Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Mitsubishi Electric SEZ-M25DA Bedienungshandbuch
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SEZ-M25DA:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 13
Packaged Air-Conditioners
INDOOR UNIT
SEZ-M25,M35,M50,M60,M71DA
OPERATION MANUAL
For safe and correct use, please read this operation manual thoroughly before operating the air-conditioner unit.
BEDIENUNGSHANDBUCH
Zum sicheren und einwandfreien Gebrauch der Klimaanlage dieses Bedienungshandbuch vor Inbetriebnahme
gründlich durchlesen.
MANUEL D'UTILISATION
Pour une utilisation correcte sans risques, veuillez lire le manuel d'utilisation en entier avant de vous servir du
climatiseur.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Lea este manual de instrucciones hasta el final antes de poner en marcha la unidad de aire acondicionado para
garantizar un uso seguro y correcto.
ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO
Leggere attentamente questi istruzioni di funzionamento prima di avviare l'unità, per un uso corretto e sicuro
della stessa.
BEDIENINGSHANDLEIDING
Voor een veilig en juist gebruik moet u deze bedieningshandleiding grondig doorlezen voordat u de
airconditioner gebruikt.
DRIFTSMANUAL
Läs denna driftsmanual noga för säkert och korrekt bruk innan luftkonditioneringen används.
DRIFTSMANUAL
Læs venligst denne driftsmanual grundigt før airconditionanlægget betjenes af hensyn til sikker og korrekt brug.
MANUAL DE OPERAÇÃO
Para segurança e utilização correctas, leia atentamente o manual de operação antes de pôr a funcionar a
unidade de ar condicionado.
EΓXEIPI∆IO O∆HΓIΩN XPHΣEΩΣ
Για ασφάλεια και σωστή χρήση, παρακαλείστε διαβάσετε προσεχτικά αυτό το εγχειρίδιο χρήσεως πριν θέσετε σε
λειτουργία τη μονάδα κλιματισμού.
İŞLETME ELKİTABI
Emniyetli ve doğru biçimde nasıl kullanılacağını öğrenmek için lütfen klima cihazını işletmeden önce bu elkitabını
dikkatle okuyunuz.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Przed rozpoczęciem użytkowania klimatyzatora dokładnie przeczytaj niniejszą instrukcję, w celu uzyskania
informacji na temat bezpiecznego i prawidłowego korzystania z urządzenia.
INSTRUKSJONSHEFTE
For sikker og riktig bruk, skal du lese dette instruksjonsheftet nøye før du betjener klimaanlegget.
<ORIGINAL>
FOR USER
FÜR BENUTZER
POUR L'UTILISATEUR
PARA EL USUARIO
PER L'UTENTE
VOOR DE GEBRUIKER
FÖR ANVÄNDAREN
TIL BRUGER
PARA O UTILIZADOR
ΓΙΑ ΤΟN ΧΡΗΣΤΗ
KULLANICI İÇİN
DLA UŻYTKOWNIKA
FOR BRUKEREN
English
Deutsch
Français
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
Dansk
Português
Ελληνικά
Türkçe
Polski
Norsk

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Mitsubishi Electric SEZ-M25DA

  • Seite 1 <ORIGINAL> Packaged Air-Conditioners INDOOR UNIT SEZ-M25,M35,M50,M60,M71DA OPERATION MANUAL FOR USER English For safe and correct use, please read this operation manual thoroughly before operating the air-conditioner unit. BEDIENUNGSHANDBUCH FÜR BENUTZER Deutsch Zum sicheren und einwandfreien Gebrauch der Klimaanlage dieses Bedienungshandbuch vor Inbetriebnahme gründlich durchlesen.
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    This symbol mark is according to the directive 2012/19/EU Article 14 Information for users and Annex IX, and/or to the directive 2006/66/EC Article 20 Information for end-users and Annex II. Your MITSUBISHI ELECTRIC product is designed and manufactured with high quality materials and components which can be recycled and/or reused. This symbol means that electrical and electronic equipment, batteries and accumulators, at their end-of- life, should be disposed of separately from your household waste. If a chemical symbol is printed beneath the symbol (Fig. 1), this chemical symbol means that the battery or accumulator contains a heavy metal at a certain concentration.
  • Seite 3: Safety Precautions

    1. Safety Precautions • This indoor unit should be installed in a room which is equal • This indoor unit shall be stored in a room that has no to or larger than the floor space specified in the outdoor unit continuously-operating ignition device such as open flame, gas installation manual. Refer to the outdoor unit installation manual. appliance, or electrical heater. • Only use means recommended by the manufacturer to accelerate • Do not pierce a hole in or burn this indoor unit or refrigerant the defrosting process or to clean. lines. • Be aware that the refrigerant may be odour-free. Caution: Disposing of the unit • Do not use any sharp object to push the buttons, as this may When you need to dispose of the unit, consult your dealer. damage the remote controller. • Never block or cover the indoor or outdoor unit’s intakes or outlets. 2. Parts Names Air intake ■ Indoor Unit SEZ-M·DA Fan steps...
  • Seite 4 2. Parts Names Display The main display can be displayed in two different modes: “Full” and “Basic”. The factory setting is “Full”. To switch to the “Basic” mode, change the setting on the Main display setting. (Refer to operation manual included with remote controller.) <Full mode>...
  • Seite 5: Battery Installation/Replacement

    2. Parts Names ■ Wireless Remote-Controller (option) SET TEMPERATURE button SET TEMPERATURE button ON/OFF button CHECK TEST RUN sets and any desired room MODEL SELECT Pushing button starts operation. temperature. Pushing again stops operation. NOT AVAILABLE FAN SPEED button AUTO STOP/AUTO START button TEMP ON/OFF This button is used to set fan Used for selecting timed starting speed to low, medium or high.
  • Seite 6: Operation

    3. Operation ■ About the operation method, refer to the operation manual that comes with each remote controller. 3.1. Turning ON/OFF 3.1.1. For wired remote controller [ON] [OFF] Press the [ON/OFF] button. Press the [ON/OFF] button again. The ON/OFF lamp will light up in The ON/OFF lamp will come off, and green, and the operation will start. the operation will stop. ■...
  • Seite 7: Temperature Setting

    3. Operation Information for multi system air conditioner (Outdoor 3.3.2. For wireless remote controller unit: MXZ series) ► T o decrease the room temperature: Press button ③ to set the desired temperature. ► M ulti system air conditioner (Outdoor unit: MXZ series) can The selected temperature is displayed 3. connect two or more indoor units with one outdoor unit. • Each time you press the button, the temperature value decreases by 1 °C. According to the capacity, two or more units can operate simultaneously.
  • Seite 8: Navigating Through The Main Menu

    3. Operation 3.5. Ventillation (For wired remote controller) <Display of unsupported functions> 3.5.1. Navigating through the Main menu Title The message at left will appear <Accessing the Main menu> if the user selects a function not Not available supported by the corresponding Main Main menu Unsupported function Press the [MENU] button. Vane·Louver·Vent. (Lossnay) indoor unit model. The Main menu will appear.
  • Seite 9: Timer

    4. Timer ■ Timer functions are different by each remote controller. ■ For details on how to operate the remote controller, refer to the appropriate operation manual included with each remote controller. 4.1. For wireless remote controller 1) Set the current time ① Press the CLOCK button using a thin stick and blink the time Ⓐ . ②...
  • Seite 10 7. Trouble Shooting Having trouble? Here is the solution. (Unit is operating normally.) Air conditioner does not heat or cool well. ■ Clean the filter. (Airflow is reduced when the filter is dirty or clogged.) ■ Check the temperature adjustment and adjust the set temperature. ■...
  • Seite 11: Trouble Shooting

    7. Trouble Shooting Having trouble? Here is the solution. (Unit is operating normally.) Noise is louder than specifications. ■ The indoor operation sound level is affected by the acoustics of the particular room as shown in the following table and will be higher than the noise specification, which was measured in an echo-free room.
  • Seite 12: Specifications

    • When the air conditioner is to be removed or reinstalled because of rebuilding, moving, etc., special techniques and work are required. Warning: Repair or relocation should not be done by the customer. If this is done incorrectly, it may cause a fire, electric shock, injury by dropping of the unit, water leakage, etc. Consult your dealer. Disposal • To dispose of this product, consult your dealer. If you have any question, consult your dealer. 9. Specifications Model SEZ-M25DA SEZ-M35DA SEZ-M50DA SEZ-M60DA SEZ-M71DA Power source ~/N, 230V, 50Hz/220-230V, 60Hz Input (Indoor only) 0.04 0.05...
  • Seite 13: Bedeutung Der An Der Einheit Verwendeten Symbole

    Richtlinie 2006/66/EG Artikel 20 Informationen für Endnutzer und Anhang II. Hinweis Ihr MITSUBISHI ELECTRIC-Produkt wurde unter Einsatz von qualitativ hochwertigen Materialien und Komponenten konstruiert und gefertigt, die für Recycling und/oder Wiederverwendung geeignet sind. Dieses Symbol bedeutet, dass elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien und Akkus am Ende ihrer Nutzungsdauer von Hausmüll getrennt zu entsorgen sind. Wenn ein chemisches Symbol unterhalb des Symbols (Fig.1), bedeutet dies, dass die Batterie bzw.
  • Seite 14: Sicherheitsvorkehrungen

    Fall kann dies die Sicherheit des Produkts ernsthaft • Bitte beachten, dass das Kühlmittel geruchlos sein kann. beeinträchtigen. - Zudem kann dies gegen geltendes Recht verstoßen. - Die MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION übernimmt keine Haftung bei Fehlfunktionen oder Unfällen, die aufgrund der Verwendung eines falschen Kühlmitteltyps aufgetreten sind. Vorsicht: Die Anlage entsorgen • Zum Drücken der Tasten keine scharfen Gegenstände benutzen,...
  • Seite 15: Steuerungseinheit

    2. Bezeichnungen der Teile ■ Kabelfernbedienung Steuerungseinheit Die Funktionen der Funktionsknöpfe ändern sich je nach Anzeige. Details finden Sie in der Funktionshilfe für Knöpfe, welche für die Funktion der aktuellen Anzeige am unteren Teil des LCD erscheint. Wenn das System zentralgesteuert wird, wird die Funktionshilfe der entsprechenden gesperrten Knöpfe nicht angezeigt. ⑤ Hauptanzeige Hauptmenü Main Main menu Vane·Louver·Vent. (Lossnay) High power Room Timer Cool Set temp. Weekly timer OU silent mode ⑥ Main display: Mode Temp. Cursor Page ⑦ ⑧ ⑨ ⑩ ⑦...
  • Seite 16 2. Bezeichnungen der Teile Anzeige Die Hauptanzeige kann auf zwei verschiedene Arten angezeigt werden „Komplett“ und „Einfach.“ Werkseinstellung ist „Komplett“ Um die Anzeige auf „Einfach“ umzustellen, muss die Einstellung im Hauptdisplay geändert werden. (Wenden Sie sich an die mit der Fernbedienung mitgelieferte Bedienungsanleitung.) <Komplett Modus>...
  • Seite 17: Einsetzen/Austausch Der Batterien

    2. Bezeichnungen der Teile ■ Schnurlose Fernbedienung (Option) Taste SET TEMPERATURE (temperatur einstellen) Taste ON/OFF (ein/aus) CHECK TEST RUN Die Taste SET TEMPERATURE MODEL SELECT Betriebsstart nach Drücken der dient zum Einstellen der Taste. Erneutes Drücken stoppt gewünschten Raumtemperatur. den Betrieb. NOT AVAILABLE Taste FAN SPEED (lüftergeschwindigkeit) Taste AUTO STOP/AUTO START TEMP ON/OFF Diese Taste dient zum Einstellen Für die Auswahl von Start und der Lüftergeschwindigkeit auf Stop des Timers.
  • Seite 18: Bedienung

