Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Mitsubishi Electric Mr.SLIM SEZ-M25DAL Installationshandbuch
Mitsubishi Electric Mr.SLIM SEZ-M25DAL Installationshandbuch

Mitsubishi Electric Mr.SLIM SEZ-M25DAL Installationshandbuch

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Mr.SLIM SEZ-M25DAL:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Packaged Air-Conditioners
INDOOR UNIT
SEZ-M25,M35,M50,M60,M71DAL
INSTALLATION MANUAL
For safe and correct use, please read this installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit.
INSTALLATIONSHANDBUCH
Zum sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch der Klimaanlage das Installationshandbuch gründlich
durchlesen.
MANUEL D'INSTALLATION
Veuillez lire le manuel d'installation en entier avant d'installer ce climatiseur pour éviter tout accident et vous
assurer d'une utilisation correcte.
MANUAL DE INSTALACIÓN
Para un uso seguro y correcto, lea detalladamente este manual de instalación antes de montar la unidad de aire
acondicionado.
MANUALE DI INSTALLAZIONE
Per un uso sicuro e corretto, leggere attentamente questo manuale di installazione prima di installare il
condizionatore d'aria.
INSTALLATIEHANDLEIDING
Voor een veilig en juist gebruik moet u deze installatiehandleiding grondig doorlezen voordat u de airconditioner
installeert.
INSTALLATIONSMANUAL
Läs denna installationsmanual noga för säkert och korrekt bruk innan luftkonditioneringen installeras.
INSTALLATIONSMANUAL
Læs venligst denne installationsmanual grundigt, før De installerer airconditionanlægget, af hensyn til sikker og
korrekt anvendelse.
MANUAL DE INSTALAÇÃO
Para segurança e utilização correctas, leia atentamente este manual de instalação antes de instalar a unidade
de ar condicionado.
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
Για ασφάλεια και σωστή χρήση, παρακαλείστε διαβάσετε προσεχτικά αυτό το εγχειρίδιο εγκατάστασης πριν
αρχίσετε την εγκατάσταση της μονάδας κλιματισμού.
MONTAJ ELKİTABI
Emniyetli ve doğru biçimde nasıl kullanılacağını öğrenmek için lütfen klima cihazını monte etmeden önce bu
elkitabını dikkatle okuyunuz.
PODRĘCZNIK INSTALACJI
W celu bezpiecznego i poprawnego korzystania należy przed zainstalowaniem klimatyzatora dokładnie
zapoznać się z niniejszym podręcznikiem instalacji.
INSTALLASJONSHÅNDBOK
For sikker og riktig bruk, skal du lese denne installasjonshåndboken nøye før du installerer klimaanlegget.
<ORIGINAL>
FOR INSTALLER
FÜR INSTALLATEURE
POUR L'INSTALLATEUR
PARA EL INSTALADOR
PER L'INSTALLATORE
VOOR DE INSTALLATEUR
FÖR INSTALLATÖREN
TIL INSTALLATØREN
PARA O INSTALADOR
ΓΙΑ ΑΥΤΟΝ ΠΟΥ ΚΑΝΕΙ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
MONTÖR İÇİN
DLA INSTALATORA
FOR INSTALLATØREN
English
Deutsch
Français
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
Dansk
Português
Ελληνικά
Türkçe
Polski
Norsk

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Mitsubishi Electric Mr.SLIM SEZ-M25DAL

  • Seite 1 <ORIGINAL> Packaged Air-Conditioners INDOOR UNIT SEZ-M25,M35,M50,M60,M71DAL INSTALLATION MANUAL FOR INSTALLER English For safe and correct use, please read this installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit. INSTALLATIONSHANDBUCH FÜR INSTALLATEURE Deutsch Zum sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch der Klimaanlage das Installationshandbuch gründlich durchlesen.
  • Seite 2 [Fig. 3-1-1] [Fig. 3-1-2] (Unit: mm) (Viewed from the direction of the arrow A) Ⓔ Ⓐ 100~200 Ⓓ Ⓘ Ⓗ Ⓖ 50~150 Ⓕ [Fig. 3-1-3] [Fig. 3-1-4] (Viewed from the direction of the arrow B) Ⓔ Ⓐ 100~200 Ⓘ Ⓖ Ⓗ...
  • Seite 3 [Fig. 4-1] Ⓐ Ⓐ Center of gravity [Fig. 5-1] [Fig. 5-2] Ⓒ Ⓓ Ⓐ Ⓓ Ⓑ Ⓒ Ⓔ Ⓒ Nuts (field supply) Ⓓ Washers (accessory) Ⓐ Unit body Ⓔ M10 hanging bolt (field supply) Ⓑ Lifting machine...
  • Seite 4 [Fig. 6-1] ØB ⓐ ØA Model ⓑ SEZ-M25, 35 9.52 6.35 SEZ-M50 12.7 6.35 SEZ-M60 15.88 6.35 ⓐ Indoor unit SEZ-M71 15.88 9.52 ⓑ Outdoor unit [Fig. 6-3] [Fig. 6-4] [Fig. 6-5] ⓑ ⓒ ⓑ ⓐ ⓐ ⓐ ⓓ ⓔ ⓕ...
  • Seite 5 [Fig. 7-1] Ⓕ Ⓐ Air inlet Ⓔ Ⓑ Air outlet Ⓒ Access door Ⓓ Ceiling surface Ⓔ Canvas duct Ⓓ Ⓒ Ⓕ Air filter Ⓖ Inlet grille Ⓑ Ⓐ Ⓖ [Fig. 8-1] Ⓐ Indoor unit Ⓑ Outdoor unit Ⓐ Ⓒ Signal receiving unit Ⓓ...
  • Seite 6 [Fig. 8-3] Ⓐ Indoor terminal block Ⓐ Indoor terminal block ③ Outdoor terminal block Ⓕ Indoor controller ② Ⓑ Earth wire (green/yellow) ④ Always install an earth wire (1-core 1.5 CN90 board Ⓑ Earth wire (green/yellow) ) longer than other cables Ⓒ...
  • Seite 7 [Fig. 8-10] Ⓐ Ⓕ Ⓑ Ⓐ Signal receiving unit external Ⓑ Center of Switch box Ⓒ Switch box Ⓓ Installation pitch Ⓔ Ⓔ 6.5 mm (1/4 inch) Ⓖ Ⓕ 70 mm (2 - 3/4 inch) Ⓒ Ⓖ 83.5 ± 0.4 mm (3 - 9/32 inch) Ⓗ...
  • Seite 8 [Fig. 8-16] Ⓐ Insert the minus screwdriver toward the arrow pointed and wrench it to remove the cover. A flat screwdriver whose width of blade is between 4 and 7 mm (5/32 - 9/32 inch) must be used. Ⓓ [Fig. 8-17] Ⓒ...
  • Seite 9 [Fig. 9-1] TEST RUN ON/OFF TEMP Ⓐ TEST RUN button Ⓑ MODE button AUTO STOP Ⓒ Ⓒ FAN button MODE VANE AUTO START Ⓓ VANE button Ⓑ Ⓓ CHECK LOUVER TEST RUN Ⓐ RESET CLOCK 10.1 [Fig. 10-1] Ⓑ Ⓔ Ⓐ...
  • Seite 10: Inhaltsverzeichnis

    - It may also be in violation of applicable laws. • Be sure to use the part provided or specified parts for the installation work. - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION cannot be held responsible for The use of defective parts could cause an injury or leakage of water due to malfunctions or accidents resulting from the use of the wrong type of a fire, an electric shock, the unit falling, etc.
  • Seite 11 1. Safety precautions • This indoor unit should be installed in a room which is equal to or larger • When performing brazing work, be sure to ventilate the room sufficiently. than the floor space specified in the outdoor unit installation manual. Refer Make sure that there are no hazardous or flammable materials nearby.
  • Seite 12: Selecting The Installation Location

    2. Selecting the installation location 2.1. Indoor unit 2.2. Outdoor unit • Where it is not exposed to strong wind. • Where airflow is not blocked. • Where airflow is good and dustless. • Where cool air spreads over the entire room. •...
  • Seite 13: Fixing Hanging Bolts

    4. Fixing hanging bolts 4.1. Fixing hanging bolts • If necessary, reinforce the hanging bolts with anti-quake supporting members as countermeasures against earthquakes. [Fig. 4-1] (P.3) * Use M10 for hanging bolts and anti-quake supporting members (field supply). Ⓐ Center of gravity ①...
  • Seite 14: Refrigerant Piping Work

    6. Refrigerant piping work 6.1. Refrigerant pipe 6.2.4. Flaring work [Fig. 6-6] (P.4) [Fig. 6-1] (P.4) ⓐ Flaring tool ⓐ Indoor unit ⓑ Die ⓑ Outdoor unit ⓒ Copper tube Refer to the Instruction Manual that came with the outdoor unit for the restrictions ⓓ...
  • Seite 15: Drain Piping Work

    6. Refrigerant piping work 1. Remove and discard the rubber bung which is inserted in the end of the unit piping. 2. Flare the end of the site refrigerant piping. Pipe length : Pipe length exceeding 7 m 3. Pull out the thermal insulation on the site refrigerant piping and replace the 7 m maximum Charge the prescribed insulation in its original position.
  • Seite 16: Electrical Work

    8. Electrical work 8.1. Power supply • Perform wiring as shown in [Fig. 8-3] (P.6). (Procure the cable locally.) Electrical specification Input capacity Main Switch/Fuse (A) Make sure to use cables of the correct polarity only. Power supply SEZ-M25 SEZ-M35 SEZ-M50 SEZ-M60 SEZ-M71 •...
  • Seite 17 8. Electrical work For pair number settings, the following 4 patters (A-D) are available. Indoor controller circuit board side Pair number setting pattern Pair number on remote controller side Point where the daisy wire is disconnected Not disconnected J41 disconnected J42 disconnected J41 and J42 disconnected 2.
  • Seite 18: Before Test Run

    8. Electrical work 8.4. Function settings (Function selection via the ④ Selecting the setting number Use the Ⓒ and Ⓓ buttons to change the external static pressure setting to be remote controller) used. 8.4.1 Function setting on the unit (Selecting the unit functions) Direct the wireless remote controller toward the sensor of the indoor unit and 1) Changing the external static pressure setting press the Hour button Ⓐ.
  • Seite 19 9. Test run 9.2. Test run ③ Press the MODE button Ⓑ to activate COOL mode, then check whether cool air is blown out from the unit. 9.2.1. Using wireless remote controller ④ Press the MODE button Ⓑ to activate HEAT mode, then check whether warm air [Fig.
  • Seite 20: Maintenance

