSTRUÇÕES DE USO SINALIZAÇÃO ECRÃ CAUSA SOLUÇÃO Bateria com capacidade excessiva. Utilizar um carregador de bateria com capacidade de carga maior. A bateria não é capaz de manter um bom A bateria pode estar defeituosa. Consultar o nível de carga. Centro Serviços da bateria mais próximo.
  • Seite 39 INSTRUÇÕES DE USO Einstellbare Ladeparameter: Carga para baterias de 12V de 5Ah até 50Ah Conservação para baterias de 12V de 5Ah até 80Ah Apropriado para carga de baterias GEL ou wet Carga para baterias de 12V de 50Ah até 160Ah Conservação para baterias de 12V de 50Ah até...
  • Seite 40 INSTRUÇÕES DE USO SINALIZAÇÃO ECRÃ CAUSA SOLUÇÃO Carregador de bateria em erro. Mandar controlar o carregador de bateria no Centro Serviços mais próximo. Bateria com capacidade excessiva. Utilizar um carregador de bateria com capacidade de carga maior. A bateria não é capaz de manter um bom A bateria pode estar defeituosa.
  • Seite 41: Gebruiksaanwijzing

    GEBRUIKSAANWIJZING Modellen: 6/12V 4A, voor accu’s van 4Ah tot120Ah - 112V, 8A, voor accu’s van 5Ah tot 250Ah Deze nieuwe serie elektronische acculaders is ontwikkeld om alle soorten loodaccu’s, traditionele accu’s en laatste generatie accu’s op te laden. Deze acculaders zijn bijzonder geschikt om dagelijks te worden gebruikt als onmisbaar hulpmiddel en als langdurige druppellader.
  • Seite 42 GEBRUIKSAANWIJZING * RECOVERY FUNCTIE (RECON) met deze laadmodus kunnen natte accu’s van 12Volt, die lang niet zijn gebruikt en stratificatie van het zuur vertonen, worden opgeladen. Deze functie behandelt de elektrolytoplossing van de accu, waarbij die opnieuw wordt gemengd en de stratificatie ongedaan wordt gemaakt.
  • Seite 43 GEBRUIKSAANWIJZING MOD. 4A DE ACCULADER GEBRUIKEN 1. Zodra de kabels van de uitgangsgeleiders op de accu zijn aangesloten, doet u de stroomkabel van het apparaat in het stopcontact. Controleer of de spanning overeenkomt met de nominale spanning van de acculader; 2.
  • Seite 44 GEBRUIKSAANWIJZING DISPLAYMELDING OORZAAK OPLOSSING Te sterke accu. Gebruik een acculader met groter laadver- mogen. De accu is niet in staat een goed laadniveau De accu kan defect zijn. Wend u tot het te handhaven. dichtstbijzijnde Servicecentrum. Accu erg leeg. Druk opnieuw op de knop om het opladen te hervatten en te proberen de accu te herstellen.
  • Seite 45 GEBRUIKSAANWIJZING Instelbare oplaadparameters: Lading voor accu’s van 12V van 5Ah tot 50Ah Druppellading voor accu’s van 12V van 5Ah tot 80Ah Geschikt om GEL - of natte accu’s op te laden Lading voor accu’s van 12V van 50Ah tot 160Ah Druppellading voor accu’s van 12V van 50Ah tot 250Ah Geschikt om NATTE accu’s op te laden Lading voor accu’s van 12V van 50Ah tot 160Ah...
  • Seite 46 GEBRUIKSAANWIJZING DISPLAYMELDING OORZAAK OPLOSSING De acculader maakt een fout. Laat de acculader door het dichtstbijzijnde Servicecentrum controleren. Te sterke accu. Gebruik een acculader met groter laadver- mogen. De accu is niet in staat een goed laadniveau De accu kan defect zijn. Wend u tot het dichtstbi- te handhaven.
  • Seite 47: Instrukcja Obslugi