    3. Bedienung ■ Zu den Bedienungsmethoden beachten Sie die Bedienungsanleitung, die mit der jeweiligen Fernbedienung geliefert wird. 3.1. ON/OFF (Ein-/Ausschalten) 3.1.1. Für verdrahteter Fernbedienung [EIN] [AUS] Drücken Sie den [EIN/AUS] Knopf. Drücken Sie den [EIN/AUS] Knopf erneut. Die EIN/AUS-Lampe leuchtet Grün wenn Die EIN/AUS-Lampe leuchtet nicht mehr der Betrieb startet. wenn der Betrieb stoppt. ■ Betriebsstatusspeicher ■ Einstellbarer Bereich der voreingestellten Temperatur Fernbedienungseinstellung Betriebsart...
  • Seite 19: Automatischer Betrieb

    3. Bedienung Informationen über Multisystem-Klimaanlagen 3.3.2. Für die schnurlose Fernbedienung (Aussenanlage: Baureihe MXZ) ► Z um Absenken der Raumtemperatur: ► M ultiystem-Klimaanlagen (Außenanlage: Baureihe MXZ) können Taste drücken ③ , um die gewünschte Raumtemperatur einzustellen. zwei oder mehr Innenanlagen mit einer Außenanlage verbinden. Die eingestellte Raumtemperatur wird angezeigt 3. Je nach Leistungsvermögen können mehr als zwei Anlagen • Bei jedem Drücken der Taste vermindert sich der Temperaturwert um gleichzeitig betrieben werden. 1 °C.
  • Seite 20: Belüftung (Für Verdrahteter Fernbedienung)

    3. Bedienung 3.5. Belüftung (Für verdrahteter Fernbedienung) <Anzeige nicht unterstützter Funktionen> 3.5.1. Navigation durch das Hauptmenü Title Wenn der Benutzer eine Funktion <Hauptmenü aufrufen> wählt, die von der entsprechenden Not available Anlage nicht unterstützt wird, Main Main menu Unsupported function Drücken Sie [MENÜ]. Vane·Louver·Vent. (Lossnay) erscheint die links dargestellte Das Hauptmenü erscheint. High power Return: Nachricht.
  • Seite 21: Timer

    4. Timer ■ Die Timer-Funktionen sind für jede Fernbedienung unterschiedlich. ■ Näheres zur Bedienung der jeweiligen Fernbedienung erfahren Sie in der Bedienungsanleitung, die mit der jeweiligen Fernbedienung geliefert wurde. 4.1. Für die schnurlose Fernbedienung 1) Aktuelle Uhrzeit einstellen ① Drücken Sie die Taste CLOCK mit einem dünnen Stab; die Zeit Ⓐ blinkt. ②...
  • Seite 22 7. Fehlerbehebung Probleme? Hier ist die Lösung. (Gerät arbeitet normal.) Klimaanlage heizt bzw. kühlt schlecht. ■ Reinigen Sie den Filter. (Bei verschmutztem oder blockiertem Filter wird der Luftstrom behindert.) ■ Prüfen Sie die Temperaturanpassung und passen Sie die eingestellte Temperatur an. ■...
  • Seite 23: Fehlerbehebung

    7. Fehlerbehebung Probleme? Hier ist die Lösung. (Gerät arbeitet normal.) Ein Fehlercode erscheint im Display der Fernbedienung. ■ Die Schutzvorrichtungen haben zum Schutz der Klimaanlage eingegriffen. ■ Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren. Schalten Sie den Netzschalter sofort aus und wenden Sie sich an Ihren Händler.
  • Seite 24: Technische Daten

    • Wenn die Klimaanlage wegen Bauarbeiten, Umzugs, etc. abgebaut oder neu installiert werden soll, sind spezielle Arbeiten notwendig. Warnung: Reparaturen oder Verlagerungen der Anlage dürfen nicht vom Kunden selbst vorgenommen werden. Bei unsachgemäßer Vornahme bestehen Brand- und Stromschlaggefahr sowie die Gefahr von Verletzungen durch Tropfen der Anlage, austretendes Wasser etc. Ihren Händer /Kundendienst zu Rate ziehen. Entsorgung • Wenden Sie sich für eine korrekte Entsorgung der Anlage an Ihren Fachhändler. Wenn Sie irgendwelche Fragen haben, wenden Sie sich an Ihren Fachhändler. 9. Technische daten Modell SEZ-M25DA SEZ-M35DA SEZ-M50DA SEZ-M60DA SEZ-M71DA Stromversorgung ~/N, 230V, 50Hz/220-230V, 60Hz Eingang (Nur Innenanlage) 0,04 0,05 0,07...
  • Seite 25 Remarque Votre produit Mitsubishi Electric est conçu et fabriqué avec des matériels et des composants de qualité supérieure qui peuvent être recyclés et/ou réutilisés. Ce symbole signifie que les équipements électriques et électroniques, les batteries et les accumulateurs, à la fin de leur durée de service, doivent être éliminés séparément des ordures ménagères. Si un symbole chimique est imprimé...
  • Seite 26: Consignes De Sécurité

    à la garantie de la sécurité du produit. - Cela pourrait également constituer une violation des lois applicables. - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION ne peut être tenue responsable de tout dysfonctionnement ou accident résultant de l’utilisation du mauvais type de réfrigérant.
  • Seite 27 2. Nomenclature ■ Télécommande filaire Interface de la télécommande Les fonctions réalisées par les touches varient en fonction de l’écran. Consultez le guide des touches en bas de l’écran LCD pour voir les fonctions correspondant à un écran donné. Lorsque le système est piloté à distance, le guide de fonction des ⑤ touches n’apparaît pas pour les touches verrouillées. Ecran principal Menu général Main Main menu Vane·Louver·Vent. (Lossnay) High power Room Timer Cool Set temp. Weekly timer ⑥ OU silent mode Main display: Cursor Page Mode Temp. ⑦ ⑧ ⑨ ⑩...
  • Seite 28 2. Nomenclature Afficheur L’écran principal peut être affiché dans deux modes différents : “complet” et “basic”. Le réglage usine est “complet”. Pour passer au mode “basic”, changez-le dans l’écran principal. (Reportez-vous au manuel d’utilisation inclus avec la télécommande.) <Mode complet> <Mode basic> * Toutes les icônes sont affichées pour la compréhension.
  • Seite 29: Insertion/Remplacement De La Pile

    2. Nomenclature ■ Pour la télécommande sans fil (option) Touche SET TEMPERATURE (reglage de temperature) Touche ON/OFF La touche SET TEMPERATURE Une pression sur cette touche CHECK TEST RUN permet de régler la température lance le fonctionnement de l’appareil. MODEL SELECT désirée dans la pièce. Une nouvelle pression arrête le fonctionnement de l’appareil. Touche AUTO STOP/AUTO Touche FAN SPEED START...
  • Seite 30 3. Fonctionnement Concernant le mode de fonctionnement, reportez-vous au manuel d’utilisation fourni avec chaque télécommande. ■ 3.1. MARCHE/ARRêT 3.1.1. Pour la télécommande à fil [MARCHE] [ARRêT] Pressez la touche [MARCHE / ARRêT]. Pressez à nouveau la touche [MARCHE / La lampe MARCHE / ARRêT s’allume ARRêT]. en vert, et l’appareil démarre. La lampe MARCHE / ARRêT s’éteint, et l’appareil s’arrête.
  • Seite 31: Fonctionnement Automatique

    3. Fonctionnement 3.3.2. Pour la télécommande sans fil • Lorsque vous essayez de faire fonctionner simultanément deux ou davantage d’appareils intérieurs reliés à un seul appareil extérieur, ► P our réduire la température ambiante: un pour le refroidissement et l’autre pour le chauffage, le mode de Appuyer sur le bouton ③...
  • Seite 32 3. Fonctionnement 3.5. Ventilation (Pour la télécommande à fil) <Affichage des fonctions non prises en charge> 3.5.1. Naviguer dans le Menu général Title Le message à gauche s’affiche <Menu général> si l’utilisateur sélectionne une Not available fonction non prise en charge par Main Main menu Unsupported function Pressez la touche [Menu]. Vane·Louver·Vent. (Lossnay) le modèle d’appareil intérieur Le Menu général apparaît High power Return:...
  • Seite 33: Entretien Et Nettoyage

    4. Minuterie ■ Les fonctions de minuterie sont différentes pour chaque télécommande. ■ Pour plus de détails sur le mode de fonctionnement de la télécommande, reportez-vous au manuel d’utilisation approprié fourni avec chaque télécommande. 1) Réglez l’heure actuelle 4.1. Pour la télécommande sans fil ① Appuyez sur la touche CLOCK avec un objet fin ; l’heure Ⓐ clignote. ②...
  • Seite 34: Guide De Dépannage

    7. Guide de dépannage En cas de problème : Voici la solution. (L’appareil fonctionne normalement.) Le climatiseur ne chauffe ni ne refroidit correctement. ■ Nettoyez le filtre. (Le débit d’air est réduit lorsque le filtre est sale ou colmaté.) ■ Contrôlez la température et ajustez la température définie en conséquence.
  • Seite 35: Installation, Deplacement Et Inspection

    7. Guide de dépannage En cas de problème : Voici la solution. (L’appareil fonctionne normalement.) Un code d’erreur apparaît sur l’écran de la télécommande. ■ Les dispositifs de protection ont fonctionné pour protéger le climatiseur. ■ N’essayez pas de réparer cet appareil vous-même. Mettez l’appareil hors tension immédiatement et consultez votre revendeur.
  • Seite 36: Spécifications Techniques

    • Quand le climatiseur doit être enlevé ou réinstallé à cause de travaux, d’un déménagement, etc., cela doit être fait par un technicien qualifié. Avertissement: Le client ne doit pas réparer ou déplacer l’appareil lui-même. Si cela est fait incorrectement, il y aura risque d’incendie, de choc électrique, de blessure (si l’appareil tombe), de fuite d’eau, etc. Veuillez consulter votre concessionnaire. Pour s’en débarrasser • Pour jeter ce produit, veuillez consulter votre concessionnaire. Si vous avez d’autres questions, veuillez consulter votre concessionnaire. 9. Spécifications techniques Modèle SEZ-M25DA SEZ-M35DA SEZ-M50DA SEZ-M60DA SEZ-M71DA Alimentation principale ~/N, 230V, 50Hz/220-230V, 60Hz Entrée 0,04 0,05...
  • Seite 37 Nota 2006/66/CE, artículo 20, Información para usuarios finales y Anexo II. Su producto MITSUBISHI ELECTRIC está diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad que pueden ser reciclados y/o reutilizados. Este símbolo significa que el aparato eléctrico y electrónico, las pilas, baterías y los acumuladores, al final de su ciclo de vida, se deben tirar separadamente del resto de sus residuos domésticos. Si hay un símbolo químico impreso debajo del símbolo (Fig.1), este símbolo químico significa que la pila, batería o el acumulador contienen un metal pesado con...
  • Seite 38: Medidas De Seguridad

    En el peor de los casos, ello podría poner en riesgo la seguridad del producto. - También podría suponer un quebrantamiento de la normativa aplicable. - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION no es responsable de cualquier anomalía o accidente derivantes del uso del tipo de refrigerante equivocado. Eliminación de la unidad Cuidado: • No utilice objetos puntiagudos para apretar los botones ya que...
  • Seite 39: Interfaz Del Controlador

    2. Nombres de las piezas ■ Controlador remoto cableado Interfaz del controlador Las funciones de los botones de función cambian dependiendo de la pantalla. Consulte la guía de funciones de los botones que aparece en la parte inferior del LCD para ver las funciones que tienen en cada una de las pantallas. Cuando el sistema se controla a nivel central, la guía de función del ⑤ botón que corresponde al botón bloqueado no aparecerá. Pantalla principal Menú principal Main Main menu Vane·Louver·Vent. (Lossnay) High power Room Timer Cool Set temp. Weekly timer ⑥ OU silent mode Main display: Mode Temp. Cursor Page ⑦ ⑧ ⑨ ⑩...
  • Seite 40 2. Nombres de las piezas Pantalla La pantalla principal se puede visualizar en dos modos diferentes: “Completo” y “Básico”. Por defecto, viene configurada a “Completo”. Para cambiar al modo “Básico”, cambie la configuración en la configuración de la pantalla principal. (Consulte el manual de instrucciones incluido con el controlador remoto.) <Modo completo>...
  • Seite 41 2. Nombres de las piezas ■ Para controlador remoto inalámbrico (opción) Botón SET TEMPERATURE El botón SET TEMPERATURE CHECK TEST RUN Botón ON/OFF ajusta la temperatura deseada MODEL SELECT Al pulsar el botón se inicia el en la sala. funcionamiento. Si se vuelve a pulsar, se detiene el funcionamiento. NOT AVAILABLE Botón FAN SPEED Botón AUTO STOP/AUTO START TEMP ON/OFF...
  • Seite 42: Manejo