    9. Test run • If the unit cannot be operated properly after the above test run has been performed, refer to the following table to remove the cause. Symptom Cause Wired remote controller LED 1, 2 (PCB in outdoor unit) •...
  • Seite 21: Sicherheitsvorkehrungen

    - Zudem kann dies gegen geltendes Recht verstoßen. Bei ungenügender Leistung des Netzstromkreises oder bei nichtsachgemäß durch- - Die MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION übernimmt keine Haftung bei geführten Elektroarbeiten können Brände oder Stromschläge verursacht werden. Fehlfunktionen oder Unfällen, die aufgrund der Verwendung eines falschen •...
  • Seite 22: Wahl Des Aufstellortes

    - Zudem kann dies gegen geltendes Recht verstoßen. nirgendwo Kältemittel austritt. Austretendes Kältemittel, das sich ansammelt, - Die MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION übernimmt keine Haftung bei kann sich entzünden oder giftige Gase freisetzen. Fehlfunktionen oder Unfällen, die aufgrund der Verwendung eines falschen •...
  • Seite 23: Wahl Eines Aufstellortes & Des Zubehörs

    3. Wahl eines Aufstellortes & des Zubehörs • Einen Aufstellort mit stabiler, fester Fläche, die für das Gewicht der Anlage haltbar Warnung: genug ist, wählen. Die Anlage muß an einem Gebäudeteil, der das Gewicht tragen kann, sicher an- • Vor Einbau der Anlage muß der Weg zum Transport der Anlage an den Aufstellort gebracht werden.
  • Seite 24: Befestigung Der Hängebolzen

    4. Befestigung der Hängebolzen • Verstärken Sie die Aufhängungsbolzen erforderlichenfalls mit Erdbebenunter- 4.1. Befestigung der Hängebolzen stützungen als Maßnahme gegen Erdbeben. [Fig. 4-1] (P.3) * Verwenden Sie M10 für Aufhängungsbolzen und Erdbebenunterstützungen A Schwerpunkt (lokal beizustellen). 1 Verstärkung der Decken durch zusätzliche Stützglieder (Deckenträger etc.) ist (Die Aufhängeposition muß...
  • Seite 25: Arbeiten An Den Kältemittelrohrleitungen

    6. Arbeiten an den Kältemittelrohrleitungen 6.1. Rohrleitung für Kältemittel 6.2. Usführung der konischen aufbiehung • Hauptursache für Gasaustritt ist unsachgemäße konische Aufbiegung der Rohrlei- [Fig. 6-1] (P.4) tungen. a Innenanlage Zur sachgemäßen Ausführung der konischen Aufbiegung der Rohrleitung folgende b Außenanlage Verfahren anwenden.
  • Seite 26: Anschluß Der Außenanlage

    6. Arbeiten an den Kältemittelrohrleitungen 6.2.5. Prüfung 6.4. Reinigungsverfahren/prüfung auf austretende flüssigkeit [Fig. 6-7] (P.4) a Rundherum glatt f Kratzer auf Aufbiegungsfläche b Innenseite ist blank ohne Kratzer g Gerissen REINIGUNGSVERFAHREN c Ringsherum gleiche Länge h Uneben d Zu stark i Beispiele für schlechte Ausführung Kältemittelrohrleitungen (sowohl Flüssigkeits- als auch Gasrohrleitungen) an In- e Schräg...
  • Seite 27: Strömungskanalarbeiten

    6. Arbeiten an den Kältemittelrohrleitungen [Fig. 6-11] (P.4) 1.Führen Sie den Ablassschlauch (Zubehör) in den Drainageanschluss ein. (Der Ablassschlauch darf nicht mehr als um 45° gebogen werden, um ein Brechen A Innengerät B Rohrabdeckung (kurz) (Zubehör) oder Zusetzen des Schlauches zu vermeiden.) C Binder (Zubehör) Das Verbindungsteil zwischen Innenanlage und Ablaufschlauch kann bei der War- tung abgetrennt werden.
  • Seite 28: Fernbedienung

    8. Elektroarbeiten 4 Die Taste SET (Einstellung) mit einem spitzen Gegenstand drücken. Vorsicht: • Sorgfältig darauf achten, Fehlverdrahtung zu verhindern. und die Modellnummer leuchten drei Sekunden lang auf und erlöschen MODEL SELECT • Klemmschrauben fest anziehen, damit sie sich nicht lockern können. dann.
  • Seite 29: Funktionseinstellungen (Funktionsauswahl Über Die Fernbedienung)

    8. Elektroarbeiten 2. Installieren am Schaltkasten oder an der Wand 8.4. Funktionseinstellungen (Funktionsauswahl über (1) Verbinden Sie das Fernbedienungskabel mit dem Stecker (CN90) an der die Fernbedienung) Steuerplatine der Innenanlage. 8.4.1 Funktionseinstellung an der Anlage (Wahl der Funktionen der (2) Dichten Sie das Kabeleinführungsloch der Signalempfangseinheit ab, um Anlage) das Eindringen von Kondenswasser, Wassertropfen, Kakerlaken oder an- 1) Ändern der externen Statikdruckeinstellung...
  • Seite 30: Testlauf

    8. Elektroarbeiten Funktionstabelle 2 Anlagenummern 01 bis 04 oder alle Anlagen wählen (AL [verdrahtete Fernbedienung]/07 [drahtlose Fernbedienung]) Betriebsart Einstellungen Betriebsart Nr. Einstellung Nr. Grundeinstellung Geprüft Filterzeichen 100 Std. 2500 Std. Keine Filterzeichenanzeige Externer Statikdruck 15 Pa 35 Pa 50 Pa Gleich wie Einstellung von Modus Nr.
  • Seite 31 9. Testlauf [Ausgabemuster B] Von einem anderen Gerät als der Innenanlage erkannte Fehler (Außenanlage usw.) Drahtlose Fernbedienung Symptom Anmerkung Signaltongeber ertönt/OPERATION INDICATOR (Betriebsanzeige)-Lämpchen blinkt (wie oft) Innenanlagen/Außenanlagen-Kommunikationsfehler (Übertragungsfehler) (Außenanlage) Kompressor-Überstrom-Unterbrechung Unterbrechung/Kurzschluss von Außenanlagen-Thermistoren Kompressor-Überstrom-Unterbrechung (bei gesperrtem Kompressor) Anormal hohe Ablasstemperatur/49C funktionierte/ unzureichendes Kältemittel Anormal hoher Druck (63H funktionierte)/ Überhitzungsschutz-Funktion Anormale Temperatur der Wärmesenke Für Einzelheiten prüfen Sie das...
  • Seite 32: Wartung

    10.Wartung 10.1. Gasfüllung Hinweis: Beim Nachfüllen von Kältemittel die für den Kältemittelkreislauf angegebene Menge [Fig. 10-1] (P.9) einhalten. A Innenanlage B Rohrverbindung Vorsicht: C Flüssigkeitsrohr • Das Kältemittel nicht in die Atmosphäre freilassen. D Gasrohr Während der Installation, der Neuinstallation oder bei Reparaturen am E Absperrventil Kältemittelkreislauf dafür sorgen, daß...
  • Seite 33: Symboles Sur L'appareil

    - Cela pourrait également constituer une violation des lois applicables. Toute pièce défectueuse utilisée pourrait être la cause d’un incendie, d’un - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION ne peut être tenue responsable de tout choc électrique, de l’appareil tombant de sa position, etc, ce qui résulterait dysfonctionnement ou accident résultant de l’utilisation du mauvais type de réfrigérant.
  • Seite 34: Consignes De Sécurité

    - Cela pourrait également constituer une violation des lois applicables. à proximité. Si le travail est effectué dans une pièce fermée, de petite taille ou - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION ne peut être tenue responsable de un endroit similaire, vérifier l’absence de toute fuite de réfrigérant avant de tout dysfonctionnement ou accident résultant de l’utilisation du mauvais type de...
  • Seite 35: Prévoir L'espace Nécessaire Pour L'installation Et L'entretien

    3. Sélection de l’emplacement d’installation et accessoires • Choisir un endroit avec une surface stable suffisamment résistante pour le poids 3.2. Prévoir l’espace nécessaire pour l’installation et de l’appareil. l’entretien • Avant d’installer l’appareil, déterminer la manière de l’acheminer au lieu d’installa- •...
  • Seite 36: Fixation Des Boulons De Suspension

    4. Fixation des boulons de suspension 4.1 Fixation des boulons de suspension • Si nécessaire, renforcez les boulons de suspension avec des supports antisismiques comme mesure contre les tremblements de terre. [Fig. 4-1] (P.3) * Utilisez M10 pour les boulons de suspension et les supports antisismiques (à A Centre de gravité...
  • Seite 37: Mise En Place Des Tuyaux De Réfrigérant

    6. Mise en place des tuyaux de réfrigérant 6.1. Tuyaux de réfrigérant 6.2.2. Enlever les bavures [Fig. 6-4] (P.4) [Fig. 6-1] (P.4) a Bavure a Appareil intérieur b Tuyau/tube en cuivre b Appareil extérieur c Alésoir supplémentaire d Coupe-tuyaux Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec l’appareil extérieur pour les hauteurs limites entre les appareils et pour la quantité...
  • Seite 38: Connexion Des Tuyaux

    6. Mise en place des tuyaux de réfrigérant 6.3. Connexion des tuyaux Vérifier le vide avec la soupape multiple de manomètre, puis fermer la soupape [Fig. 6-8] (P.4) multiple de manomètre, et arrêter la pompe à vide. • Appliquer une fine couche d’huile de réfrigérant sur la surface du siège de con- duite.
  • Seite 39: Installations Électriques

    7. Travaux de conduites • Utilisez le conduit en toile pour effectuer la connexion entre le corps principal et le • Pour éviter les interférences électriques, ne pas utiliser les lignes de conduit. transmission situées au bas de l’unité. • Utilisez des matériaux ininflammables. •...
  • Seite 40 8. Installations électriques 1. Branchement au climatiseur Mr. SLIM Intérieur Extérieur Référence du modèle (1) Branchement standard 1: 1 modèles avec pompe à chaleur 1 Branchement de l’unité de réception des signaux modèles à refroidissement uniquement Brancher l’unité de réception des signaux au connecteur CN90 (branchement à...
  • Seite 41 8. Installations électriques 3 Sélection d’un mode (5) Installer le boîtier inférieur sur la boîte de distribution ou directement au mur. Entrer 08 pour modifier le réglage de la pression statique externe à l’aide des touches C et D. [Fig. 8-18] (P.8) Dirigez la télécommande sans fil vers le récepteur de l’appareil intérieur et appuyez A Vis (M4 x 30) sur le bouton des heures A.
  • Seite 42: Avant La Marche D'essai