    INSTRUKCJA OBSLUGI Modele: 6/12V 4A, dla akumulatorów od 4Ah do 120Ah 12V 8A, dla akumulatorów od 5Ah d 250Ah Ta nowa seria elektronicznych prostowników została stworzone do ładowania wszystkich typów akumulatorów ołowiowych, trady- cyjnych lub ostatniej generacji. Prostowniki te nadają się szczególnie w zastosowaniu codziennym jako niezbędny środek pracy i przy ładowaniach podtrzymujących przez długi okres czasu.
  • Seite 48 INSTRUKCJA OBSLUGI * FUNKCJA RECOVERY (RECON): ten sposób ładowania pozwala na regenerację akumulatorów Wet o mocy 12 Volt, które przez długi okres czasu nie były użytkowane i w ich wnętrzu znajduje się duża struktura warstwowa kwasu. Funkcja ta działa bezpośrednio na roztwór elektrolityczny akumulatora, pozwalając na jego ponowne rozmieszanie i tym samym rozbicie warstw. FUNKCJA SUPPLY: Prostowniki posiadają...
  • Seite 49 INSTRUKCJA OBSLUGI MOD. 4A UŻYWANIE PROSTOWNIKA DO ŁADOWANIA AKUMULATORÓW 1. Po podłączeniu przewodów wyjściowych do akumulatora, podłączyć przewód zasilania urządzenia do gniazda sieciowego upewniając się, że napięcie odpowiada napięciu nominalnemu prostownika; 2. Gdy prostownik jest w trybie “stand-by” dioda ON zapalona, za pomocą klawisza umieszczonego na panelu sterowania ustawić...
  • Seite 50 INSTRUKCJA OBSLUGI PRZYCZYNA OZNACZENIE NA ŚRODEK ZARADCZY WYŚWIETLACZU Akumulator o zbyt dużej ładowności Użyć prostownika o większej zdolności doładowczej. Akumulator nie jest w stanie utrzymać dobre- Akumulator może być wadliwy. go poziomu naładowania. Skonsultować się z najbliższym Centrum Serwisowym akumulatora. Akumulator bardzo rozładowany.
  • Seite 51 INSTRUKCJA OBSLUGI Ładowanie dla akumulatorów 12V od 5Ah do 50Ah Podtrzymanie dla akumulatorów 12V od 5Ah do 80Ah Wskazany do ładowania akumulatorów GEL lub Wet Ładowanie dla akumulatorów 12V od 50Ah do 160Ah Podtrzymanie dla akumulatorów 12V od 50Ah do 250Ah Wskazany do ładowania akumulatorów WET Ładowanie dla akumulatorów 12V od 50Ah do 160Ah Podtrzymanie dla akumulatorów 12V od 50Ah do 250Ah...
  • Seite 52 ładowania akumulatorów czyścić za pomocą suchej szmatki po uprzednim jego odłączeniu. WARUNKI GWARANCJI Warunki gwarancji dla towarów produkcji Beta Utensili S.p.A. sprzedawanych przez Beta Polska Sp. Z o.o. określone są w aktualnym Oświadczeniu Gwarancyjnym Beta Polska Spółka z ograniczona odpowiedzialnością z siedzibą w Skarbimierzycach,...
  • Seite 53: Használati Útmutató

    HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Modellek: 6/12V 4A, 4Ah és 120Ah közötti akkumulátorokhoz - 12V 8A, 5Ah és 250Ah közötti akkumulátorokhoz Ezt az új akkumulátortöltő sorozatot kifejezetten ólmos akkumulátorokhoz fejlesztették ki, legyen az hagyományos vagy legújabb generációs. Ezeket az akkumulátortöltőket mindennapos használatra tervezték, a folyamatos munka mindennapi biztosításához, illetve a töltés megtartásához.
  • Seite 54: Az Akkumulátor Feltöltése

    HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ * RECOVERY (RECON) FUNKCIÓ Ez az üzemmód lehetővé teszi a hosszú ideig használaton kívül maradt 12Volt-os Wet akkumulátorok töltését, melyeken sa- vas réteg képződött. A funkció közvetlenül az akkumulátor elektrolit vegyületére hat, lehetővé teszi annak újra felkeveredését megelőzve a lerakódás kialakulását. SUPPLY FUNKCIÓ...
  • Seite 55 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ MOD. 4A HOGYAN HASZNÁLJUK AZ AKKUMULÁTORTÖLTŐT 1. Miután a kimeneti vezetékeket rákötöttük az akkumulátorra, csatlakoztassuk a berendezést az elektromos hálózatra, ügyel- ve arra, hogy a feszültség megfeleljen az akkumulátortöltő névleges feszültségének; 2. Az akkumulátortöltő “stand-by” üzemmódra áll, ON kijelző bekapcsolva, az irányító panelen elérhető gomb segítségével állítsuk be a feltöltendő...
  • Seite 56 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A KIJELZŐN MEGOLDÁS MEGJELENŐFELIRAT Az akkumulátor fesztültsége túlzott. Használjunk nagyobb kapacitású akkumulátortöltőt. Az akkumulátor nem tudja megtartani a töltési Az akkumulátor sérült lehet. Vegye fel a kapcsola- szintet. tot a legközelebbi Szerviz Központtal. Az akkumulátor túlzott le van merülve Nyomjuk le újra a gombot és próbáljuk meg újra indítani a töltést, próbáljuk meg megmenteni az akkumulátort.
  • Seite 57 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Beállítható töltési paraméterek: Töltés 12V-os, 5Ah és 50Ah közti akkumulátorokhoz Megtartás 12V-os 5Ah és 80Ah közti akkumulátorokhoz GEL vagy wet típusú akkumulátorokhoz ajánlott Töltés 12V-os, 50Ah és 160Ah közti akkumulátorokhoz Megtartás 12V-os 50Ah és 250Ah közti akkumulátorokhoz WET típusú akkumulátorokhoz ajánlott Töltés 12V-os, 50Ah és 160Ah közti akkumulátorokhoz Megtartás 12V-os 50Ah és 250Ah közti akkumulátorokhoz AGM-START&STOP és AGM-SPIRAL vagy WET típusú...
  • Seite 58 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A KIJELZŐN MEGOLDÁS MEGJELENŐFELIRAT Az akkumulátortöltő hibát jelez. Ellenőriztessük az akkumulátortöltőt a legközelebbi Szerviz Központtal. Az akkumulátor fesztültsége túlzott. Használjunk nagyobb kapacitású akkumulátortöltőt. Az akkumulátor nem tudja megtartani a Az akkumulátor sérült lehet. Vegye fel a kapcso- töltési szintet. latot a legközelebbi Szerviz Központtal.
  • Seite 59 MILANO ( Member of the board) - Ogni intervento o modifica non autorizzati dalla BETA UTENSILI faranno decadere la validità di questa dichiarazione. - Any tampering or change unauthorized by BETA UTENSILI shall immediately invalidate this statement. - Toute opération ou modification non autorisées par BETA UTENSILI feront déchoir la validité de cette déclaration.
  • Seite 62 Informazione agli utenti Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’ apparecchiatura o sulla confezione indica che il prodotto, alla fine della sua vita utile, deve essere smaltito separatamente dagli altri rifiuti urbani. L’utilizzatore che intendesse smaltire questo strumento può: – consegnarlo presso un centro di raccolta di rifiuti elettronici od elettrotecnici –...
  • Seite 63 Informatie voor de gebruikers Het symbool van de doorgestreepte vuilnisbak op het apparaat of op de verpakking geeft aan dat het product op het einde van zijn levenscyclus afzonderlijk van het gemeentelijk afval moet worden afgedankt. De gebruiker die dit instrument wenst af te danken, kan: –...
  • Seite 64 BETA UTENSILI S.p.A. via Alessandro Volta, 18 - 20845 Sovico (MB) ITALY Tel. +39 039.2077.1 - Fax +39 039.2010742 www.beta-tools.com - info@beta-tools.com...

Inhaltsverzeichnis