    3. Manejo ■ Para obtener información sobre el método de funcionamiento, consulte el manual de instrucciones suministrado con cada controlador remoto. 3.1. Encendido y apagado 3.1.1. Para controlador remoto cableado [ENCENDER] [APAGAR] Presione el botón [ENCENDIDO/ Presione de nuevo el botón de APAGADO]. [ENCENDIDO/APAGADO]. La lámpara de ENCENDIDO/ La lámpara de ENCENDIDO/ APAGADO se iluminará en verde y APAGADO se apagará y la unidad comenzará...
  • Seite 43: Funcionamiento Automático

    3. Manejo • Si intenta poner en funcionamiento de manera simultánea dos o más 3.3.2. Para controlador remoto inalámbrico unidades interiores conectadas a una sola unidad exterior, una para la ► P ara disminuir la temperatura de la habitación: refrigeración y otra para la calefacción, el equipo selecciona el modo Pulse el botón ③...
  • Seite 44: Navegación Por El Menú Principal

    3. Manejo 3.5. Ventilación (Para controlador remoto cableado) <Visualización de las funciones no admitidas> 3.5.1. Navegación por el Menú principal Title Aparecerá un mensaje a la <Acceder al Menú principal> izquierda si el usuario selecciona Not available una función no admitida por Main Main menu Unsupported function Presione el botón [MENÚ]. Vane·Louver·Vent. (Lossnay) el modelo de unidad interior Aparecerá...
  • Seite 45: Temporizador

    4. Temporizador ■ Las funciones del temporizador son distintas en cada controlador remoto. ■ Para obtener información sobre el manejo del controlador remoto, consulte el manual de instrucciones correspondiente incluido con cada controlador remoto. 4.1. Para controlador remoto inalámbrico 1) Ajuste de la hora actual ① Pulse el botón CLOCK utilizando una punta fina y parpadeará la hora Ⓐ . ②...
  • Seite 46: Localización De Fallos

    7. Localización de fallos ¿Problemas? Aquí tiene la solución. (La unidad funciona normalmente). El acondicionador de aire no calienta o refrigera bien. ■ Limpie el filtro (el flujo de aire se reduce cuando el filtro está sucio o atascado). ■ Compruebe el ajuste de temperatura y modifique la temperatura ajustada. ■...
  • Seite 47: Instalación, Reubicación E Inspección

    7. Localización de fallos ¿Problemas? Aquí tiene la solución. (La unidad funciona normalmente). Los deflectores no se mueven o la unidad interior no responde al mando ■ Puede que los conectores del cable de enlace del motor de a distancia inalámbrico. los deflectores y del receptor de señales no estén conectados correctamente.
  • Seite 48: Especificaciones

    • Cuando se ha de extraer o reinstalar el condicionador de aire debido a nueva construcción, cambio de casa, etc. se requieren técnicas y trabajos especiales. Atención: No repare ni cambie de lugar el acondicionador de aire por su cuenta. Si no se hace correctamente podrían producirse incendios, descargas eléctricas, fugas de agua, podría resultar herido de caerse el acondicionador de aire, etc. Póngase en contacto con su proveedor. Cuando quiera deshacerse de la unidad • Antes de tirar este artículo, consulte a su proveedor. Ante cualquier duda, consulte a su proveedor. 9. Especificaciones Modelo SEZ-M25DA SEZ-M35DA SEZ-M50DA SEZ-M60DA SEZ-M71DA Tensión ~/N, 230V, 50Hz/220-230V, 60Hz Entrada 0,04 0,05 0,07...
  • Seite 49: Misure Di Sicurezza

    Il simbolo è conforme alla direttiva 2012/19/UE, Articolo 14, “Informazioni per utenti” e Allegato IX, e/o alla direttiva 2006/66/EC, Articolo 20, “Informazioni per utenti finali” e Allegato II. Questo prodotto MITSUBISHI ELECTRIC è stato progettato e fabbricato con materiali e componenti di alta qualità, che possono essere riciclati e/o riutilizzati. Questo simbolo significa che i prodotti elettrici ed elettronici, le batterie e gli accumulatori, devono essere smaltiti separatamente dai rifiuti casalinghi alla fine della loro vita di servizio. Se sotto il simbolo (Fig.1) è stampato un simbolo chimico, il simbolo chimico significa che la batteria o l’accumulatore contiene un metallo pesante con una certa...
  • Seite 50: Eliminazione Dell'unità

    Nel caso peggiore, ciò potrebbe determinare un grave rischio per la sicurezza del prodotto. - Potrebbe inoltre costituire una violazione delle normative vigenti. - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION non sarà ritenuta responsabile per malfunzionamenti o incidenti risultanti dall’utilizzo di un tipo errato di refrigerante.
  • Seite 51: Interfaccia Dell'unità Di Controllo

    2. Nomenclatura delle parti ■ Telecomando con filo Interfaccia dell’unità di controllo Le funzioni dei pulsanti funzione variano secondo la schermata. Consultare la guida ai pulsanti funzione in basso sull’LCD per le funzioni relative alla schermata corrente. Quando il sistema è controllato in maniera centrale, la guida ai pulsanti funzione corrispondente al pulsante bloccato non appare. ⑤ Schermata principale Menu principale Main Main menu Vane·Louver·Vent. (Lossnay) High power Room Timer Cool Set temp. Weekly timer ⑥ OU silent mode Main display: Cursor Page Mode Temp. ⑦ ⑧ ⑨ ⑩ ⑦...
  • Seite 52 2. Nomenclatura delle parti Schermata La schermata principale può essere visualizzata in due modi: “Completo” e “Base”. L’impostazione predefinita di fabbrica è “Completo”. Per passare alla modalità “Base”, cambiare l’impostazione nella schermata principale (Fare riferimento al manuale d’uso incluso con il regolatore a distanza senza fili.). <Modalità...
  • Seite 53: Installazione/Sostituzione Delle Batterie

    2. Nomenclatura delle parti ■ Per il regolatore a distanza senza fili (opzione) Pulsante SET TEMPERATURE (regolazione Pulsante ON/OFF della temperatura) Premendo questo pulsante Il pulsante SET TEMPERATURE CHECK TEST RUN si avvia il funzionamento. MODEL SELECT consente di impostare qualsiasi Premendolo di nuovo si arresta il temperatura desiderata. funzionamento. Pulsante FAN SPEED Pulsante AUTO STOP/AUTO (velocità del ventilatore) NOT AVAILABLE START TEMP ON/OFF...
  • Seite 54: Funzionamento

    3. Funzionamento ■ Per informazioni sul metodo di funzionamento, fare riferimento al manuale d’uso in dotazione con ogni telecomando. 3.1. Accensione/Spegnimento 3.1.1. Per il regolatore a distanza con fili [ON] [OFF] Premere il pulsante [ON/OFF]. Premere di nuovo il pulsante La luce ON/OFF sarà verde e si [ON/OFF]. avvierà il funzionamento. La luce ON/OFF si spegne e si arresta il funzionamento. ■ Memoria stato operativo ■...
  • Seite 55: Impostazione Della Temperatura

    3. Funzionamento Informazioni relative al condizionatore dell’aria multi • L’intervallo di temperatura reimpostato non può essere configurato per il funzionamento Ventilatore/Ventilazione. system (Sezione esterna: serie MXZ) • La temperatura preimpostata sarà visualizzata in incrementi di 0,5 o di ► C ondizionatore dell’aria Multi System (sezione esterna: serie 1 gradi centigradi, o Fahrenheit, a seconda del modello di unità interna MXZ) può collegare più di due unità ad una singola sezione e del modo impostazione dello schermo sul controller remoto.
  • Seite 56: Navigazione All'interno Del Menu Principale

    3. Funzionam ento 3.5. Ventilazione (Per il regolatore a distanza con fili) <Visualizzazione delle funzioni non supportate> 3.5.1. Navigazione all’interno del Menu principale Title Il messaggio a sinistra appare se <Accesso al Menu principale> l’utente seleziona una funzione Not available non supportata dal modello Main Main menu Unsupported function Premere il pulsante [MENU]. Vane·Louver·Vent. (Lossnay) dell’unità interna corrispondente. Appare il Menu principale. High power Return: Timer...
  • Seite 57: Timer

    4. Timer ■ Le funzioni del timer variano a seconda del tipo di telecomando in uso. ■ Per ulteriori dettagli sul funzionamento del telecomando, fare riferimento al relativo manuale d’uso in dotazione con ogni telecomando. 4.1. Per il regolatore a distanza senza fili 1) Impostare l’ora corrente ① Premere il pulsante CLOCK con un oggetto appuntito, l’ora Ⓐ lampeggerà. ②...
  • Seite 58: Ricerca Dei Guasti

    7. Ricerca dei guasti Problemi? Ecco la soluzione (l’unità funziona normalmente) Il condizionatore d’aria non riscalda o non raffredda molto bene. ■ Pulire il filtro (quando il filtro è sporco o ostruito, il flusso d’aria vieneridotto). ■ Verificare la regolazione della temperatura ed eventualmente modificarla. ■...
  • Seite 59: Installazione, Spostamento E Controllo

    7. Ricerca dei guasti Problemi? Ecco la soluzione (l’unità funziona normalmente) I deflettori non si muovono o l’unità interna non risponde ai comandi ■ I connettori dei cavi di giunzione del motore del deflettore e il ricevitore di segnali possono non essere collegati direttamente. Far controllare inviati dal telecomando senza fili.
  • Seite 60: Dati Tecnici

    • Se è necessario smontare il condizionatore per installarlo in una posizione diversa a seguito di lavori edili, traslochi ecc., sono necessarie tecniche particolari e personale specializzato. Avvertenza: La riparazione o lo spostamento non devono essere effettuati dal cliente. Se maneggiato impropriamente, il condizionatore può provocare incendi, scosse elettriche, infortuni se si ribalta o cade, perdite di acqua, ecc. Consultate il vostro rivenditore. Smaltimento • Consultate il Vostro rivenditore per lo smaltimento di questo prodotto. Per qualsiasi chiarimento, rivolgeteVi al Vostro rivenditore. 9. Dati tecnici Modello SEZ-M25DA SEZ-M35DA SEZ-M50DA SEZ-M60DA SEZ-M71DA Alimentazione corrente ~/N, 230V, 50Hz/220-230V, 60Hz Potenza assorbita 0,04 0,05 0,07...
  • Seite 61 Dit symbool wordt gebruikt overeenkomstig richtlijn 2012/19/EU, artikel 14 “Informatie voor de gebruikers” en Bijlage IX en/of richtlijn 2006/66/EG, artikel 20 “Informatie voor de eindgebruikers” en Bijlage II. Mitsubishi Electric producten zijn ontwikkeld en gefabriceerd uit eerste kwaliteit materialen. De onderdelen kunnen worden gerecycled en/of worden hergebruikt.Het symbool betekent dat de elektrische en elektronische onderdelen, batterijen en accu’s op het einde van de gebruiksduur gescheiden van het huishoudelijk afval moeten worden ingezameld. Wanneer er onder het symbool (Fig.1) een chemisch symbool staat gedrukt, betekent dit dat de batterij of accu zware metalen in een bepaalde concentratie bevat.
  • Seite 62: Veiligheidsvoorschriften

    - Ook overtreedt u mogelijk toepasselijke wetgeving als u dit voorschrift niet volgt. - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION kan niet aansprakelijkheid worden gesteld voor storingen en ongevallen die het gevolg zijn van gebruik van een verkeerd type koelmiddel.
  • Seite 63: Controller-Interface