    9. Marche d’essai 9.1. Avant la marche d’essai Attention: • Le compresseur fonctionnera uniquement si les connexions des phases de s Lorsque l’installation, le tuyautage et le câblage des appareils intérieur et l’alimentation électrique sont correctes. extérieur sont terminés, vérifier l’absence de fuites de réfrigérant, la fixation des câbles d’alimentation et de commande, l’absence d’erreur de polarité...
  • Seite 43: Fonction De Redemarrage Automatique

    9. Marche d’essai [Type de message B] Erreurs détectées par un autre appareil que l’appareil intérieur (appareil extérieur, etc.) Télécommande sans fil Symptôme Remarque Bips/Clignotement du témoin OPERATION INDICATOR (Nombre de fois) Erreur de communication entre les appareils intérieur et extérieur (Erreur de transmission) (Appareil extérieur) Interruption des surintensités du compresseur Ouverture/Court-circuit des thermistances de l’appareil extérieur Interrupteur des surintensités du compresseur (Lorsque le compresseur est verrouillé)
  • Seite 44 10.Entretien 10.1. Charge de Gaz Remarque: En cas d’ajout de réfrigérant, respecter la quantité précisée pour le cycle de réfrigé- [Fig. 10-1] (P.9) ration. A Appareil intérieur B Raccord Attention: C Conduite de liquide • Ne pas décharger le réfrigérant dans l’atmosphère. D Conduit de gaz réfrigérant Faire attention de ne pas décharger le réfrigérant dans l’atmosphère durant E Robinet d’arrêt...
  • Seite 45: Medidas De Seguridad

    - También podría suponer un quebrantamiento de la normativa aplicable. panel de servicio a la unidad exterior. - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION no es responsable de cualquier Si la cubierta de la parte eléctrica de la unidad interior y/o el panel de servicio anomalía o accidente derivantes del uso del tipo de refrigerante equivocado.
  • Seite 46: Selección Del Lugar De Instalación

    - También podría suponer un quebrantamiento de la normativa aplicable. de la zona de trabajo. Si trabaja en una habitación cerrada o pequeña, o en un - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION no es responsable de cualquier lugar similar, compruebe que no haya fugas de refrigerante antes de realizar anomalía o accidente derivantes del uso del tipo de refrigerante equivocado.
  • Seite 47: Selección Del Lugar De Instalación Y Accesorios

    3. Selección del lugar de instalación y Accesorios • Seleccione un lugar con una superficie fija resistente que pueda soportar el peso 3.2. Instalación de seguridad y espacio de manteni- de la unidad. miento • Antes de instalar la unidad, debe determinarse el trayecto que debe recorrerse •...
  • Seite 48: Fijación De Los Pernos De Suspensión

    4. Fijación de los pernos de suspensión 4.1. Fijación de los pernos de suspensión • Si necesario, refuerce los pernos de suspensión con soportes anti-terremotos como medidas contra terremotos. [Fig. 4-1] (P.3) * Utilice M10 para pernos de suspensión y soportes anti-terremotos (suministra- A Centro de gravedad dos en el local).
  • Seite 49: Colocación De Los Tubos De Refrigerante

    6. Colocación de los tubos de refrigerante 6.1. Tubería de refrigerante 6.2.2. Extracción de las rebabas [Fig. 6-4] (P.4) [Fig. 6-1] (P.4) a Rebaba a Unidad interior b Tubo/conducto de cobre b Unidad exterior c Escariador de reserva d Cortatubos Con respecto a las restricciones sobre la diferencia de altura entre las unidades y la carga de refrigerante adicional, consulte el Manual de instrucciones suministrado •...
  • Seite 50: Conexión De Los Tubos

    6. Colocación de los tubos de refrigerante 6.3. Conexión de los tubos Compruebe el vacío con la válvula reguladora de distribución y, a continuación, [Fig. 6-8] (P.4) cierre la válvula reguladora de distribución y detenga la bomba de vacío. • Aplique una capa fina de aceite refrigerante en la superficie de asiento de la tube- ría.
  • Seite 51: Conductos

    7. Conductos • Al conectar los conductos, inserte un conducto flexible entre el cuerpo del acondi- • Para reducir el riesgo de lesionarse con los cantos de las placas metálicas, cionador de aire y el conducto. le recomendamos que utilice guantes protectores. •...
  • Seite 52 8. Trabajo eléctrico 1. Conexión a un aparato de aire acondicionado Mr. SLIM Interior Exterior Número de modelo (1) Estándar 1:1 modelos con bomba de calor 1 Conexión del receptor de señales modelos sólo con refrigeración Conecte el receptor de señales al CN90 (conecte a la placa del controlador remoto inalámbrico) de la unidad interior con la ayuda del cable para el 8.3.2.
  • Seite 53 8. Trabajo eléctrico 3 Selección de un modo (5) Instale la carcasa inferior en la caja de mandos o directamente en la pa- red. Introduzca el valor 08 para cambiar el ajuste de la presión estática externa por [Fig. 8-18] (P.8) medio de los botones C y D.
  • Seite 54: Prueba De Funcionamiento

    9. Prueba de funcionamiento 9.1. Antes de realizar las pruebas 9.2. Prueba de funcionamiento s Después de la instalación de tubos y cables en las unidades interior y exte- 9.2.1. Utilización del controlador remoto inalámbrico rior, compruebe que no haya escapes de refrigerante, que no se haya aflojado [Fig.
  • Seite 55 9. Prueba de funcionamiento [Patrón de salida B] Errores detectados por una unidad que no es la interior (unidad exterior, etc.) Controlador remoto inalámbrico Síntoma Observaciones Suenan pitidos/La lámpara [OPERATION INDICADOR (INDICADOR DE OPERACIÓN)] parpadea (Número de veces) Error de comunicación con unidad interior/exterior (Error de transmisión) (Unidad exterior) Interrupción por sobrecorriente del compresor Apertura/cortocircuito en los termistores de la unidad exterior Interrupción por sobrecorriente del compresor (Cuando el compresor está...
  • Seite 56: Mantenimiento

    10.Mantenimiento 10.1. Carga de gas Nota: Si añade refrigerante, no sobrepase la cantidad especificada para el ciclo de refrige- [Fig. 10-1] (P.9) ración. A Unidad interior B Unión Cuidado: C Tubería de líquido • No descargue el refrigerante en el ambiente. D Tubería de gas Tenga cuidado en no descargar el refrigerante en el ambiente durante la ins- E Válvula de retención...
  • Seite 57 - Potrebbe inoltre costituire una violazione delle normative vigenti. Se il pannello di copertura delle parti elettriche dell’apparecchio interno ed il - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION non sarà ritenuta responsabile per pannello di servizio dell’apparecchio esterno non sono ben fissati, potrebbero malfunzionamenti o incidenti risultanti dall’utilizzo di un tipo errato di refrigerante.
  • Seite 58: Misure Di Sicurezza

    - Potrebbe inoltre costituire una violazione delle normative vigenti. vicinanze. Quando si effettuano lavori in una stanza chiusa, in un ambiente - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION non sarà ritenuta responsabile per ristretto o simili, assicurarsi che non vi siano perdite di refrigerante prima di malfunzionamenti o incidenti risultanti dall’utilizzo di un tipo errato di refrigerante.
  • Seite 59: Sicurezza Dell'installazione E Spazio Di Servizio

    3. Scelta del luogo di installazione e accessori • Selezionare un luogo provvisto di una superficie sufficientemente resistente per 3.2. Sicurezza dell’installazione e spazio di servizio sopportare il peso dell’unità. • Selezionare la direzione ottimale della portata d’aria in funzione della configurazio- •...
  • Seite 60: Installazione Dell'unità

    4. Fissaggio dei bulloni di sospensione 4.1 Fissaggio dei bulloni di sospensione • Se necessario, rinforzare i bulloni di sospensione con supporti antisismici come misura preventiva in caso di terremoti. [Fig. 4-1] (P.3) * Utilizzare M10 per i bulloni di sospensione e i supporti antisismici (acquistabili A Centro di gravità...
  • Seite 61: Installazione Della Tubazione Del Refrigerante

    6. Installazione della tubazione del refrigerante 6.1. Tubazione del refrigerante 6.2.1. Taglio [Fig. 6-3] (P.4) [Fig. 6-1] (P.4) a Tubi di rame a Sezione interna b Corretto b Sezione esterna c Non corretto d Obliquo Consultare il manuale di istruzioni fornito con l’unità esterna per le limitazioni relative e Irregolare alla differenza di altezza tra le unità...
  • Seite 62: Collegamento Delle Tubazioni

    6. Installazione della tubazione del refrigerante 6.3. Collegamento delle tubazioni Controllate la depressione con il gruppo valvola-collettore-manometro, poi chiude- [Fig. 6-8] (P.4) te la valvola e spegnete la pompa per il vuoto. • Applicare una piccola quantità di refrigerante alla superficie di posa della tubazione. •...
  • Seite 63: Sistemazione Dei Condotti

    6. Installazione della tubazione del refrigerante [Fig. 6-11] (P.4) 1.Inserire il tubo di scarico (accessorio) nell’apertura di drenaggio. A Unità interna (Il tubo di scarico non deve essere piegato oltre 45° onde evitare un’eventuale B Copertura per il tubo (corta) (accessorio) rottura o intasamento.) C Fascetta (accessorio) La parte di collegamento tra l’unità...
  • Seite 64: Comando A Distanza

    8. Collegamenti elettrici 8.3. Comando a distanza 8.3.2. Unità di ricezione del segnale 1) Esempio di connessione del sistema 8.3.1. Per il comando a distanza senza fili [Fig. 8-5] (P.6) 1) Area di installazione Nella Fig. 8-5 sono illustrati solo i cablaggi che partono dall’unità di ricezione del •...
  • Seite 65 8. Collegamenti elettrici 1 Andare al modo di selezione delle funzioni [Fig. 8-15] (P.7) H Sigillare in questo punto con del mastice Premere il pulsante CHECK (Controllo) F due volte in rapida successione. I Cavo del comando a distanza (Quando si Inizia questa operazione lo stato del display del comando a distanza J Sigillare in questo punto con del mastice deve essere disattivato.) (Conrtrollo) si illumina e lampeggia “00”.
  • Seite 66: Operazioni Preliminari Alla Prova Di Funzionamento

    9. Prova di funzionamento 9.1. Operazioni preliminari alla prova di funzionamento 9.2. Prova di funzionamento s Dopo aver completato l’installazione, i collegamenti elettrici e le tubazioni 9.2.1. Uso del comando a distanza senza fili delle sezioni interne ed esterne, verificare l’assenza di perdite di refrigeran- [Fig.
  • Seite 67: Funzione Di Riavvio Automatico

    9. Prova di funzionamento [Schema di segnalazione B] Errori rilevati da un’unità diversa dall’unità interna (unità esterna e così via) Comando a distanza senza fili Sintomo Annotazione Allarme acustico/Spia OPERATION INDICATOR (Indicatore di funzionamento) lampeggia (numero di volte) Errore di comunicazione dell’unità interna/esterna (errore di trasmissione) (unità esterna) Interruzione da sovracorrente del compressore Termistori dell’unità...
  • Seite 68 10.Manutenzione 10.1. Carica gas Nota: In caso d’aggiunta di refrigerante, usare la quantità specificata per il ciclo refrigeran- [Fig. 10-1] (P.9) A Unità interna B Giunto Attenzione: C Tubo liquido • Non far uscire il refrigerante nell’atmosfera. D Tubo gas Fare attenzione a non far uscire il refrigerante nell’atmosfera durante il mon- E Valvola di arresto taggio, il rimontaggio o la riparazione del circuito refrigerante.
  • Seite 69: Veiligheidsvoorschriften

    - Ook overtreedt u mogelijk toepasselijke wetgeving als u dit voorschrift niet volgt. Als de beschermkap van de schakeldoos aan de binnenunit en/of het - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION kan niet aansprakelijkheid worden onderhoudspaneel aan de buitenunit niet goed zijn bevestigd, kan dit leiden gesteld voor storingen en ongevallen die het gevolg zijn van gebruik van een tot brand, veroorzaakt door stof, water enzovoort.
  • Seite 70: De Installatieplaats Kiezen

    - Ook overtreedt u mogelijk toepasselijke wetgeving als u dit voorschrift niet volgt. • Zorg bij het uitvoeren van soldeerwerkzaamheden dat de ruimte goed geventileerd - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION kan niet aansprakelijkheid worden is. Houd gevaarlijke en ontvlambare materialen uit de buurt. Wanneer u...
  • Seite 71: De Installatieplaats Kiezen En Accessoires

    3. De installatieplaats kiezen en accessoires • Kies een plaats waar de constructie sterk genoeg is om het gewicht van het appa- 3.2. Montage- en onderhoudsruimte vrijlaten raat te kunnen dragen. • Kies de optimale blaasrichting in overeenstemming met de configuratie van de ka- •...
  • Seite 72: De Ophangbouten Vastzetten

    4. De ophangbouten vastzetten 4.1 De ophangbouten vastzetten • Indien nodig kunt u naast de ophangbouten nog een stel steunbalken aanbrengen, ter beveiliging tegen aardbevingen e.d. [Fig. 4-1] (P.3) * Gebruik M10 ophangbouten, ook voor de anti-aardbevingssteunbalken (deze zult A Zwaartepunt u zelf moeten aanschaffen).
  • Seite 73: Koelleidingwerk

    6. Koelleidingwerk 6.1. Koelpijpen 6.2.2. Bramen verwijderen [Fig. 6-4] (P.4) [Fig. 6-1] (P.4) a Braam a Binnenapparaat b Koperen buis/leiding b Buitenapparaat c Opruimer Zie de gebruiksaanwijzing behorende bij het buitenapparaat voor het toegestane d Pijpsnijder hoogteverschil tussen de apparaten en voor de hoeveelheid aanvullend koelmiddel. •...
  • Seite 74 6. Koelleidingwerk Buitendiameter koperen pijp Buitendiameter flensmoer Aanhaalmoment (mm) (mm) (N·m) Compounddrukmeter -0,101 MPa Stopklep (R32/R410A) ø6,35 14 – 18 (-760 mmHg) Drukmeter ø9,52 34 – 42 *Sluiten (R32/R410A) ø12,7 49 – 61 Stopklep *Openen Inlaatklep drukmeter ø15,88 68 – 82 (R32/R410A) Hendel Ho Hendel...
  • Seite 75: Aanleg Van Kanalen

    7. Aanleg van kanalen • Wanneer u een kanaal op de kast van de airconditioner wilt aansluiten, moet u • Draag beschermende handschoenen om verwonding door metalen randen hiertussen een canvas kanaal bevestigen. te voorkomen. • Gebruik brandbestendige materialen voor de onderdelen voor het kanaal. •...
  • Seite 76 8. Elektrische aansluitingen 1. Aansluiten op Mr. SLIM airconditioner Binnen Buiten Typenummer (1) Standaard 1:1 modellen met warmtepomp 1 De signaalontvangsteenheid aansluiten modellen alleen koelen Sluit de signaalontvangsteenheid aan op de CN90 (verbinden met de printplaat van de draadloze afstandsbediening) op het binnenapparaat met behulp van 8.3.2.
  • Seite 77 8. Elektrische aansluitingen 3 Keuze van de juiste stand (5) Installeer de onderkast op de schakeldoos of rechtstreeks op de wand. [Fig. 8-18] (P.8) Voer 08 in om de instelling voor de externe statische druk te wijzigen met toetsen A Schroef (M4 x 30) C en D.
  • Seite 78: Proefdraaien

    9. Proefdraaien 9.1. Voordat u gaat proefdraaien 9.2. Proefdraaien s Controleer nadat u de binnen-en buitenapparaten, inclusief pijpen en bedra- 9.2.1. Met de draadloze afstandsbediening ding, volledig heeft geïnstalleerd het geheel op lekken van koelstof, losse [Fig. 9-1] (P.9) elektrische contacten in voeding of besturingsbedrading en polariteit en A Toets TEST RUN (Proefdraaien) controleer of er geen verbreking van een fase in de voeding is.
  • Seite 79 9. Proefdraaien [Uitvoerpatroon B] Fouten gesignaleerd door een andere eenheid dan het binnenapparaat (buitenapparaat enz.) Draadloze afstandsbediening Symptoom Opmerking Een pieptoon klinkt/het OPERATION INDICATOR lampje knippert (een aantal malen) Communicatiefout binnen/buitenapparaat (Verzendingsfout) (Buitenapparaat) Onderbreking vanwege overstroom compressor Onderbreking/kortsluiting in thermistors buitenapparaat Onderbreking vanwege overstroom compressor (met compressor geblokkeerd) Abnormaal hoge uitstroomtemperatuur/ 49C gewerkt/ onvoldoende koelmiddel Abnormaal hoge druk (63H gewerkt)/ Beveiliging tegen oververhitting...
  • Seite 80: Onderhoud

    10.Onderhoud 10.1. Gas bijvullen Opmerking: Wanneer u koelvloeistof bijvult, dient u zich te houden aan de hoeveelheid die voor [Fig. 10-1] (P.9) het specifieke koelcircuit is opgegeven. A Binnenunit B Koppelstuk Voorzichtig: C Vloeistofleiding • Laat geen koelgas in de ruimte ontsnappen. D Gasleiding Zorg ervoor dat er tijdens installatie, demontage of reparaties aan het koel- E Stopklep...
  • Seite 81: Säkerhetsåtgärder

    - Det kan även vara ett brott mot tillämpliga lagar. Om skyddet över de elektriska delarna på inomhusenheten och/eller service- - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION kan inte hållas ansvariga för panelen på utomhusenheten inte fästs ordentligt, kan det orsaka brand eller funktionsstörningar eller olyckor som inträffar på...
  • Seite 82: Välja Plats För Installationen

    - Det kan även vara ett brott mot tillämpliga lagar. • Använd inte lödlegering av lågtemperatursort vid lödning av köldmedelsrören. - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION kan inte hållas ansvariga för • Se till att ventilera rummet tillräckligt då du utför lödningsarbete. Se till så att funktionsstörningar eller olyckor som inträffar på...
  • Seite 83: Välja Installationsplats Och Tillbehör

    3. Välja installationsplats och tillbehör • Välj en stabil, fast yta som kan uppbära enhetens vikt. 3.2. Säkra installations- och serviceutrymme • Bestäm hur ledningarna ska dras till enheten innan den installeras. • Välj den riktning som ger optimalt luftflöde beroende på rummets utformning och •...
  • Seite 84: Montering Av Upphängningsbultar

    4. Montering av upphängningsbultar 4.1 Montering av upphängningsbultar • Förstärk upphängningsbultarna med stödstag om det behövs som skydd för jordbävningar. [Fig. 4-1] (P.3) * Använd M10 för upphängningsbultar och eventuella stödstag (köp in lokalt). A Tyngdpunkt 1 Taket kan behöva förstärkas (kantbalkar osv.) för att nivellera det och förhindra att (Se till att upphängningsplatsen har en stark struktur.) taket vibrerar.
  • Seite 85: Köldmedelsrörsarbeten

    6. Köldmedelsrörsarbeten 6.1. Kylmedelsrör 6.2.4. Flänsning [Fig. 6-6] (P.4) [Fig. 6-1] (P.4) a Flänsverktyg a Inomhusenhet b Matris b Utomhusenhet c Kopparrör d Flänsmutter Se Instruktionshandboken som medföljde utomhusenheten för begränsningar för e Bygel höjdskillnader mellan enhet och för mängden av kylmedel för påfyllning. •...
  • Seite 86: Kanalarbeten

    6. Köldmedelsrörsarbeten Säkerhetsåtgärder för köldmedelsrör s s s s s Se till att icke-oxiderande hårdlösning används för att tillse att inga främ- Rörlängd: mande partiklar eller fukt tränger in i röret. Rörlängd Över 7 m. Ladda med högst 7 m gas enligt föreskrifterna.
  • Seite 87: Elektriska Arbeten

    8. Elektriska arbeten E Strömkabel 8.1. Strömförsörjning F Inomhus kontrolldosa Elektrisk specifikation Ingångskapacitet huvudströmbrytare/säkring (A) 1 Anlsutningskabel Strömförsörjning SEZ-M25 SEZ-M35 SEZ-M50 SEZ-M60 SEZ-M71 Kabel 3-ledare 1,5 mm , i enlighet med design 245 IEC 57. (1 fas ~/N, 230V, 50Hz) 2 Kopplingsplint för inomhusenhet 3 Kopplingsplint för utomhusenhet Varning:...
  • Seite 88: Funktionsinställningar (Välja Funktion Med Fjärrkontrollen)