    2. Onderdelen ■ Snoerafstandsbediening Controller-interface De functie van de functietoetsen is afhankelijk van het scherm. In de gids voor de functie van toetsen die onderaan het LCD- scherm wordt weergegeven, ziet u welke functie de toetsen hebben in een bepaald scherm. Wanneer het systeem centraal wordt geregeld, wordt de gids voor de functie van toetsen die hoort bij de vergrendelde toets, niet ⑤ weergegeven. Hoofddisplay Hoofdmenu Main Main menu Vane·Louver·Vent. (Lossnay) High power Room Timer Cool Set temp. Weekly timer ⑥ OU silent mode Main display: Cursor Page Mode Temp. ⑦ ⑧ ⑨ ⑩...
  • Seite 64 2. Onderdelen Display Het hoofddisplay kan worden weergegeven in twee verschillende standen: “Full” (Volledig) en “Basic” (Eenvoudig). De instelling af/fabriek is “Full” (Volledig). U kunt overschakelen naar de stand “Basic” (Eenvoudig) door de instelling te wijzigen in het Hoofddisplay. (Raadpleeg de bedieningshandleiding die met de afstandsbediening is meegeleverd.) <Volledige stand>...
  • Seite 65 2. Onderdelen ■ Voor de draadloze afstandsbediening (optie) Toets SET TEMPERATURE Toets ON/OFF (aan/uit) (temperatuur instellen) CHECK TEST RUN Wanneer u op deze knop drukt, Met deze knop stelt u de MODEL SELECT wordt de werking gestart. Druk gewenste kamertemperatuur in. nogmaals op deze knop om de werking te stoppen. Toets FAN SPEED NOT AVAILABLE Toets AUTO STOP/AUTO START TEMP...
  • Seite 66: Gebruik

    3. Gebruik ■ Raadpleeg de handleiding van de afstandsbediening voor informatie over het gebruik ervan. 3.1. ON/OFF (AAN/UIT)-zetten 3.1.1. Voor de snoer afstandsbediening [AAN] [UIT] Druk op de [AAN/UIT] -toets. Druk weer op de [AAN/UIT] -toets. Het AAN/UIT-lampje gaat groen Het AAN/UIT-lampje gaat uit en het branden en het systeem wordt systeem stopt. ingeschakeld. ■ Geheugen bedieningsstatus ■...
  • Seite 67: Temperatuurinstelling

    3. Gebruik Informatie over de multi system-airconditioner • Het bereik van de vooraf ingestelde temperatuur kan niet worden (Buitenunit: MXZ-LIJN) ingesteld voor de bediening van Ventilator/Ventilatie. • Vooraf ingestelde temperatuur wordt ofwel weergegeven in graden ► B ij de Multi-System-airconditioner (buitenunit: MXZ-lijn) kunt Celsius in 0,5-of 1-graadverhogingen, of in Fahrenheit, afhankelijk u twee of meer binnenuniten op één buitenunit aansluiten.
  • Seite 68 3. Gebruik 3.5. Ventilatie (Voor de snoer afstandsbediening) <Weergave van functies die niet worden ondersteund> 3.5.1. Navigeren door het Hoofdmenu Title De melding links verschijnt als de <Naar het Hoofdmenu gaan> gebruiker een functie selecteert Not available die niet wordt ondersteund door Main Main menu Unsupported function Druk op de [MENU] -toets. Vane·Louver·Vent. (Lossnay) het model van de bijbehorende Het Main menu (Hoofdmenu) High power Return:...
  • Seite 69: Timer

    4. Timer ■ De timerfuncties verschillen per afstandsbediening. ■ Raadpleeg de geschikte, meegeleverde handleiding van de afstandsbediening voor informatie over het gebruik ervan. 4.1. Voor de draadloze afstandsbediening 1) De huidige tijd instellen ① Druk op de CLOCK-knop met een dun voorwerp zodat de tijd Ⓐ aat knipperen.
  • Seite 70: Problemen En Oplossingen

    7. Problemen en oplossingen Heeft u een probleem? Hier is de oplossing. (Het apparaat functioneert normaal.) De airconditioner verwarmt of koelt niet goed. ■ Reinig het filter. (De luchtstroom wordt verminderd als het filter vuil of verstopt is.) ■ Controleer de temperatuurafstelling en stel de temperatuur in. ■...
  • Seite 71: Installeren, Verplaatsen En Controleren

    7. Problemen en oplossingen Heeft u een probleem? Hier is de oplossing. (Het apparaat functioneert normaal.) Er verschijnt een foutcode in het display van de afstandsbediening. ■ De beveiligingen zijn aangesproken om de airconditioner te beveiligen. ■ Probeer deze apparatuur niet zelf te repareren. Zet onmiddellijk de hoofdschakelaar uit en raadpleeg uw leverancier.
  • Seite 72: Specificaties

    Waarschuwing: Reparatie of het verplaatsen dient niet door de klant zelf te worden uitgevoerd. Als dit verkeerd wordt uitgevoerd, kunnen brand, een elektrische schok, letsel door een vallend apparaat, waterschade, enz. het gevolg zijn. Raadpleeg uw dealer. Weggooien • Raadpleeg uw handelaar wanneer u dit toestel wilt weggooien. Raadpleeg uw handelaar indien u verdere vragen heeft. 9. Specificaties Model SEZ-M25DA SEZ-M35DA SEZ-M50DA SEZ-M60DA SEZ-M71DA Stroomtoevoer ~/N, 230V, 50Hz/220-230V, 60Hz Invoer 0,04 0,05...
  • Seite 73 Denna symbol är i enlighet med direktiv 2012/19/EU artikel 14, Information till användarna, och bilaga IX, och/eller direktiv 2006/66/EG artikel 20, Information till slutanvändarna, och bilaga II. Denna produkt från MITSUBISHI ELECTRIC är designad och tillverkad av material och komponenter med hög kvalitet som kan återvinnas och/eller återanvändas. Denna symbol betyder att förbrukade elektriska och elektroniska produkter, batterier och ackumulatorer skall sorteras och hanteras separat från hushållsavfall. Om det finns en kemisk beteckning tryckt under symbolen (Fig.1) betyder det att batteriet eller ackumulatorn innehåller en tungmetall med en viss koncentration.
  • Seite 74: Säkerhetsåtgärder

    1. Säkerhetsåtgärder • Denna inomhusenhet ska stå i ett rum som inte har någon - Det kan även vara ett brott mot tillämpliga lagar. tändenhet som är i drift kontinuerligt, exempelvis öppna lågor, - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION kan inte hållas ansvariga gasapparater eller elektriska värmeaggregat. för funktionsstörningar eller olyckor som inträffar på grund av att fel • Gör inget hål i och bränn inte denna inomhusenhet eller köldmedel används. köldmedieledningarna. • Denna inomhusenhet ska installeras i ett rum vars yta är minst • Tänk på att köldmedium kan vara luktfritt.
  • Seite 75 2. Namn på delarna ■ Fast ansluten fjärrkontroll Kontrollgränssnitt Funktionsknapparnas funktion ändras beroende på menyn. Se knappguiden som visas längst ner på LCD-skärmen för att se vilken funktion de har i en viss meny. När systemet är centralstyrt kommer knappguiden som motsvarar den låsta knappen inte att visas. ⑤ Primär display Huvudmeny Main Main menu Vane·Louver·Vent. (Lossnay) High power Room Timer Cool Set temp. Weekly timer ⑥ OU silent mode Main display: Cursor Page Mode Temp. ⑦ ⑧ ⑨ ⑩ ⑦ ⑧ ⑨ ⑩...
  • Seite 76 2. Namn på delarna Display Den primära displayen kan visas på två olika sätt: ”Högsta” och ”Bas”. Fabriksinställningen är ”Högsta”. För att ändra till ”Bas”, välj inställning i Inst. Primär display. (Se driftsmanualen som medföljer fjärrkontrollen.) <Högsta> <Bas> * Alla ikoner visas för förklaring. ②...
  • Seite 77 2. Namn på delarna ■ För fjärrkontroll (alternativ) SET TEMPERATURE-knapp Knappen SET TEMPERATURE CHECK TEST RUN ON/OFF-knapp ställer in önskad rumstemperatur. MODEL SELECT Starta driften genom att trycka på knappen. Stoppa driften genom att trycka på knappen igen. NOT AVAILABLE FAN SPEED-knapp AUTO STOP/AUTO START-knapp TEMP ON/OFF Knappen används för att ställa Används för att välja start- eller in fläkthastigheten på...
  • Seite 78: Drift

    3. Drift ■ Se bruksanvisningen som följer med samtliga fjärrkontroller för information om driftsmetod. 3.1. Slå PÅ/AV 3.1.1. För fast ansluten fjärrkontroll [PÅ] [AV] Tryck på knappen [PÅ/AV]. Tryck på knappen [PÅ/AV] igen. PÅ/AV lampan börjar lysa grönt och PÅ/AV lampan släcks och maskinen maskinen startar. stoppar. ■ Minne för driftstatus ■ Inställbart förinställt temperaturintervall Inställning fjärrkontroll Funktionsläge Förinställt temperaturintervall Funktionsläge Funktionsläge innan strömmen stängdes av Kyla/Torr...
  • Seite 79: Ställa In Önskad Fläkthastighet

    3. Drift Information för multi-system luftkonditionering 3.3.2. För fjärrkontroll (Utomhusenhet: MXZ serien) ► F ör att sänka rumstemperaturen: Tryck på ③ för att ställa in den önskade temperaturen. ► M ulti-system luftkonditionering (Utomhusenhet: MXZ serie) kan Vald temperatur visas 3. koppla ihop två eller fler inomhusenheter med en utomhusenhet. • Varje gång du trycker på knappen minskas temperaturen med 1 °C. Beroende på kapacitet kan två eller fler enheter köras samtidigt. • När du försöker köra två eller fler inomhusenheter med en ► F ör att höja rumstemperaturen: utomhusenhet samtidigt, en för kylning och en för värmning, kommer Tryck på...
  • Seite 80: Navigera Genom Huvudmenyn

    3. Drift 3.5. Ventilation (För fast ansluten fjärrkontroll) <Funktioner som inte stöds> 3.5.1. Navigera genom Huvudmenyn Title Meddelandet till vänster kommer <Åtkomst till Huvudmenyn> visas om användaren väljer Not available en funktion som inte stöds av Main Main menu Unsupported function Tryck på knappen [MENY]. Vane·Louver·Vent. (Lossnay) motsvarande inomhusmodell. Huvudmenyn visas. High power Return: Timer Weekly timer...
  • Seite 81: Timer

    4. Timer ■ Timerfunktionerna varierar mellan olika fjärrkontroller. ■ Se bruksanvisningen som följer med samtliga fjärrkontroller för mer information om hur du använder fjärrkontrollen. 4.1. För fjärrkontroll 1) Ställ in aktuellt klockslag ① Tryck på CLOCK med ett långsmalt föremål. Tidsangivelsen vid läge Ⓐ blinkar. ②...
  • Seite 82 7. Felsökning Problem? Här är lösningen. (Enheten fungerar på normalt sätt.) Luftkonditioneringsapparaten värmer eller kyler inte som den ska. ■ Rengör filtret. (Luftflödet reduceras om filtret är smutsigt eller igensatt.) ■ Kontrollera och justera temperaturinställningen. ■ Kontrollera att det finns gott om fritt område kring utomhusenheten. Är inomhusenhetens luftintag eller utlopp blockerat? ■...
  • Seite 83: Felsökning

    7. Felsökning Problem? Här är lösningen. (Enheten fungerar på normalt sätt.) Fläktbladen rör sig inte eller det händer inget med inomhusenheten när ■ Fläktmotorns kontaktdon och signalmottagaren kanske inte är anslutna korrekt. Be en installatör att kontrollera anslutningarna. (Färgerna för jag använder den trådlösa fjärrkontrollen. han- och honkontakten måste stämma överens.) Ljudet är högre än specifikationerna.
  • Seite 84: Kontroll Och Underhåll

    • Om luftkonditioneringsapparaten ska flyttas eller tas bort p.g.a. ombyggnad, flytting el.dyl., krävs specialteknik och -kunskap. Varning: Reparation eller flyttning ska inte utföras av kunden. Om detta görs på fel sätt kan det förorsaka brand, elchock, skada genom fallande enhet, kroppsskada eller vattenläckage. Att kasta bort • När du vill kasta bort denna produkt ska du först kontakta din återförsäljare. Om du har frågor, kontakta din återförsäljare. 9. Specifikationer Modell SEZ-M25DA SEZ-M35DA SEZ-M50DA SEZ-M60DA SEZ-M71DA Strömförsörjning ~/N, 230V, 50Hz/220-230V, 60Hz Ineffekt 0,04...
  • Seite 85 Dette symbol er i overensstemmelse med direktiv 2012/19/EU paragraf 14 Oplysninger til brugere og tillæg IX, og/eller med direktiv 2006/66/EF paragraf 20 Oplysninger til slutbrugere og tillæg II. Dit produkt fra MITSUBISHI ELECTRIC er designet og fremstillet med kvalitetsmaterialer og komponenter, der kan genindvindes og/eller genbruges. Dette symbol viser, at elektrisk eller elektronisk udstyr, batterier og akkumulatorer ikke må bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald efter endt levetid.Hvis der er trykt et kemisk symbol under symbolet (Fig.1), betyder det, at batteriet eller akkumulatoren indeholder en bestemt koncentration af et tungmetal.
  • Seite 86: Sikkerhedsforanstaltninger

    1. Sikkerhedsforanstaltninger • Denne indendørsenhed skal opbevares i et lokale uden - Det kan også være en overtrædelse af gældende lovgivning. antændelseskilder såsom åben ild, gasdrevet udstyr eller - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION kan ikke stilles til ansvar elektriske rumvarmere. for funktionsfejl eller ulykker, der er et resultat af brug af den forkerte • Undgå at gennemhulle eller at brænde denne indendørsenhed kølemiddeltype.
  • Seite 87: Kontrolenhedens Interface

    2. Delenes navne ■ Fortrådet fjernkontrol Kontrolenhedens interface Funktionsknappernes funktioner skifter afhængig af skærmen. I vejledning til knapfunktioner, der vises i bunden af LCD’et, kan du se de funktioner, de har på en given skærm. Når systemet er centralt styret, kan man ikke se den vejledning i knapfunktioner, der svarer til den låste knap. ⑤ Hoveddisplay Hovedmenu Main Main menu Vane·Louver·Vent. (Lossnay) High power Room Timer Cool Set temp. Weekly timer ⑥ OU silent mode Main display: Mode Temp. Cursor Page ⑦ ⑧ ⑨ ⑩ ⑦...
  • Seite 88 2. Delenes navne Display Hoveddisplayet kan vises på to forskellige måder: “Full” (Komplet) og “Basic.” (enkelt.) Fabriksindstillingen er “Full.” (komplet.) Du kan skifte til funktionen “Basic” (enkel) ved at ændre indstillingen i indstilling af hoveddisplay. (Se betjeningsvejledningen, der følger med fjernbetjeningen.) <Komplet funktion> <Enkel funktion>...
  • Seite 89 2. Delenes navne ■ Trådløs fjernbetjening (mulighed) Knappen SET TEMPERATURE (indstil temperatur) Knappen SET TEMPERATURE ON/OFF (til/fra)-knap CHECK TEST RUN (indstil temperatur) indstilles til MODEL SELECT Tryk på knappen starter driften. Tryk den ønskede rumtermperatur. på knappen igen standser driften. NOT AVAILABLE Knappen FAN SPEED (ventilatorhastighed) Knappen AUTO STOP/AUTO START (auto. stop/auto. start) TEMP ON/OFF Denne knap bruges til at indstille Brugt til at vælge tidsindstillet ventilatorhastigheden til lav, middel eller høj.
  • Seite 90: Funktion

    3. Funktion ■ Se betjeningsvejledningen, der medfølger hver fjernkontrol, vedrørende betjeningsmetoden. 3.1. Tænd og sluk 3.1.1. Til fjernbetjeningen med ledning [TÆND] [SLUK] Tryk på [TÆND/SLUK]-knappen. Tryk på [TÆND/SLUK]-knappen TÆND-/SLUK-lampen lyser grønt, og igen. anlægget starter. TÆND-/SLUK-lampen slukkes, og anlægget stopper. ■ Driftsstatushukommelse ■ Forudindstillet temperaturområde, der kan indstilles Indstilling af fjernkontrol Funktionsmåde Forudindstillet temperaturområde Funktionsmåde Funktionsmåde, inden enheden blev slukket Cool/Dry (Kulde/Tør) 19 –...
  • Seite 91: Indstilling Af Ventilatorhastighed

    3. Funktion Information for multi-system klimaanlæg (udendørs 3.3.2. For trådløs fjernbetjening enhed: MXZ serien) ►Sådan sænkes rumtemperaturen: Tryk på knappen button ③ to set the desired temperature. ►Multi-system klimaanlæg (udendørs enhed: MXZ serien) kan Den valgte temperatur bliver vist 3. tilslutte to eller flere indendørs enheder med en udendørs enhed. • Hver gang du trykker på knappen, bliver temperaturen sænket med 1 °C. Alt efter kapaciteten, kan to eller flere enheder fungere samtidig. • Når der anvendes to eller flere indendørs enheder med en udendørs ► S ådan øges rumtemperaturen: enhed samtidig - en til afkøling og den anden til opvarmning, bliver Tryk på...
  • Seite 92 3. Funktion 3.5. Ventillation (Til fjernbetjeningen med ledning) <Vis funktioner, der ikke understøttes> 3.5.1. Sådan navigerer du i hovedmenuen Title Beskeden til venstre vises, <Adgang til hovedmenuen> hvis brugeren vælger Not available en funktion, der ikke Main Main menu Unsupported function Tryk på [MENU]-knappen. Vane·Louver·Vent. (Lossnay) understøttes af den tilsvarende Main menu (Hovedmenuen) vises. High power Return: indendørsenhedsmodel.
  • Seite 93: Timer

    4. Timer ■ Timer-funktionerne er forskellige alt efter den pågældende fjernkontrol. ■ Se den rette betjeningsvejledning, der medfølger hver fjernkontrol, vedrørende betjening af fjernkontrollen. 1) Indstil den aktuelle tid 4.1. For trådløs fjernbetjening ① Tryk på knappen CLOCK (ur) ved hjælp af en tynd genstand og tiden Ⓐ...
  • Seite 94: Problemløsning

    7. Problemløsning Har du problemer? Her er løsningen. (Enheden fungerer normalt). Airconditionanlægget kan ikke opvarme eller køle ordentligt. ■ Rens filteret. (Luftstrømmen reduceres, hvis filteret er snavset eller tilstoppet). ■ Kontrollér temperaturindstillingen, og justér den indstillede temperatur. ■ Sørg for, at der er nok plads omkring udendørsenheden. Er indendørsenhedens luftind- eller udsugning blokeret? ■...
  • Seite 95: Installation, Flytning Og Indspektion

    7. Problemløsning Har du problemer? Her er løsningen. (Enheden fungerer normalt). ■ Lamelmotorens og signalmodtagerens fjedersamlemuffer er muligvis Ventilatorvingerne bevæger sig ikke, eller indendørsenheden reagerer ikke forbundet korrekt. Få en installatør til at kontrollere forbindelsen. ikke, når den trådløse fjernbetjening anvendes. (Farverne på...
  • Seite 96: Inspektion Og Vedligeholdelse

    • Når klimaanlægget skal fjernes eller flyttes på grund af ombygning, flytning, osv., er specielle teknikker og arbejde nødvendig. Advarsel: Reparation eller flytning bør ikke udføres af kunden. Hvis det gøres forkert, kan det forårsage en ildebrand, elektrisk stød, tilskadekomst, hvis enheden tabes, vandlækage, osv. Kontakt forhandleren. Bortskaffelse • Kontakt forhandleren, når dette produkt skal bortskaffes. Kontakt forhandleren med eventuelle spørgsmål. 9. Specifikationer Model SEZ-M25DA SEZ-M35DA SEZ-M50DA SEZ-M60DA SEZ-M71DA Strømforsyning ~/N, 230V, 50Hz/220-230V, 60Hz Input 0,04 0,05...
  • Seite 97 Nota Anexo IX, e/ou com a Informação do Artigo 20 da directiva 2006/66/CE para utilizadores finais e Anexo II. O seu produto MITSUBISHI ELECTRIC foi concebido e produzido com materiais e componentes de alta qualidade que podem ser reciclados e/ou reutilizados.Este símbolo significa que o equipamento eléctrico e electrónico, as baterias e os acumuladores, no final da sua vida útil, devem ser deitados fora separadamente do lixo doméstico.Se houver um símbolo químico impresso por baixo do símbolo mostrado (Fig.1), o símbolo químico indica que a bateria ou acumulador contém metais pesados numa...
  • Seite 98: Precauções De Segurança

    • Tenha em atenção que o refrigerante pode ser inodoro. - Pode também estar a violar leis aplicáveis. - A MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION não pode ser responsabilizada por avarias ou acidentes decorrentes do uso de um tipo errado de refrigerante. Arrumação do aparelho Cuidado: • Não utilize objectos pontiagudos para accionar os botões, a fim...
  • Seite 99: Interface Do Controlador

    2. Nomes das peças ■ Controlo remoto com fios Interface do controlador As funções dos botões de função mudam consoante o ecrã. Consulte o guia de função do botão que aparece na parte inferior do LCD para saber quais as funções que desempenham num determinado ecrã. Quando o sistema estiver controlado centralmente, o guia de função do botão que corresponde ao botão bloqueado não irá ⑤ aparecer. Visor principal Menu principal Main Main menu Vane·Louver·Vent. (Lossnay) High power Room Timer Cool Set temp. Weekly timer ⑥ OU silent mode Main display: Cursor Page Mode Temp. ⑦ ⑧ ⑨ ⑩...
  • Seite 100 2. Nomes das peças Visor O visor principal pode ser apresentado de dois modos diferentes: “Completo” e “Básico”. A predefinição é “Completo”. Para mudar para o modo “Básico”, mude a definição no Visor principal. (Consulte o manual de funcionamento que está fornecido com o controlo remoto.) <Modo Completo>...
  • Seite 101 2. Nomes das peças ■ Para controlo remoto sem fio (opção) Botão SET TEMPERATURE Botão ON/OFF (regular temperatura) CHECK TEST RUN A operação tem início quando O botão SET TEMPERATURE MODEL SELECT se prime o botão. A operação é (regular temperatura) destina-se interrompida quando se prime a definir qualquer temperatura novamente o botão. ambiente desejada.
  • Seite 102: Selecção Do Modo

    3. Funcionamento ■ Acerca do método de funcionamento, consulte o manual de funcionamento fornecido com cada controlo remoto. 3.1. Ligar/Desligar 3.1.1. Para controlo remoto ligado [ON] [OFF] Prima o botão [ON/OFF]. Prima novamente o botão [ON/ A lâmpada ON/OFF fica acesa a OFF]. verde e a operação será iniciada. A lâmpada ON/OFF irá apagar e o funcionamento será interrompido. ■...
  • Seite 103: Definição Da Temperatura

    3. Funcionamento Informações para o parelho de ar condicionado multi- • O limite de temperatura predefinido pode ser definido para o sistema (Unidade para o exterior: série MXZ) funcionamento Ventoinha/Ventilação. • A temperatura predefinida será exibida ou em Centígrados, em ► O aparelho de ar condicionado multi-sistema (unidade para o ex- incrementos de 0,5 ou 1 grau, ou em Fahrenheit, dependendo do terior: série MXZ) pode ligar duas ou mais unidades a uma unida- modelo da unidade interior e das definições do modo de exibição do de para o exterior. Dependendo da capacidade, podem funcionar...
  • Seite 104: Navegar No Menu Principal

    3. Funcionamento 3.5. Ventilação (Para controlo remoto ligado) <Visualização das funções não suportadas> 3.5.1. Navegar no Menu principal Title A mensagem à esquerda irá <Aceder ao Menu principal> surgir se o utilizador seleccionar Not available uma função não suportada Main Main menu Unsupported function Prima o botão [MENU]. Vane·Louver·Vent. (Lossnay) pelo modelo da unidade interna Irá...
  • Seite 105: Cuidados E Limpeza