    8. Elektriska arbeten 2. Exempel på inställning [Fig. 8-15] (P.7) (1) Använda enheterna i samma rum H Försegla runt här med spackel [Fig. 8-7] (P.6) I Fjärrkontrollkabel 1 Separat inställning J Försegla runt här med spackel Tilldela olika parnummer till varje inomhusenhet för att styra varje inomhus- •...
  • Seite 89: Provkörning

    8. Elektriska arbeten 6 Avsluta funktionsval 2) Övriga funktioner Rikta den trådlösa fjärrkontrollen mot sensorn för inomhusenheten och tryck på 1 Välj enhetsnummer 00 för inställningarna. (Inställningar för alla inomhusenheter) knappen ON/OFF E. Se Funktionstabell 1. 2 Välj enhetsnummer 01 till 04 eller 07 för inställningarna. (Inställningar för varje Inställningsnummer för Inställningsnummer för Externt statiskt tryck...
  • Seite 90 9. Provkörning [Output pattern A] Fel upptäckta av inomhusenheten Trådbunden Trådlös fjärrkontroll fjärrkontroll Symtom Anmärkning Pipljud hörs/OPERATION INDICATOR lampan blinker Kontrollkod (flera gånger) Fel intagningssensor Rör (vätske- eller 2-fasrör) sensor fel P2, P9 Inomhus/utomhusenhet kommunikationsfel E6, E7 Dräneringssensorfel Dräneringspumpfel Frysning/överhettningsskydd funktion Kommunikationsfel mellan inomhus- och utomhusenheter Rörtemperaturfel Fjärrkontrollsignalmottagningsfel...
  • Seite 91: Underhåll

    9. Provkörning För beskrivning over varje LED (LED1, 2, 3) återfinnes på inomhuskontrollen, se följande tabell. LED 1 (ström för mikrodator) Indikerar om kontrollkraft erbjuds. Se till att denna LED alltid lyser. LED 2 (ström för fjärrkontroll) Indikerar om fjärrkontrollen erhåller ström. Denna LED lyser endast då inomhusenheten är anslu- ten med utomhusenhet vars kylmedeladress är ”0”.
  • Seite 92: Sikkerhedsforanstaltninger

    - Det kan også være en overtrædelse af gældende lovgivning. installationsarbejdet. - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION kan ikke stilles til ansvar for funktionsfejl Anvendelse af defekte dele kan forårsage personskade eller vandlækage pga. eller ulykker, der er et resultat af brug af den forkerte kølemiddeltype.
  • Seite 93: Valg Af Installationsted

    1. Sikkerhedsforanstaltninger • Denne indendørsenhed bør installeres i et lokale, der er lig med eller større • Hold de nødvendige ventilationsåbninger fri for forhindringer. end det gulvareal, der er angivet i installationsmanualen for den udendørs • Brug ikke loddemetal til lav temperatur ved lodning af kølemiddelrørene. enhed.
  • Seite 94: Valg Af Montagested & Tilbehør

    3. Valg af montagested & tilbehør • Vælg et sted med en stabil fast overflade, der er tilstrækkelig bæredygtig overfor 3.2. Sørg for tilstrækkelig plads til installations- og vægten af enheden. servicearbejdet • Inden installation af enheden bør man bestemme den vej, som enheden skal trans- •...
  • Seite 95: Montering Af Ophængsbolte

    4. Montering af ophængsbolte 4.1. Montering af ophængsbolte • Hvis det er nødvendigt, kan du forstærke ophængsboltene med anti-jordskælvs- understøttende skinner som sikring mod jordskælv. [Fig. 4-1] (P.3) * Anvend M10 til ophængsbolte og anti-jordskælvsunderstøttende skinner (indkøbes A Tyngdepunkt lokalt). (Sørg for at monteringsstedet har en stærk konstruktion.) 1 Det kan være nødvendigt at forstærke loftkonstruktionen med ekstra skinner (kant- bjælke m.m.) for at holde loftet plant og for at modvirke vibrationer.
  • Seite 96: Kølemiddelrør

    6. Kølemiddelrør 6.1. Kølemiddelrør 6.2.4. Opkravning [Fig. 6-6] (P.4) [Fig. 6-1] (P.4) a Opkravningsværktøj a Indendørsenhed b Gevindskærer b Udendørsenhed c Kobberrør d Kravemøtrik Se i instruktionsvejledningen, der fulgte med udendørsenheden, angående restriktio- e Bøjlestangsbindsel ner på højdeforskellen mellem enheder og angående mængden af ekstra påfyldning •...
  • Seite 97: Installation Af Drænrør

    6. Kølemiddelrør 1.Fjern og kasser den gummispuns der er indsat i enden på enhedsrøret. 2.Opkrav enden på kølemiddelrøret. Rørlængde: Rørlængde overstiger 7 m 3.Tag varmeisoleringen af kølemiddelrørene på siden, og sæt isoleringen på plads Maksimum 7 m Påfyld den foreskrevne mængde igen.
  • Seite 98: El-Arbejde

    8. El-arbejde 6 Signalmodtagerenhed 8.1. Strømforsyning 7 Strømforsyningskabel El-specifikation Indgangskapacitet Hovedafbryder/sikring (A) Strømforsyning SEZ-M25 SEZ-M35 SEZ-M50 SEZ-M60 SEZ-M71 • Udfør ledningsføring som vist i [Fig. 8-3] (P.6). (Kabel indkøbes lokalt.) (1 fase ~/N, 230V, 50Hz) Sørg for kun at anvende kabler med den rigtige polaritet. •...
  • Seite 99 8. El-arbejde De følgende 4 mønstre (A-D) er til rådighed som indstillinger for parnumre. Indendørs kontroltavleside Indstillingsmønster for parnumre Parnummer på fjernbetjeningssiden Punkt hvor kædetilslutningen afbrydes Ikke afbrudt J41 afbrudt J42 afbrudt J41 og J42 afbrudt 2. Indstillingseksempel [Fig. 8-15] (P.7) (1) For at anvende enheder i det samme rum A 150 mm (5-15/16 tomme) [Fig.
  • Seite 100: Testkørsel

    8. El-arbejde 4 Valg af indstillingsnummeret 8.4. Funktionsindstillinger (Funktionsvalg via fjernbe- Brug knapperne C og D til at ændre den indstilling, der skal bruges for det eksterne tjeningen) statiske tryk. 8.4.1 Funktionsindstillinger på enheden (Valg af enhedsfunktioner) Ret den trådløse fjernbetjening mod sensoren på indendørsenheden og tryk på 1) Ændring af indstillingen af det eksterne statiske tryk timeknappen A.
  • Seite 101 9. Testkørsel 3 Tryk på MODE (tilstand)-knappen B for at aktivere COOL (afkøling)-tilstand og 9.2. Testkørsel kontroller om der blæses kold luft ud fra enheden. 9.2.1. Brug af den trådløse fjernbetjening 4 Tryk på MODE (tilstand)-knappen B for at aktivere HEAT (opvarmning)-tilstand [Fig.
  • Seite 102: Vedligeholdelse

    9. Testkørsel • Hvis enheden ikke kan betjenes ordentligt, efter testkørslen ovenfor er udført, skal du se på følgende tabel, for hvordan årsagen fjernes. Symptom Årsag Fjernbetjening med ledning LED 1, 2 (PCB i udendørsenhed) • I cirka 2 minutter efter der er tændt, er det ikke muligt at Efter LED 1, 2 er tændt, LED 2 slukkes, og Fra enheden tændes PLEASE WAIT (vent venligst)
  • Seite 103 - Pode também estar a violar leis aplicáveis. fabricante o seu representante de assistência ou outra pessoa igualmente - A MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION não pode ser responsabilizada por qualificada, para evitar o risco de acidentes. avarias ou acidentes decorrentes do uso de um tipo errado de refrigerante.
  • Seite 104: Precauções De Segurança

    1. Precauções de Segurança • A unidade interior deve ser armazenada num espaço sem nenhum dispositivo • Quando proceder à brasagem, ventile suficientemente a divisão. Certifique- de ignição em funcionamento contínuo como chama aberta, aparelho a gás se de que não existem materiais perigosos ou inflamáveis nas proximidades. ou aquecedor elétrico.
  • Seite 105: Fixação Da Instalação E Espaço De Manutenção

    3. Escolha do local de instalação e acessórios • Escolha um lugar com uma superfície de fixação suficientemente forte para supor- Aviso: tar o peso da unidade. O aparelho deve ser instalado com segurança numa estrutura própria para • Antes de instalar a unidade, é preciso determinar o percurso para transportar a suportar o seu peso.
  • Seite 106: Instalação Da Unidade

    5. Instalação da Unidade 5.1. Suspensão do chassis da unidade 5.2. Confirmação da posição da unidade e fixação dos s s s s s Transporte a unidade interior embalada para o lugar onde vai ser instalada. parafusos de suspensão s s s s s Para suspender a unidade interior, utilize uma máquina elevatória para a s s s s s Certifique-se de que as porcas dos parafusos de suspensão estão bem levantar e suspender nos parafusos.
  • Seite 107: Colocação Da Tubagem De Drenagem

    6. Instalação da tubagem do refrigerante Tubo de cobre O.D. Porca afunilada O.D. Binário de Aperto (mm) (mm) (N·m) Manómetro do composto -0,101 MPa Válvula de (para o R32/R410A) ø6,35 14 – 18 (-760 mmHg) detenção Manómetro (para o ø9,52 34 –...
  • Seite 108: Trabalho De Electricidade

    7. Instalação de condutas • Ao fazer a ligação de condutas, insira uma conduta de lona entre a estrutura prin- • Para reduzir o risco de ferimentos provocados pelas extremidades de chapas cipal e a conduta. metálicas, use luvas protectoras. •...
  • Seite 109 8. Trabalho de electricidade 1. Ligação ao aparelho de ar condicionado Mr. SLIM Interior Exterior Modelo N.° (1) Padrão 1 para 1 modelos de bomba de calor 1 Ligação da unidade de recepção de sinais modelos só a frio Ligue a unidade de recepção de sinais ao CN90 (ligue à placa do controlo remoto sem fios) da unidade interior utilizando o fio do controlo remoto forne- 8.3.2.
  • Seite 110 8. Trabalho de electricidade 4 Selecção do número de ajuste (5) Instale a caixa inferior na caixa de distribuição ou directamente na parede. [Fig. 8-18] (P.8) Utilize os botões C e D para alterar a definição da pressão estática externa a ser A Parafuso (M4 x 30) utilizada.
  • Seite 111: Antes Do Ensaio

    9. Ensaio 9.1. Antes do ensaio 9.2. Ensaio s Depois de concluir a instalação, a cablagem e a tubagem das unidades inte- 9.2.1. Utilização do controlador remoto sem-fio rior e exterior, verifique se não há fugas de refrigerante, maus contactos na [Fig.
  • Seite 112: Função De Reinício Automático

    9. Ensaio [Padrão de saída B] Erros detectados pela unidade, excepto a unidade interior (unidade exterior, etc.) Controlador remoto sem-fio Sintoma Observação Soa o bip/pisca a lâmpada OPERATION INDICATOR (indicador de operação) (várias vezes) Erro de comunicação entre unidade interior/exterior (Erro de transmissão) (Unidade exterior) Interrupção de sobrecarga do compressor Abertura ou curto-circuito dos termistores da unidade exterior Interrupção de sobrecarga do compressor (Com o compressor bloqueado)
  • Seite 113: Manutenção

    10.Manutenção 10.1. Carregamento de gás Nota: No caso de adicionar refrigerante, adicione de acordo com a quantidade especificada [Fig. 10-1] (P.9) para o ciclo de refrigerante. A Unidade interior B União Cuidado: C Tubo de líquido • Não descarregue o refrigerante na atmosfera. D Tubo de gás Tenha cuidado para não descarregar refrigerante para a atmosfera durante a E Válvula de detenção...
  • Seite 114 - ∂›Û˘, ÌÔÚ› Ó· ·ÔÙÂϤÛÂÈ ·Ú·‚›·ÛË ÙˆÓ ÈÛ¯˘fiÓÙˆÓ ÓfïÓ. ∂¿Ó ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· ÙˆÓ ËÏÂÎÙÚÈÎÒÓ ÌÂÚÒÓ ‰ÂÓ ÙÔÔıÂÙËı› ÛˆÛÙ¿ ÛÙËÓ ÂÛˆÙÂÚÈ΋ - ∏ MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION ‰ÂÓ ÌÔÚ› Ó· ıˆÚËı› ˘‡ı˘ÓË ÌÔÓ¿‰· ηÈ/‹ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· ÙˆÓ Ì˯·ÓÈÎÒÓ ÌÂÚÒÓ ‰ÂÓ ÙÔÔıÂÙËı› ÛˆÛÙ¿ ÛÙËÓ...
  • Seite 115 - ∂›Û˘, ÌÔÚ› Ó· ·ÔÙÂϤÛÂÈ ·Ú·‚›·ÛË ÙˆÓ ÈÛ¯˘fiÓÙˆÓ ÓfïÓ. • ŸÙ·Ó ÂÎÙÂϛ٠ÂÚÁ·Û›Â˜ ÂÙÂÚÔÁÂÓÔ‡˜ Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙÔ ‰ˆÌ¿ÙÈÔ - ∏ MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION ‰ÂÓ ÌÔÚ› Ó· ıˆÚËı› ˘‡ı˘ÓË ·ÂÚ›˙ÂÙ·È Â·ÚÎÒ˜. µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ‰ÂÓ ˘¿Ú¯Ô˘Ó ÎÔÓÙ¿ ÂÈΛӉ˘Ó· ‹ ‡ÊÏÂÎÙ· ÁÈ· ‰˘ÛÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜ ‹ ·Ù˘¯‹Ì·Ù· Ô˘ ÚÔηÏÔ‡ÓÙ·È ·fi ÙË ¯Ú‹ÛË Ï·Óı·Ṳ̂ÓÔ˘...
  • Seite 116: Úôì'ıâè☠Âûˆùâúèî'˜ Ìôó

    3. ∂ÈÏÔÁ‹ ı¤Û˘ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ & ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· • ¢È·Ï¤ÍÙ ̛· ı¤ÛË Ì ÛÙ·ıÂÚ‹ ÂÈÊ¿ÓÂÈ· Î·È Ì ·ÚÎÂÙ‹ ·ÓÙÔ¯‹ ÁÈ· ÙÔ ‚¿ÚÔ˜ ¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË: Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜. ∏ ÂÁηٿÛÙ·ÛË Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È ·ÛÊ·Ï‹˜ Î·È Ó· ÛÙÂÚÂÒÓÂÙ·È Ë Â͈ÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· • ¶ÚÈÓ ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜, Ú¤ÂÈ Ó· ÂÍ·ÎÚÈ‚ÒÛÂÙ ÙËÓ ÔÚ›· ÁÈ· ¿Óˆ...
  • Seite 117 4. ∆ÔÔı¤ÙËÛË ÌÔ˘ÏÔÓÈÒÓ ÎÚÂÌ¿ÛÌ·ÙÔ˜ 4.1 ∆ÔÔı¤ÙËÛË ÌÔ˘ÏÔÓÈÒÓ ÎÚÂÌ¿ÛÌ·ÙÔ˜ • ∞Ó ¯ÚÂÈ·ÛÙ›, ÂÓÈÛ¯‡ÛÙ ٷ ÌÔ˘ÏfiÓÈ· ÎÚÂÌ¿ÛÌ·ÙÔ˜ Ì ·ÓÙÈÛÂÈÛÌÈο ÛÙËÚ›ÁÌ·Ù· ˆ˜ ̤ÙÚ· ·ÓÙÈÛÂÈÛÌÈ΋˜ ÚÔÛÙ·Û›·˜. [Fig. 4-1] (P.3) * ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÌÔ˘ÏfiÓÈ· ÌÂÁ¤ıÔ˘˜ ª10 ÁÈ· Ù· ÌÔ˘ÏfiÓÈ· ÎÚÂÌ¿ÛÌ·ÙÔ˜ A ∫¤ÓÙÚÔ ‚·Ú‡ÙËÙ·˜ Î·È Ù· ·ÓÙÈÛÂÈÛÌÈο ÛÙËÚ›ÁÌ·Ù· (ÚÔÌËı¢Ù›Ù ٷ ÙÔÈο). 1 ∂Ó›Û¯˘ÛË...
  • Seite 118 6. ∂ÚÁ·Û›Â˜ ÛÙȘ ÛˆÏËÓÒÛÂȘ „˘ÎÙÈÎÔ‡ 6.1. ™ˆÏ‹Ó˜ „˘ÎÙÈÎÔ‡ 6.2. ∂ÚÁ·Û›Â˜ ‰È‡ڢÓÛ˘ • ∏ ΢ÚÈfiÙÂÚË ·ÈÙ›· ÁÈ· ÙË ‰È·ÚÚÔ‹ ·ÂÚ›Ô˘ Â›Ó·È Î¿ÔÈÔ ÂÏ¿Ùو̷ ÛÙË ‰È‡ڢÓÛË. [Fig. 6-1] (P.4) °È· Ó· ‰ÈÂÓÂÚÁ‹ÛÂÙ ۈÛÙ‹ ‰È‡ڢÓÛË, ·ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ÙËÓ ·Ú·Î¿Ùˆ ‰È·‰Èηۛ·. a ∂ÛˆÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· b ∂͈ÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· 6.2.1.
  • Seite 119 6. ∂ÚÁ·Û›Â˜ ÛÙȘ ÛˆÏËÓÒÛÂȘ „˘ÎÙÈÎÔ‡ 6.2.5. ∂ϤÁÍÙ ٷ ·Ú·Î¿Ùˆ 6.4. ¢ÔÎÈÌ‹ ‰È·ÚÚÔÒÓ ÛÙȘ ‰È·‰Èηۛ˜ ηı·ÚÈÛÌÔ‡ [Fig. 6-7] (P.4) ¢π∞¢π∫∞™π∂™ ∂•∞∂ƒø™∂ø™ a §ÂÈ¿ÓÂÙ ÙËÓ ÂÚÈʤÚÂÈ· f ∞Ì˘¯‹ ÛÙÔ ‰›Ô ‰È‡ڢÓÛ˘ b ∆Ô ÂÛˆÙÂÚÈÎfi ‰ÂÓ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ¤¯ÂÈ Î·Ì›· ·Ì˘¯‹ g ƒ·ÁÈṲ̂ÓÔÈ c ∞ÔηٷÛÙ‹ÛÙÂ...
  • Seite 120 6. ∂ÚÁ·Û›Â˜ ÛÙȘ ÛˆÏËÓÒÛÂȘ „˘ÎÙÈÎÔ‡ 1.∂ÈÛ·Á¿ÁÂÙ ÙÔ (Û˘ÌÏËڈ̷ÙÈÎfi) ۈϋӷ ·ÔÛÙÚ¿ÁÁÈÛ˘ ÛÙÔ ÛÙfiÌÈÔ • ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ¿ÎÚÔ ÙÔ˘ ۈϋӷ ·ÔÛÙÚ¿ÁÁÈÛ˘ Û ̛· ı¤ÛË fiÔ˘ ‰Â ·ÔÛÙÚ¿ÁÁÈÛ˘. (√ ۈϋӷ˜ ·ÔÛÙÚ¿ÁÁÈÛ˘ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ¤¯ÂÈ ÎÏ›ÛË ‰ËÌÈÔ˘ÚÁÂ›Ù·È Î·ÎÔÛÌ›·. ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË ·fi 45Æ ÒÛÙ ӷ ·ÔÊ¢¯ı› ÙÔ Û¿ÛÈÌÔ ‹ ÙÔ ÊÚ¿ÍÈÌÔ ÙÔ˘ •...
  • Seite 121 8. ∏ÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ 8.3. ∆ËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ 8.3.2. ªÔÓ¿‰· Ï‹„˘ Û‹Ì·ÙÔ˜ 1) ¶·Ú¿‰ÂÈÁÌ· Û˘Ó‰ÂÛÌÔÏÔÁ›·˜ Û˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ 8.3.1. °È· ·Û‡ÚÌ·ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ [Fig. 8-5] (P.6) 1) ÃÒÚÔ˜ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ ™ÙÔ Fig. 8-5 ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ÌfiÓÔ Ë Î·Ïˆ‰›ˆÛË ·fi ÙË ÌÔÓ¿‰· Ï‹„˘ Û‹Ì·ÙÔ˜ Î·È ñ ÃÒÚÔ˜ ÛÙÔÓ ÔÔ›Ô ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ‰ÂÓ ÂÎÙ›ıÂÙ·È ¿ÌÂÛ· ÛÙÔ Êˆ˜ ÙÔ˘ ‹ÏÈÔ˘. ÌÂٷ͇...
  • Seite 122 8. ∏ÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ 1 ªÂÙ¿‚·ÛË ÛÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÂÈÏÔÁ‹˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ [Fig. 8-15] (P.7) ¶·Ù‹ÛÙ ‰‡Ô ÊÔÚ¤˜ Û˘Ó¯fiÌÂÓ· ÙÔ ÎÔ˘Ì› CHECK (∂§∂°Ã√™) F. H ™ÊÚ·Á›ÛÙ ÂΛ Á‡Úˆ Ì ÛÙfiÎÔ (•ÂÎÈÓ‹ÛÙ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·˘Ù‹ ·fi ÙËÓ Î·Ù¿ÛÙ·ÛË ·ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛ˘ Ù˘ I ∫·ÏÒ‰ÈÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ˘ ÔıfiÓ˘ ÙÔ˘ ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘.) J ™ÊÚ·Á›ÛÙÂ...
  • Seite 123 9. ¢ÔÎÈÌ·ÛÙÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· 9.1. ¶ÚÈÓ ·fi ÙË ‰ÔÎÈÌ·ÛÙÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· 9.2. ¢ÔÎÈÌ·ÛÙÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· s s s s s ªÂÙ¿ ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË Î·È ·ÊÔ‡ ÙÂÏÂÈÒÛÂÙ Ì ÙËÓ Î·Ïˆ‰›ˆÛË Î·È ÙË ÛˆÏ‹ÓˆÛË 9.2.1. ÃÚ‹ÛË ·Û‡ÚÌ·ÙÔ˘ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ˘ Ù˘ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ Î·È Ù˘ Â͈ÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜, ÂϤÁÍÙ ÁÈ· Ù˘¯fiÓ ‰È·ÚÚÔ‹ [Fig.
  • Seite 124 9. ¢ÔÎÈÌ·ÛÙÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· [™¯¤‰ÈÔ ÂÍfi‰Ô˘ µ] ™Ê¿ÏÌ·Ù· Ô˘ ÂÓÙÔ›ÛÙËÎ·Ó ·fi ÌÔÓ¿‰· ¿ÏÏË ·fi ÙËÓ ÂÛˆÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· (Â͈ÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰·, ÎÏ.) ∞Û‡ÚÌ·ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ™‡Ìو̷ ¶·Ú·Ù‹ÚËÛË √ ‚ÔÌ‚ËÙ‹˜ ˯›/·Ó·‚ÔÛ‚‡ÓÂÈ Ë Ï˘¯Ó›· OPERATION INDICATOR (∂¡¢∂π•∏ §∂π∆√Àƒ°π∞™) (∞ÚÈıÌfi˜ ÊÔÚÒÓ) ™Ê¿ÏÌ· ÂÈÎÔÈÓˆÓ›·˜ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜/Â͈ÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ (™Ê¿ÏÌ· ÌÂÙ¿‰ÔÛ˘) (∂͈ÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰·) ¢È·ÎÔ‹...
  • Seite 125 10. ™˘ÓÙ‹ÚËÛË 10.1. ¶ÔÛfiÙËÙ· ·ÂÚ›Ô˘ ™ËÌÂÈÒÛË: ™ÙËÓ ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ı· ÚÔÛı¤ÛÂÙ „˘ÎÙÈÎfi ̤ÛÔ, Ó· ÙËÚ‹ÛÂÙ ÙËÓ [Fig. 10-1] (P.9) ÔÛfiÙËÙ· Ô˘ ÚÔÛ‰ÈÔÚ›˙ÂÙ·È ÁÈ· ÙÔÓ „˘ÎÙÈÎfi ·ÎÏÔ. A ∂ÛˆÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· B ŒÓˆÛË ¶ÚÔÛÔ¯‹: C ™ˆÏ‹Ó·˜ ˘ÁÚÔ‡ • ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙÔ „˘ÎÙÈÎfi Ó· ÂÎÊÔÚÙÈÛÙ› ÛÙËÓ ·ÙÌfiÛÊ·ÈÚ·. D ™ˆÏ‹Ó·˜...
  • Seite 126: Güvenlik Önlemleri