    4. Temporizador ■ As funções de temporizador são diferentes para cada controlo remoto. ■ Para mais informações sobre como utilizar o controlo remoto, consulte o manual de funcionamento adequado fornecido com cada controlo remoto. 4.1. Para controlo remoto sem fio 1) Definir a hora actual ① Prima o botão CLOCK utilizando um objecto fino para tornar intermitente a hora Ⓐ...
  • Seite 106 7. Avarias Está a ter algum problema? Aqui está a solução. (A unidade está a funcionar correctamente.) O aparelho de ar condicionado não aquece ou não arrefece bem. ■ Limpe o filtro. (O fluxo de ar é menor quando o filtro está sujo ou entupido.) ■...
  • Seite 107: Instalação, Mudança De Local E Inspecção

    7. Avarias Está a ter algum problema? Aqui está a solução. (A unidade está a funcionar correctamente.) Ouve-se o som de drenagem de água ou de um motor em rotação. ■ Quando a operação de arrefecimento pára, a bomba de drenagem funciona e depois pára.
  • Seite 108: Especificações

    • Quando deslocar ou reinstalar o ar condicionado, devido a reconstrução, mudança, etc., é necessário técnicas e trabalho especiais. Aviso: A reparação ou a manutenção não devem ser efectuadas pelo cliente. Se não forem efectuadas correctamente, podem causar incêndio, choques eléctricos, ferimentos devidos à queda da unidade, fuga de água, etc. Consulte o seu concessionário. Eliminação • Para eliminar este produto, consulte o seu concessionário. Se lhe ocorrer qualquer questão, consulte o seu concessionário. 9. Especificações Modelo SEZ-M25DA SEZ-M35DA SEZ-M50DA SEZ-M60DA SEZ-M71DA Corrente ~/N, 230V, 50Hz/220-230V, 60Hz Entrada 0,04 0,05...
  • Seite 109: Προφυλακτικά Μέτρα Ασφαλείας

    Αποτελεί το σύμβολο σήμανσης της Οδηγίας 2012/19/EE Άρθρο 14 “Ενημέρωση των χρηστών” και Παράρτημα IΧ και/ή της Οδηγίας 2006/66/EΚ Άρθρο 20 “Ενημέρωση του τελικού χρήστη” και Παράρτημα II. Το προϊόν MITSUBISHI ELECTRIC που διαθέτετε είναι σχεδιασμένο και κατασκευασμένο από υλικά και εξαρτήματα υψηλής ποιότητας, τα οποία μπορούν να ανακυκλωθούν ή/και να χρησιμοποιηθούν ξανά. Το σύμβολο αυτό σημαίνει ότι ο ηλεκτρικός και ηλεκτρονικός εξοπλισμός, οι μπαταρίες και οι συσσωρευτές, στο τέλος της διάρκειας ζωής τους, θα πρέπει να απορριφτούν ξεχωριστά...
  • Seite 110: Πέταγμα Της Μονάδας Σαν Άχρηστη

    θα μπορούσε να προκληθεί σοβαρή υποβάθμιση της ασφάλειας του προϊόντος. - Επίσης, μπορεί να αποτελέσει παραβίαση των ισχυόντων νόμων. - Η MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION δεν μπορεί να θεωρηθεί υπεύθυνη για δυσλειτουργίες ή ατυχήματα που προκαλούνται από τη χρήση λανθασμένου τύπου ψυκτικού.
  • Seite 111 2. Ονόματα μερών ■ Ενσύρματο τηλεχειριστήριο Διασύνδεση τηλεχειριστηρίου Οι λειτουργίας των κουμπιών λειτουργίας αλλάζουν ανάλογα με την οθόνη. Ανατρέξτε στον οδηγό λειτουργίας κουμπιών που εμφανίζεται στο κάτω μέρος της οθόνης LCD για τις λειτουργίες που εξυπηρετούν σε μια συγκεκριμένη οθόνη. Όταν το σύστημα ελέγχεται κεντρικά, δεν θα εμφανιστεί ο ⑤ οδηγός λειτουργίας κουμπιού που αντιστοιχεί στο κλειδωμένο κουμπί. Βασική οθόνη Βασικό μενού Main Main menu Vane·Louver·Vent. (Lossnay) High power Room Timer ⑥ Cool Set temp. Weekly timer OU silent mode Main display: Cursor Page Mode Temp. ⑦ ⑧ ⑨ ⑩...
  • Seite 112 2. Ονόματα μερών Οθόνη Η βασική οθόνη μπορεί να προβάλλεται με δύο διαφορετικούς τρόπους: “Full” (Πλήρης) και “Basic” (Βασικός). Η εργοστασιακή ρύθμιση είναι “Full” (Πλήρης). Για να γυρίσετε στον τρόπο “Basic” (Βασικός), αλλάξτε τη ρύθμιση στη ρύθμιση Βασικής οθόνης. (Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο λειτουργίας που παρέχεται με το τηλεχειριστήριο.) <Κατάσταση...
  • Seite 113 2. Ονόματα μερών ■ Aσύρματο τηλεχειριστήριο (προαιρετικό) Πλήκτρο ON/OFF (ενεργοποίηση/απενεργοποίηση) Πλήκτρο SET TEMPERATURE CHECK TEST RUN (Ρύθμιση θερμοκρασίας) Με το πάτημα του κουμπιού MODEL SELECT ξεκινάει η λειτουργία. Με δεύτερο Το πλήκτρο SET TEMPERATURE πάτημα η λειτουργία σταματάει. ορίζει τη θερμοκρασία του δωματίου. Πλήκτρο FAN SPEED NOT AVAILABLE (Ταχύτητα ανεμιστήρα) TEMP ON/OFF Κουμπί AUTO STOP/AUTO START Το...
  • Seite 114: Λειτουργία

    3. Λειτουργία ■ Για πληροφορίες σχετικά με τη μέθοδο λειτουργίας, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο λειτουργίας που παρέχεται με κάθε τηλεχειριστήριο. 3.1. ΟΝ (Eνεργοποίηση)/OFF (Απενεργοποίηση) 3.1.1. για ενσύρματο τηλεχειριστήριο [ON] [OFF] Πιέστε το κουμπί [ON/OFF]. Πιέστε εκ νέου το κουμπί [ON/OFF]. Η λυχνία ON/OFF θα ανάψει πράσινη Η λυχνία ON/OFF θα σβήσει και η και θα ξεκινήσει η λειτουργία. λειτουργία θα σταματήσει. ■...
  • Seite 115: Ρύθμιση Θερμοκρασίας

    3. Λειτουργία Πληροφορίες για τα συστήματα Multi (Εξωτερική μονάδα: 3.3.2. Για το ασύρματο τηλεχειριστήριο Σειρά MXZ) ► Γ ια να χαμηλώσετε τη θερμοκρασία δωματίου: Πατήσετε το κουμπί με την ένδειξη ③ για να τοποθετήσετε τη ► Σ τα συστήματα Multi (Εξωτερική μονάδα: σειρά MXZ) είναι δυνατή θερμοκρασία που θέλετε. η σύνδεση δύο ή περισσότερων εσωτερικών μονάδων σε μία εξωτερική μονάδα. Ανάλογα με την ικανότητα του συστήματος, Η θερμοκρασία που έχετε επιλέξει εμφανίζεται 3. μπορούν να λειτουργούν ταυτόχρονα δύο ή περισσότερες μονάδες. • Κάθε φορά που πατάτε το κουμπί, η θερμοκρασία μειώνεται κατά 1 °C. •...
  • Seite 116 3. Λειτουργία 3.5. Εξαερισμός (για ενσύρματο τηλεχειριστήριο) <Προβολή των μη υποστηριζόμενων λειτουργιών> 3.5.1. Πλοήγηση μέσα από το Βασικό μενού Title Το μήνυμα αριστερά θα εμφανιστεί <Πρόσβαση στο Βασικό μενού> εάν ο χρήστης επιλέξει μια Not available λειτουργία που δεν υποστηρίζεται Main Main menu Unsupported function Πιέστε το κουμπί [ΜΕΝΟΥ]. Vane·Louver·Vent. (Lossnay) από το αντίστοιχο μοντέλο Θα εμφανιστεί το Main menu High power Return: εσωτερικής...
  • Seite 117: Timer (Χρονοδιακόπτης)

    4. Timer (Χρονοδιακόπτης) ■ Οι λειτουργίες χρονοδιακόπτη διαφέρουν ανάλογα με το τηλεχειριστήριο. ■ Για λεπτομέρειες σχετικά με τη χρήση του τηλεχειριστηρίου, ανατρέξτε στο κατάλληλο εγχειρίδιο λειτουργίας που παρέχεται μαζί με κάθε τηλεχειριστήριο. 4.1. Για το ασύρματο τηλεχειριστήριο 1) Ρυθμίστε την τρέχουσα ώρα ① Πατήστε το κουμπί CLOCK χρησιμοποιώντας ένα λεπτό ραβδάκι. Η ώρα...
  • Seite 118: Εντοπισμός Βλαβών

    7. Εντοπισμός βλαβών Αντιμετωπίζετε προβλήματα; Λύση. (Η μονάδα λειτουργεί κανονικά). Το κλιματιστικό δεν ψύχει ή δεν θερμαίνει καλά. ■ Καθαρίστε το φίλτρο. (Η ροή αέρα μειώνεται όταν το φίλτρο είναι ακάθαρτο ή έχει βουλώσει.) ■ Ελέγξτε τη ρύθμιση της θερμοκρασίας και ρυθμίστε την καθορισμένη θερμοκρασία.
  • Seite 119: Εγκατάσταση, Μετακόμιση Και Επιθεώρηση

    7. Εντοπισμός βλαβών Αντιμετωπίζετε προβλήματα; Λύση. (Η μονάδα λειτουργεί κανονικά). Στην οθόνη του τηλεχειριστηρίου εμφανίζεται ένας κωδικός σφάλματος. ■ Έχουν τεθεί σε λειτουργία οι διατάξεις προστασίας για την προστασία του κλιματιστικού. ■ Μην προσπαθήσετε να επισκευάσετε μόνοι σας το κλιματιστικό. Κλείστε αμέσως την τροφοδοσία και απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο της...
  • Seite 120: Προδιαγραφές

    • Όταν πρόκειται να αλλάξετε θέση εγκατάστασης του κλιματιστικού λόγω μετακόμισης, ανακαίνισης κτλ., απαιτούνται ειδικές εργασίες και διαδικασίες. Προειδοποίηση: Η επισκευή ή η αλλαγή της θέσης εγκατάστασης του κλιματιστικού δεν πρέπει να γίνονται από τον πελάτη. Αν δεν γίνουν σωστά, μπορεί να προκληθεί πυρκαγιά, ηλεκτροπληξία, τραυματισμός από την πτώση της μονάδας, διαρροή νερού κτλ. Απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπό σας. Απόρριψη • Για να aπορρίψετε αυτό το προϊόν, συμβουλευτείτε τον αντιπρόσωπό σας. Αν έχετε οποιαδήποτε ερώτηση, συμβουλευτείτε τον αντιπρόσωπό σας. 9. Προδιαγραφές Μοντέλο SEZ-M25DA SEZ-M35DA SEZ-M50DA SEZ-M60DA SEZ-M71DA Τροφοδοσία ~/N, 230V, 50Hz/220-230V, 60Hz Ισχύς εισόδου (Μόνο για 0,04 0,05...
  • Seite 121 • Satın almış olduğunuz ürünün kullanım ömrü 10 yıldır. Bu, ürünün fonksiyonunu yerine getirebilmesi için gerekli yedek parça bulundurma süresidir. Ürünün montajı için Mitsubishi Electric Turkey Elektrik Ürünleri A.Ş. yetkili servisine / bayisine başvurunuz. Servis İstasyonları ve Yedek Parça Temini : Cihazınızın bakım, onarım ve yedek parça ihtiyaçları...
  • Seite 122: Güvenlik Önlemleri