    • Montaj ifllerinde mutlaka verilen parçalar› veya belirtilen parçalar› kullan›n. - Ayn› zamanda uygulanabilir yasalara ayk›r› da olabilir. Hatal› parçalar›n kullan›lmas› yang›n, elektrik çarpmas›, ünitenin düflmesi, - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION yanl›fl tipte so¤utucu kullanmaktan vb. yüzünden yaralanmaya veya su kaça¤›na neden olabilir. kaynaklanan ar›zalardan veya kazalardan sorumlu tutulamaz.
  • Seite 127 - Ayn› zamanda uygulanabilir yasalara ayk›r› da olabilir. Civarda tehlikeli ya da yan›c› maddeler olmad›¤›ndan emin olun. ‹fli kapal› bir - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION yanl›fl tipte so¤utucu kullanmaktan oda, küçük bir oda ya da benzer bir yerde yap›yorsan›z, ifle bafllamadan önce kaynaklanan ar›zalardan veya kazalardan sorumlu tutulamaz.
  • Seite 128 3. Montaj yerini ve aksesuarlar› seçme • Ünitenin a¤›rl›¤›n› kald›rabilecek kadar dayan›kl›, sa¤lam bir sabit yüzeyi olan bir 3.2. Montaj ve servis için gerekli yeri sa¤lama yer seçin. • Odan›n düzenlenifline ve montaj yerinin konumuna göre en iyi hava ak›m› elde •...
  • Seite 129: Üniteyi Monte Etme

    4. Ask› c›vatalar›n› takma 4.1. Ask› c›vatalar›n› takma • Gerekli oldu¤unda, depremlere karfl› tedbir olarak ask› c›vatalar›n› anti-deprem destekleri ile güçlendirin. [Fig. 4-1] (P.3) * M10 ask› c›vatalar› ve depreme karfl› destekleri kullan›n (yerel tedarik). A A¤›rl›k merkezi 1 Tavan› seviyede tutmak ve titreflimlerden korumak için, tavan›n ilave elemanlarla (Asma yerinin sa¤lam yap›da olmas›n›...
  • Seite 130 6. So¤utucu tesisat› iflleri 6.1. So¤utucu borusu 6.2.4. Geçirme iflleri [Fig. 6-6] (P.4) [Fig. 6-1] (P.4) a Geçirme aleti a ‹ç ünite b Kal›p b D›fl ünite c Bak›r boru d Geçme somun Üniteler aras›ndaki yükseklik fark› ve ilave so¤utucu miktar›yla ilgili k›s›tlamalar için e Çatal d›fl...
  • Seite 131 6. So¤utucu tesisat› iflleri So¤utucu borular›yla ilgili uyar›lar s s s s s Boruya yabanc› madde veya nem girmesini önlemek için oksitlenmeyen Boru uzunlu¤u: 7 m’yi aflan boru pirinç kayna¤› kullanmaya dikkat edin. maksimum 7 m uzunlu¤u s s s s s Geçme ba¤lant›n›n temas yüzeyine so¤utma makine ya¤› sürünüz ve somun Gaz dolumu gerekmez.
  • Seite 132: Elektrik Tesisat

    8. Elektrik tesisat› 8.1. Güç kayna¤› • Kablo tesisat›n›, [Fig. 8-3]’te gösterildi¤i gibi gerçeklefltirin (P.6). (Kabloyu yerel olarak tedarik edin.) Elektrik özellikleri Girifl kapasitesi Ana fialter/Sigorta (A) Yaln›zca do¤ru kutuplara sahip kablolar kulland›¤›n›zdan emin olun. Güç kayna¤› SEZ-M25 SEZ-M35 SEZ-M50 SEZ-M60 SEZ-M71 •...
  • Seite 133 8. Elektrik tesisat› ‹kili numara ayarlar› için afla¤›daki 4 düzen (A-D) mevcuttur. ‹ç kumanda devre paneli taraf› ‹kili numaras› ayarlama düzeni Uzaktan kumanda taraf›ndaki ikili numaras› Papatya kablonun ba¤lant›s›n›n kesildi¤i nokta Ba¤lant› kesilmez J41 ba¤lant›s› kesilir J42 ba¤lant›s› kesilir J41 ve J42 ba¤lant›s› kesilir 2.
  • Seite 134 8. Elektrik tesisat› 4 Ayar numarasını seçme 8.4. Fonksiyon ayarlar› (Fonksiyon seçimi uzaktan Kullanılacak dıfl statik basınç ayarını de¤ifltirmek için C ve D dü¤melerini kullanın. kumandadan yap›l›r.) Kablosuz uzaktan kumandayı, iç ünitenin sensörüne do¤ru tutun ve Hour (Saat) 8.4.1 Ünitedeki fonksiyon ayarlar› (Ünite fonksiyonlar›n›n seçme) dü¤mesine A basın.
  • Seite 135 9. Test amaçl› çal›flt›rma 3 COOL (SO⁄UTMA) modunu etkinlefltirmek için MODE (MOD) dü¤mesine B bas›n 9.2. Test amaçl› çal›flt›rma ve sonra ünitenin so¤uk hava üfleyip üflemedi¤ini kontrol edin. 9.2.1. Kablosuz uzaktan kumanda ile 4 HEAT (ISITMA) modunu etkinlefltirmek için MODE (MOD) dü¤mesine B bas›n [Fig.
  • Seite 136: Otomat'k Yen'den Bafilatma Fonks'yonu

    9. Test amaçl› çal›flt›rma • Yukar›daki test amaçl› çal›flt›rma gerçeklefltirildikten sonra ünite düzgün flekilde çal›flt›r›lamazsa, nedenini bulmak için afla¤›daki tabloya bak›n. Belirti Nedeni Kablolu uzaktan kumanda LED 1, 2 (iç ünitede PCB) LED 1, 2 yand›ktan sonra LED 2 kapan›r •...
  • Seite 137: Środki Bezpieczeństwa

    - Może także stanowić naruszenie obowiązującego prawa. Niedopełnienie tego wymogu może spowodować pożar, porażenie prądem - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION nie ponosi odpowiedzialności za w wyniku zapylenia, wycieku wody itp. niewłaściwe działanie albo wypadki wynikające z użycia niewłaściwego •...
  • Seite 138 - Może także stanowić naruszenie obowiązującego prawa. podręczniku instalacji jednostki zewnętrznej. - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION nie ponosi odpowiedzialności za niewłaściwe działanie albo wypadki wynikające z użycia niewłaściwego chłodziwa. • Jednostkę wewnętrzną należy instalować w pomieszczeniu o powierzchni równej lub większej od wskazanej w podręczniku instalacji jednostki...
  • Seite 139: Wybór Miejsca Instalacji