    Bu sembol 2012/19/EU sayılı direktif, Madde 14 Kullanıcılar için bilgiler ve Ek IX’e ve/veya 2006/66/EC sayılı direktif Madde 20 son kullanıcılar için bilgiler ve Ek II’ye uygundur. MITSUBISHI ELECTRIC ürününüz geri dönüşümü ve/veya yeniden kullanımı mümkün olan yüksek kaliteli malzeme ve bileşenlerle tasarlanmış ve üretilmiştir. Bu sembol elektrik ve elektronik ekipmanların, pil ve akümülatörlerin ömürleri sona erdiğinde ev atıklarınızdan ayrı olarak bertaraf edilmesi gerektiği anlamına gelmektedir. Sembolün altında bir kimyasal sembol varsa (Şek. 1), bu kimyasal sembol pil ya da akümülatörün belirli konsantrasyonlarda ağır metal içerdiğini gösterir.
  • Seite 123: Parça Adları

    En kötü ihtimalle bu, ürün güvenliği • Soğutucu sıvının kokusuz olabileceğini unutmayın. konusunda ciddi engel oluşturabilir. - Aynı zamanda uygulanabilir yasalara aykırı da olabilir. - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION yanlış tipte soğutucu kullanmaktan kaynaklanan arızalardan veya kazalardan sorumlu tutulamaz. • Bu iç mekan ünitesi, dış mekan ünitesi montaj kılavuzunda belirtilen taban alanına eşit veya daha büyük bir odaya kurulmalıdır. Dış ünite montaj kılavuzuna bakın.
  • Seite 124: Kumanda Arayüzü

    2. Parça Adları ■ Kablolu Uzaktan Kumanda Kumanda arayüzü Düğmelerin işlevleri ekrana bağlı olarak değişiklik gösterir. Söz konusu ekranda hangi işlevi gerçekleştirdiklerini öğrenmek için LDC'nin altında görünen düğme işlev kılavuzuna bakın. Sistem, merkezi olarak kontrol edilirken kilitli düğmeyle ilgili düğme işlev kılavuzu görüntülenmez. ⑤ Ana ekran Ana menü Main Main menu Vane·Louver·Vent. (Lossnay) High power Room Timer Cool Set temp. Weekly timer OU silent mode Main display: Mode Temp. Cursor Page ⑥ ⑦ ⑧ ⑨ ⑩ ⑦...
  • Seite 125 2. Parça Adları Ekran Ana ekran iki farklı modda görüntülenebilir: “Full” (Tam) ve “Basic” (Temel) Fabrika ayarı “Full” (Tam) olarak yapılmıştır. “Basic” (Temel) moda geçmek için, bu ayarı Ana ekran ayarından değiştirin. (Uzaktan kumanda ile birlikte verilen kullanım kılavuzuna bakın.) <Tam mod> <Temel mod>...
  • Seite 126 2. Parça Adları ■ Kablosuz Uzaktan Kumanda (seçenek) SET TEMPERATURE düğmesi SICAKLIK AYAR düğmesi, istenen ON/OFF (AÇMA/KAPAMA) düğmesi CHECK TEST RUN oda sıcaklığını ayarlar. MODEL SELECT Düğmeye basıldığında çalışmaya başlar. Düğmeye yeniden basıldığında çalışma durur. NOT AVAILABLE FAN SPEED düğmesi TEMP ON/OFF AUTO STOP (OTOMATİK DURDURMA)/AUTO Bu düğme, fan hızını düşük, orta veya START (OTOMATİK BAŞLATMA) düğmesi yüksek hıza ayarlamak için kullanılır. Zamanlanan başlatma veya durdurmayı...
  • Seite 127: Mod Seçimi

    3. Çalıştırma ■ Çalıştırma yöntemi konusunda, uzaktan kumandanın yanında gönderilen çalıştırma kılavuzuna bakın. 3.1. Açma/Kapama 3.1.1. Kablolu uzaktan kumanda için [AÇIK] [KAPALI] [AÇMA/KAPATMA] düğmesine basın. [AÇMA/KAPATMA] düğmesine tekrar basın. AÇMA/KAPATMA lambası yeşil renkte AÇMA/KAPATMA lambası söner ve çalışma yanar ve çalışma başlar. durur. ■ Operation status memory (Çalışma durumu belleği) ■ Ayarlanabilir ön ayar sıcaklığı aralığı Uzaktan kumanda ayarı Çalışma modu Ön ayar sıcaklığı aralığı Çalışma modu Güç...
  • Seite 128: Sıcaklık Ayarı

    3. Çalıştırma Çok sistemli klima bilgileri (Dış ünite: MXZ serisi) 3.3.2. Kablosuz uzaktan kumanda için ► O da sıcaklığını azaltmak için: ► Ç ok sistemli klima (Dış ünite: MXZ serisi), iki veya daha çok iç İstenen sıcaklığı ayarlamak için düğmesine ③ basın. üniteyi bir tek dış üniteye bağlayabilir. Kapasiteye göre, iki veya Seçilen sıcaklık görüntülenir 3. daha çok ünite aynı anda çalışabilir. • Düğmeye her bastığınızda, sıcaklık değeri 1°C azalır. • İki veya daha çok iç üniteyi aynı anda bir tek dış üniteyle çalıştırmayı denediğinizde (biri soğutma, diğeri ısıtma için), önce çalışan iç...
  • Seite 129 3. Çalıştırma 3.5. Havalandırma (Kablolu uzaktan kumanda için) <Desteklenmeyen işlevlerin ekranı> 3.5.1. Ana menüde gezinme Title Kullanıcı ilgili iç ünite modeli <Ana menüye erişme> tarafından desteklemeyen bir Not available işlev seçerse soldaki mesaj Main Main menu Unsupported function [MENÜ] düğmesine basın. Vane·Louver·Vent. (Lossnay) görüntülenir. Main menu (Ana menüye) High power Return: Timer görüntülenecektir.
  • Seite 130: Bakım Ve Temizlik

    4. Zamanlayıcı ■ Zamanlayıcı işlevleri her uzaktan kumandada farklıdır. ■ Uzaktan kumandayı çalıştırma hakkında daha fazla bilgi için uzaktan kumandanın yanında verilen ilgili çalıştırma kılavuzuna bakın. 4.1. Kablosuz uzaktan kumanda için 1) Geçerli zamanı ayarlayın ① İnce bir çubuk yardımıyla CLOCK (SAAT) düğmesine bastığınızda zaman Ⓐ yanıp söner. ②...
  • Seite 131: Sorun Giderme

    7. Sorun Giderme Sorununuz mu var? İşte çözüm. (Ünite normal bir şekilde çalışıyor.) Klima iyi soğutmuyor veya iyi ısıtmıyor. ■ Filtreyi temizleyin. (Filtre kirli veya tıkalı olduğunda hava akımı düşer.) ■ Sıcaklık ayarını kontrol edin ve ayarlı sıcaklığı ayarlayın. ■ Dış mekan ünitesinin etrafında bolca alan bulunmasını temin edin. İç mekan ünitesi hava girişi veya çıkışı...
  • Seite 132: Montaj Yeri

    7. Sorun Giderme Sorununuz mu var? İşte çözüm. (Ünite normal bir şekilde çalışıyor.) Gürültü belirtilenden daha çok. ■ Aşağıdaki tabloda gösterildiği gibi iç mekan işletim ses düzeyi odanın akustiğinden etkilenir ve yankısız ortamda yapılmış olan belirtilen gürültü düzeyinden daha yüksek olacaktır. Ses emişi yüksek Ses emişi düşük Normal odalar olan odalar...
  • Seite 133 • Klima yeniden düzenleme, taşınma gibi nedenlerle çıkarılır veya yeniden monte edilirse, özel teknikler ve çalışmalardan yararlanmak gerekir. Uyarı: Onarım veya yer değiştirme işlemi müşteri tarafından yapılmamalıdır. Bu işlemler yanlış yapılırsa yangın, elektrik çarpması, ünitenin düşmesine bağlı yaralanma, su sızıntısı gibi durumlar olabilir. Satıcınıza başvurun. imha • Bu ürünü imha etmek için yetkili satıcınıza danışın . Herhangi bir sorunuz olursa yetkili satıcınıza danışın. 9. Spesifikasyonlar Model SEZ-M25DA SEZ-M35DA SEZ-M50DA SEZ-M60DA SEZ-M71DA Güç kaynağı ~/N, 230V, 50Hz/220-230V, 60Hz Giriş (Sadece İç Ünite İçin) 0,04 0,05...
  • Seite 134: Spis Treści

    Jest zgodny z dyrektywą 2012/19/UE Artykuł 14 Informacja dla użytkowników i Aneksem IX i/lub dyrektywą 2006/66/WE Artykuł 20 Informacja dla użytkowników końcowych i Aneksem II. Ten produkt MITSUBISHI ELECTRIC jest zaprojektowany i wykonany z materiałów i podzespołów wysokiej jakości, które można poddać recyklingowi i/lub użyć ponownie. Ten symbol oznacza, że sprzęt elektryczny i elektroniczny, baterie i akumulatory należy utylizować oddzielnie od zwykłych odpadów domowych. Jeśli poniżej symbolu znajduje się symbol chemiczny (Rys. 1), oznacza to, że bateria lub akumulatora zawierają...
  • Seite 135: Utylizacja Urządzenia

    1. Środki bezpieczeństwa • Jednostkę wewnętrzną należy instalować w pomieszczeniu o • Ta jednostka wewnętrzna powinna być przechowywana w powierzchni równej lub większej od wskazanej w podręczniku pomieszczeniu, w którym nie pracują urządzenia ze stałym zapłonem, instalacji jednostki zewnętrznej. Patrz podręcznik instalacji emitujące otwarty płomień, urządzenia gazowe czy grzejniki elektryczne. jednostki zewnętrznej. • Nie dziurawić ani nie palić tej jednostki wewnętrznej ani • Do przyspieszenia rozmrażania albo czyszczenia używać tylko przewodów z chłodziwem. metod zalecanych przez producenta. • Należy pamiętać, że chłodziwo jest bezwonne. Przestroga: Utylizacja urządzenia • Nie wciskać przycisków ostrymi przedmiotami gdyż mogą uszkodzić pilot. W przypadku konieczności utylizacji urządzenia skontaktować się z • Nie zastawiać ani nie zakrywać wlotów i wylotów jednostek dystrybutorem. wewnętrznych i zewnętrznych. 2. Nazwy części Pobór powietrza ■ Jednostka wewnętrzna SEZ-M·DA Stopnie wentylatora 3-stopniowy Filtr Łopatka...
  • Seite 136 2. Nazwy części Wyświetlacz Ekran główny może być wyświetlany w dwóch różnych trybach: „Full” (Pełny) i „Basic” (Podstawowy). Fabryczne ustawienie domyślne to „Full”. Aby przełączyć się na tryb „Basic”, należy zmienić ustawienie w ustawieniach ekranu głównego. (Patrz instrukcja obsługi dołączona do pilota). <Tryb pełny>...
  • Seite 137 2. Nazwy części ■ Pilot bezprzewodowy (opcja) Przycisk SET TEMPERATURE (USTAW TEMPERATURĘ) Przycisk ON/OFF (WŁ/WYŁ) CHECK TEST RUN Przycisk SET TEMPERATURE MODEL SELECT Wciśnięcie przycisku uruchamia służy do ustawiania żądanej urządzenie. Ponowne wciśnięcie temperatury w pomieszczeniu. zatrzymuje urządzenie. Przycisk FAN SPEED NOT AVAILABLE Przycisk AUTO STOP/AUTO START TEMP ON/OFF (SZYBKOŚĆ WENTYLATORA) (AUTOMATYCZNE WŁĄCZANIE/ Służy do ustawiania szybkości ZATRZYMYWANIE) wentylatora: niskiej, średniej lub Służy do programowania czasu...
  • Seite 138: Wybór Trybu

    3. Działanie ■ Opis obsługi znajduje się w instrukcji obsługi dołączonej do pilota. 3.1. Włączanie/Wyłączanie 3.1.1. Dotyczy pilota z przewodem [WŁ] [WYŁ] Nacisnąć przycisk [WŁ/WYŁ]. Nacisnąć przycisk [WŁ/WYŁ] Lampka zasilania zaświeci się na ponownie. Lampka zasilania zielono, urządzenie zacznie pracę. zgaśnie, urządzenie zakończy pracę. ■ Stan działania w pamięci ■ Dostępny zadany zakres temperatury Ustawienie pilota Tryb działania Zakres zadanych ustawień temperatury Tryb działania Tryb działania przed włączeniem zasilania Chłodzenie/Suszenie...
  • Seite 139 3. Działanie Informacje na temat układów z wieloma klimatyzato- 3.3.2. Dotyczy pilota bezprzewodowego rami (Jednostka zewnętrzna: seria MXZ). ► Z mniejszanie temperatury w pomieszczeniu: Nacisnąć przycisk ③ , aby ustawić żądaną temperaturę. ► D o układów z wieloma klimatyzatorami (Jednostka zewnętrzna: Seria Żądana temperatura zostanie wyświetlona 3. MXZ) można połączyć dwie lub więcej jednostek wewnętrznych i • Każdorazowe wciśnięcie przycisku powoduje zmniejszenie wartości jedną jednostkę zewnętrzną. Zależnie od wydajności systemu, dwie temperatury o 1°C. lub więcej jednostek może działać jednocześnie. • W przypadku jednoczesnej obsługi dwóch lub więcej jednostek ► Z większanie temperatury w pomieszczeniu: wewnętrznych –...
  • Seite 140 3. Działanie 3.5. Wentylacja (do pilot z przewodem) <Wyświetlanie nieobsługiwanych funkcji> 3.5.1. Poruszanie się po menu głównym Title Komunikat po lewej stronie pojawia <Dostęp do menu głównego> się, gdy użytkownik wybierze Not available funkcję nieobsługiwaną przez dany Main Main menu Unsupported function Wcisnąć przycisk [MENU]. Vane·Louver·Vent. (Lossnay) model jednostki wewnętrznej. Pojawi się menu główne. High power Return: Timer...
  • Seite 141: Czyszczenie I Konserwacja

    4. Timer ■ W każdym pilocie dostępne są inne funkcje timera. ■ Szczegółowe informacje na temat obsługi pilota można znaleźć w instrukcji obsługi konkretnego pilota. 4.1. Dotyczy pilota bezprzewodowego 1) Ustawianie bieżącego czasu ① Cienkim przedmiotem nacisnąć przycisk CLOCK; zamiga ikona czasu Ⓐ . ② Wcisnąć przyciski , aby ustawić...
  • Seite 142: Wykrywanie Usterek

    7. Wykrywanie usterek Jakiś problem? Oto rozwiązanie. (Urządzenie działa normalnie). Klimatyzator źle chłodzi albo grzeje. ■ Oczyścić filtr. (Przepływ powietrza jest ograniczony, gdy filtr jest brudny lub zatkany). ■ Sprawdzić ustawienie temperatury i wyregulować. ■ Sprawdzić, czy wokół jednostki zewnętrznej jest dość wolnego miejsca. Czy wlot lub wylot powietrza jednostki wewnętrznej nie jest zablokowany? ■...
  • Seite 143: Prace Elektryczne

    7. Wykrywanie usterek Jakiś problem? Oto rozwiązanie. (Urządzenie działa normalnie.) Urządzenie emituje większy hałas niż określony w specyfikacji. ■ Na natężenie dźwięku urządzenia wewnętrznego wpływa akustyka danego pomieszczenia – zob. poniższa tabela – i zwykle jest ono wyższe niż określone w specyfikacjach, zmierzone w wytłumionym pomieszczeniu testowym.
  • Seite 144: Kontrola I Konserwacja

    Ostrzeżenie: Napraw ani relokacji urządzenia nie może wykonywać klient. Nieprawidłowe wykonanie tych prac może spowodować pożar, porażenie prądem, uszkodzenie ciała w wyniku przewrócenia urządzenia, wyciek wody itp. Skontaktować się z dystrybutorem. Utylizacja • W celu utylizacji urządzenia skontaktować się z dystrybutorem. Wszelkie pytania należy kierować do dystrybutora. 9. Dane techniczne Model SEZ-M25DA SEZ-M35DA SEZ-M50DA SEZ-M60DA SEZ-M71DA Zasilanie ~/N, 230 V, 50 Hz/220-230 V, 60 Hz Wejście (tylko jednostka 0,04 0,05...
  • Seite 145 Dette symbolmerket er i henhold til direktivet 2012/19/EU, Artikkel 14, Informasjon til brukere og Vedlegg IX og/eller til direktiv 2006/66/EF, Artikkel 20, Informasjon til sluttbrukere og Vedlegg II. MITSUBISHI ELECTRIC-produktet ditt er designet og produsert med materialer og komponenter av høy kvalitet som kan resirkuleres og/eller gjenbrukes. Dette symbolet betyr at elektrisk og elektronisk utstyr, batterier og akkumulatorer, når de er gått ut på dato, skal kasseres separat fra husholdningsavfallet. Hvis det er trykket et kjemisk symbol under symbolet (figur 1), betyr dette kjemiske symbolet at batteriet eller akkumulatoren inneholder tungmetall med en bestemt konsentrasjon.
  • Seite 146 1. Sikkerhetsforanstaltninger • Denne innendørsenheten skal installeres i et rom som er lik eller • Denne innendørsenheten skal oppbevares i et rom som ikke har større enn gulvområdet som er angitt i installasjonshåndboken kontinuerlig tenningsanordning som åpen ild, gassapparat eller for utendørsenheten. Se installasjonshåndboken for elektrisk varmeapparat. utendørsenheten. • Ikke riv hull på eller brenn denne innendørsenheten eller disse • Bruk kun midler som anbefales av produsenten for å fremskynde kjølemiddellinjene. avrimingsrosessen eller å rengjøre. • Vær oppmerksom på at kjølemiddelet kan være luktfritt. Forsiktig: Kassering av enheten • Du skal ikke bruke skarpe gjenstander til å trykke på knappene, Ta kontakt med forhandleren ved kassering av enheten. da dette kan skade den eksterne styreenheten. • Du skal aldri blokkere eller dekke innendørs- eller utendørsenhetens innløp eller utløp. 2. Delenavn Luftinnløp ■ Innendørsenhet SEZ-M·DA Viftetrinn 3 trinn Filter Retningsskinne Spjeld...
  • Seite 147 2. Delenavn Display Hoveddisplayet kan vises i to forskjellige modi: “Full” og “Basic” (Grunnleggende). Innstillingen fra fabrikken er “Full”. For å bytte til “Basic” (Grunnleggende)-modusen, kan du endre innstillingen på Hoveddisplay. (Se instruksjonheftet som følger med den eksterne styreenheten.) <Full modus> <Grunnleggende modus>...
  • Seite 148 2. Delenavn ■ Trådløs ekstern styreenhet (tilleggsutstyr) “SET TEMPERATURE” (TEMPERATURINNSTILLING)-knapp “ON/OFF” (PÅ/AV)-knapp CHECK TEST RUN TEMPERATURINNSTILLING- MODEL SELECT Det å trykke på knappene starter knappen stiller inn enhver ønsket driften. Det å trykke igjen stopper romtemperatur. driften. NOT AVAILABLE “FAN SPEED” “AUTO STOP/AUTO START” TEMP ON/OFF (VIFTEHASTIGHET)-knapp (AUTO-STOPP/AUTO-START)-knapp Denne knappen brukes til å stille Brukes til å...
  • Seite 149 3. Drift ■ Se instruksjonsheftet som følger med hver eksterne styreenhet for driftsmetode. 3.1. Slå PÅ/AV 3.1.1. For kablet ekstern styreenhet [PÅ] [AV] Trykk på [PÅ/AV]-knappen. Trykk på [PÅ/AV]-knappen igjen. PÅ/AV-lampen tennes grønn, og PÅ/AV-lampen slukker, og operasjonen starter. operasjonen stopper. ■ Driftsstatusminne ■ Innstillbart forhåndsinnstilt temperaturområde Innstilling av ekstern styreenhet Drift-modus Forhåndsinnstilt temperaturområde Drift-modus Drift-modus før strømmen ble slått av Avkjøling / Tørr 19–30 °C Forhåndsinnstilt...
  • Seite 150 3. Drift Informasjon for multisystem-klimaanlegg 3.3.2. For trådløs ekstern styreenhet (Utendørsenhet: MXZ-serien) ► F or å redusere romtemperaturen: Trykk på -knappen ③ for å stille inn ønsket temperatur. ► M ultisystem-klimaanlegg (Utendørsenhet: MXZ-serien) kan koble Den valgte temperaturen vises 3. to eller flere innendørsenheter til en utendørsenhet. I henhold til • Hver gang du trykker på knappen, reduseres temperaturverdien med 1 °C. kapasiteten kan to eller flere enheter operere samtidig. •...
  • Seite 151 3. Drift 3.5. Ventilasjon (For kablet ekstern styreenhet) <Visning av funksjoner som ikke støttes> 3.5.1. Navigere gjennom hovedmenyen Title Meldingen til venstre vises hvis <Åpne hovedmenyen> brukeren velger en funksjon som Not available ikke støttes av den tilhørende Main Main menu Unsupported function Trykk på [MENY]-knappen. Vane·Louver·Vent. (Lossnay) innendørsmodellen. Hovedmenyen vises. High power Return: Timer Weekly timer...
  • Seite 152: Stell Og Rengjøring

    4. Tidtaker ■ Tidtakerfunksjonene er forskjellie for hver ekstern styreenhet. ■ For detaljer om hvordan du betjener den eksterne styreenheten, se det tilhørende instruksjonsheftet som følger med hver ekstern styreenhet. 4.1. For trådløs ekstern styreenhet 1) Still inn gjeldende tid ① Trykk på CLOCK-knappen med en tynn pinne og blink tiden Ⓐ . ②...
  • Seite 153 7. Feilsøking Har du problemer? Her er løsningen. (Enheten fungerer normalt.) Klimaanlegget varmer ikke opp eller avkjøler bra. ■ Rengjør filteret. (Luftstrømmen reduseres når filteret er skittent eller tilstoppet.) ■ Kontroller temperaturjusteringen og juster innstilt temperatur. ■ Pass på at det er god plass rundt utendørsenheten. Er innendørsenhetens luftinntak eller -uttak blokkert? ■...
  • Seite 154: Elektrisk Arbeid

    7. Feilsøking Har du problemer? Her er løsningen. (Enheten fungerer normalt.) Støyen er høyere enn spesifikasjonene. ■ Lydnivået for innendørsbruk påvirkes av akustikken til det aktuelle rommet, som vist i tabellen nedenfor, og vil være høyere enn støyspesifikasjonen som ble målt i et ekkofritt rom. Høyt Lavt lydabsorberende...
  • Seite 155: Spesifikasjoner

    • Når klimaanlegget skal fjernes eller installeres på nytt på grunn av ombygging, flytting, etc., er det nødvendig med spesielle teknikker og arbeidsprosedyrer. Advarsel: Reparasjon eller flytting skal ikke gjøres av kunden. Hvis dette er gjort feil, kan det føre til brann, elektrisk støt, skade ved å slippe av enheten, vannlekkasje, etc. Kontakt forhandleren din. Kassering • For å kassere dette produktet, ta kontakt med forhandleren. Hvis du har spørsmål, kontakt forhandleren din. 9. Spesifikasjoner Modell SEZ-M25DA SEZ-M35DA SEZ-M50DA SEZ-M60DA SEZ-M71DA Strømkilde ~/N, 230 V, 50 Hz / 220-230 V, 60 Hz Innløp (Kun innendørs) 0,04 0,05...
  • Seite 156 This product is designed and intended for use in the residential, commercial and light-industrial environment. The product at hand is • Low Voltage Directive 2014/35/EU based on the following • Electromagnetic Compatibility Directive EU regulations: 2014/30/EU • Machinery Directive 2006/42/EC •...

Diese Anleitung auch für:

Sez-m60daSez-m50daSez-m35daSez-m71da

Inhaltsverzeichnis