    2. Wybór miejsca instalacji 2.1. Jednostka wewnętrzna 2.2. Jednostka zewnętrzna • W miejscach nienarażonych na silne podmuchy wiatru. • W miejscach, gdzie nie jest blokowany przepływ powietrza. • W dobrym, niezapylonym miejscu. • W miejscach, gdzie chłodne powietrze rozprzestrzenia się po całym •...
  • Seite 140: Podwieszane Śruby Montażowe

    4. Podwieszane śruby montażowe 4.1. Podwieszane śruby montażowe • Jeśli jest to konieczne, należy wzmocnić śruby podwieszane wspornikami chroniącymi je podczas trzęsienia ziemi. [Fig. 4-1] (P.3) * Do śrub podwieszanych i wsporników chroniących na wypadek trzęsienia ziemi Ⓐ Środek ciężkości należy użyć...
  • Seite 141: Prace Przy Rurach Z Chłodziwem

    6. Prace przy rurach z chłodziwem 6.1. Przewody z chłodziwem 6.2.4. Prace związane ze zwężaniem [Fig. 6-6] (P. 4) [Fig. 6-1] (P. 4) ⓐ Narzędzie do zwężania ⓐ Jednostka wewnętrzna ⓑ Matryca ⓑ Jednostka zewnętrzna ⓒ Rura miedziana Informacje na temat ograniczeń dotyczących różnicy wysokości między ⓓ...
  • Seite 142: Przewody Powietrzne

    6. Prace przy rurach z chłodziwem 1. Zdemontować i wyrzucić gumową zatyczkę umieszczoną na końcu orurowania urządzenia. 2. Zwęzić końcówkę rur z chłodziwem w miejscu instalacji. Długość rury: Długość rury powyżej 7 m 3. Ściągnąć izolację termiczną z rur z chłodziwem w miejscu instalacji i ponownie Maks.
  • Seite 143: Prace Elektryczne

    8. Prace elektryczne 8.1. Zasilanie • Wykonać okablowanie w sposób pokazany na [Fig. 8-3] (P. 6). (Kabel zapewnia klient.) Specyfikacja elektryczna Moc wejściowa przełącznik główny/bezpiecznik (A) Używać przewodów o właściwej biegunowości. Zasilanie SEZ-M25 SEZ-M35 SEZ-M50 SEZ-M60 SEZ-M71 • Podłączyć listwy zaciskowe w sposób pokazany na [Fig. 8-3] (P. 6). (1 faza ~/N, 230 V, 50 Hz) Ostrzeżenie: Przestroga:...
  • Seite 144 8. Prace elektryczne Parowanie urządzeń – patrz 4 dostępne schematy (A-D). Strona tablicy pilota jednostki wewnętrznej miejsce Schemat ustawiania numerów par Numer pary po stronie pilota odłączenia przewodu łańcuszkowego Nieodłączony J41 odłączony J42 odłączony J41 i J42 odłączone 2. Przykład ustawień (2) Uszczelnić...
  • Seite 145: Uruchomienie Testowe

    8. Prace elektryczne 8.4. Ustawienia funkcji (wybór funkcji za pomocą pilota) ④ Wybór numeru nastawy Za pomocą przycisków Ⓒ i Ⓓ zmienić ustawienie zewnętrznego ciśnienia statycznego. 8.4.1 Ustawianie funkcji na jednostce (ustawianie funkcji jednostki) Skierować pilot bezprzewodowy w stronę czujnika jednostki wewnętrznej i nacisnąć 1) Zmiana ustawienia zewnętrznego ciśnienia statycznego.
  • Seite 146 9. Uruchomienie testowe 9.2. Uruchomienie testowe ④ Nacisnąć przycisk MODE Ⓑ, aby włączyć tryb HEAT (GRZANIE), a następnie sprawdzić, czy z urządzenia jest wydmuchiwane ciepłe powietrze. 9.2.1. Korzystanie z pilota bezprzewodowego ⑤ Nacisnąć przycisk FAN Ⓒ i sprawdzić, czy zmienia się prędkość wentylatora. [Fig.
  • Seite 147: Konserwacja

    9. Uruchomienie testowe • Jeśli po wykonaniu wyżej opisanego uruchomienia testowego jednostka nie działa prawidłowo, sprawdzić przyczynę w poniższej tabeli i usunąć. Objaw Przyczyna Pilot z przewodem DIODA 1, 2 (PCB w jednostce wewnętrznej) Przez około 2 minuty po Po zaświeceniu DIODY 1, 2, DIODA 2 gaśnie i •...
  • Seite 148 I verste fall kan dette føre til en alvorlig hindring for å sikre produktsikkerhet. - Det kan også være i strid med gjeldende lover. - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION kan ikke holdes ansvarlig for feil eller ulykker som følge av bruk av feil type kjølemiddel.
  • Seite 149 1. Sikkerhetsforanstaltninger • Denne innendørsenheten skal installeres i et rom som er lik eller større enn • Når du arbeider med lodding, må du sørge for å ventilere rommet i gulvområdet som er angitt i installasjonshåndboken for utendørsenheten. tilstrekkelig grad. Pass på at det ikke er noen farlige eller brennbare Se installasjonshåndboken for utendørsenheten.
  • Seite 150: Sørge For Plass Til Installasjon Og Service

    2. Velge installasjonsstedet 2.1. Innendørsenhet 2.2. Utendørsenhet • Hvor den ikke er utsatt for sterk vind. • Hvor luftstrømmen ikke er blokkert. • Hvor luftstrømmen er god og støvfri. • Hvor kaldt luft sprer seg over hele rommet. • Hvor den ikke er utsatt for regn og direkte solskinn. •...
  • Seite 151 4. Feste hengebolter 4.1. Feste hengebolter • Om nødvendig, forsterk hengeboltene med anti-skjelvstøttende elementer som mottiltak mot jordskjelv. [Fig. 4-1] (S.3) * Bruk M10 for hengebolter og anti-skjelvstøttende elementer (følger ikke med). Ⓐ Tyngdepunkt ① Forsterkning av taket med ekstra bjelker (kantbjelke, etc.) kreves for å holde (Gi opphengsstedet sterk struktur.) taket nivellert og for å...
  • Seite 152: Røropplegg For Kjølemiddel

    6. Røropplegg for kjølemiddel 6.1. Kjølemiddelrør 6.2.4. Sveisearbeid [Fig. 6-6] (S.4) [Fig. 6-1] (S.4) ⓐ Sveiseverktøy ⓐ Innendørsenhet ⓑ Kile ⓑ Utendørsenhet ⓒ Kobberrør Se instruksjonsheftet som fulgte med utendørsenheten for begrensningene på ⓓ Sveisemutter ⓔ Åk høydeforskjellen mellom enheter og for mengden ekstra kjølemiddelladning. •...
  • Seite 153: Arbeid På Avløpsrør

    6. Røropplegg for kjølemiddel 1. Fjern og kasser gummiproppen som er satt inn i enden av enhetsrøret. 2. Sveis enden på kjølemiddelrøret. 3. Trekk ut den termiske isolasjonen på kjølemiddelrørledningen og erstatt Rørlengde: Rørlengde over 7 m isolasjonen i dens opprinnelige posisjon. 7 m maksimum Lad opp foreskrevet mengde gass.
  • Seite 154: Elektrisk Arbeid

    8. Elektrisk arbeid 8.1. Strømforsyning • Utfør kablingen som vist i [Fig. 8-3] (s. 6). (Produser kabelen lokalt.) Elektrisk spesifikasjon Inngangskapasieteten til hovedbryteren/sikringen (A) Pass på at du bare bruker kabler med riktig polaritet. Strømforsyning SEZ-M25 SEZ-M35 SEZ-M50 SEZ-M60 SEZ-M71 •...
  • Seite 155 8. Elektrisk arbeid For parnumreinnstillinger er følgende fire mønstre (A–D) tilgjengelige. Innendørskontrollerkretskort-siden peker der Parnummer-innstillingsmønster Parnummer på den eksterne styreenhet-siden daisy-ledningen er frakoblet Ikke frakoblet J41 frakoblet J42 frakoblet J41 og J42 frakoblet 2. Innstillingseksempel (2) Forsegle signalmottaksenhetens ledningsinngangshull med kitt for å (1) For å...
  • Seite 156: Funksjonsinnstillinger (Funksjonsvalg Via Den Eksterne Styreenheten)

    8. Elektrisk arbeid 8.4. Funksjonsinnstillinger (Funksjonsvalg via den ④ Velge innstillingsnummeret Bruk knappene Ⓒ og Ⓓ for å endre den eksterne statiske trykkinnstillingen som eksterne styreenheten) skal brukes. 8.4.1 Funksjonsinnstilling på enheten (Velger enhetens funksjoner) Pek den trådløse eksterne styreenheten mot sensoren til innendørsenheten og 1) Endre ekstern statisk trykkinnstilling trykk på...
  • Seite 157 9. Testkjøring 9.2. Testkjøring ④ Trykk på MODE-knappen Ⓑ for å aktivere HEAT (OPPVARMING)-modus, og kontroller om varm luft blåses ut fra enheten. 9.2.1. Bruke trådløs ekstern styreenhet ⑤ Trykk på FAN-knappen Ⓒ og kontroller om viftehastigheten endres. [Fig. 9-1] (s.9) ⑥...
  • Seite 158 9. Testkjøring • Hvis enheten ikke kan betjenes skikkelig etter at testkjøringen ovenfor er utført, se følgende tabell for å fjerne årsaken. Symptom Årsak Kablet ekstern styreenhet LED 1, 2 (PCB i utendørsenhet) • I ca. to minutter etter oppstart er det ikke mulig å betjene I ca.
  • Seite 160 This product is designed and intended for use in the residential, commercial and light-industrial environment. The product at hand is • Low Voltage Directive 2014/35/EU based on the following • Electromagnetic Compatibility Directive EU regulations: 2014/30/EU • Energy-related Products Directive 2009/125/EC •...
  • Seite 161 Related Links Model Number: SEZ-M35DA SEZ-M-R32 Standard Inverter Product Information Sheet SEZ-M25-71DA Declaration of Conformity (MCPEU11004F) SEZ-M25-71DA Installation Manual (VZ79D586H02) SEZ-M25-71DA Instruction Book (VZ79D585H02) SEZ-M25-71DA Parts List (BWE017250) SEZ-M25-71DA Service Manual (HWE17040)

Inhaltsverzeichnis