Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 17
Operating Instructions
AC/Rechargeable Shaving Trimmer
(Household)
ER‑GD60/ER‑GD50
Model No.

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Panasonic ER-GD60

  • Seite 1 Operating Instructions AC/Rechargeable Shaving Trimmer (Household) ER‑GD60/ER‑GD50 Model No.
  • Seite 2 English Dansk Česky Deutsch Português Slovensky Français Norsk Magyar Italiano Svenska Română Nederlands Suomi Türkçe Español Polski...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    AC/Rechargeable Shaving Trimmer (Household) ER‑GD60/ER‑GD50 Model No. Contents Safety precautions..... 6 Troubleshooting ........14 Intended use ........9 Blade life..........15 Parts identification ......9 Battery life ..........15 Preparation.........10 Removing the built-in rechargeable battery..........15 Using the trimmer ......11 Specifications ........16 Cleaning ..........13 Thank you for purchasing this Panasonic product. Before operating this unit, please read these instructions completely and save them for future use.
  • Seite 4 Warning • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Seite 5 • Keep the appliance dry. The symbol on the left means “Do not wash the product with water”. • The following symbol indicates that a specific detachable power supply unit is required for connecting the electrical appliance to the supply mains. The type reference of power supply unit is marked near the symbol.
  • Seite 6: Safety Precautions

    WARNING Safety precautions To reduce the risk of injury, loss of life, electric shock, fire, and ►Power supply damage to property, always observe the following safety precautions. Do not connect or disconnect the adaptor to a Explanation of symbols household outlet with a wet hand. ‑ Doing so may cause electric shock or injury. The following symbols are used to classify and describe the level Do not immerse the appliance and AC adaptor in of hazard, injury, and property damage caused when the...
  • Seite 7 WARNING ►Preventing accidents Do not store within the reach of children or infants. Do not let them use it. Regularly clean the power plug and the appliance ‑ Putting the blade, and/or oil container in the mouth may plug to prevent dust from accumulating. cause accidents and injury. ‑ Failure to do so may cause fire due to insulation failure If the oil is consumed accidentally, do not induce caused by humidity. Disconnect the adaptor and wipe with a dry cloth. vomiting, drink a large amount of water, and contact a physician.
  • Seite 8 CAUTION Handling of the removed battery when disposing DANGER ►Note the following precautions Do not allow metal objects or trash to adhere to the The rechargeable battery is exclusively for use with power plug or the appliance plug. this appliance. Do not use the battery with other ‑ Doing so may cause electric shock or fire due to a short products. Do not charge the battery after it has circuit. been removed from the product. Do not drop or subject to shock. • Do not throw into fire or apply heat. ‑...
  • Seite 9: Intended Use

    • Before and after each use, apply oil at the marked places. D Detail trimming attachment A Main body (See page 13.) 1 Power switch ( ER-GD60 Failure to apply the oil may cause the following problems. 2 Charge status lamp ( E AC adaptor (RE9-86) ‑ The trimmer has become blunt.
  • Seite 10: Preparation

    • Recommended ambient temperature for charging is 0 °C – 35 °C. Preparation The charging time may change or battery performance may decrease outside of the recommended temperature. Charging the trimmer • A full charge supplies enough power for approximately 50 minutes of use.
  • Seite 11: Using The Trimmer

    A wet beard may stick to the skin or bunch up, making it difficult to trim. Detail trimming attachment ER-GD60 • Before trimming, comb your moustache with a comb. Use the attachment for trimming narrow areas and for detailed trimming.
  • Seite 12 Apply the flat part of the comb against your skin Trimming height comb attachment and cut your beard by combing it left and right. • Make sure that the trimmer is turned off. Flat part of the comb • Actual beard length will be a little longer than the height you set. • The desired results may not be achieved if beard is too long. In this case, trim the beard to a length of about 20 mm before using the trimmer.
  • Seite 13: Cleaning

    ►With the brush Cleaning 1. Brush off any hair trimmings from the main body and from around the blade. • Clean the trimmer and the blade after each use. 2. Brush off the hair trimmings from the (If not cleaned, the motion will become poor and the sharpness blade edge.
  • Seite 14: Troubleshooting

    Hold the trimmer and push the If the problems still cannot be solved, contact the store where blade with your thumb. you purchased the unit or a service centre authorized by Panasonic for repair. Problem Action Until problems are solved, please follow each procedure as follows;...
  • Seite 15: Blade Life

    Blade life Removing the built-in rechargeable battery Blade life varies according to the frequency and period of use of Remove the built-in rechargeable battery before disposing of the trimmer. the trimmer. For example, the blade life is approximately 3 years when using the Please make sure that the battery is disposed of at an officially trimmer for 5 minutes 10 times a month.
  • Seite 16: Specifications

    Disposal of Old Equipment and Batteries Specifications Only for European Union and countries with recycling systems These symbols on the products, packaging, and/or See the name plate on the AC adaptor. accompanying documents mean that used electrical Power source (Automatic voltage conversion) and electronic products and batteries must not be mixed with general household waste.
  • Seite 17 Technische Daten ........31 Reinigung ..........27 Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Panasonic‑Produkts entschieden haben. Bevor Sie dieses Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie sich bitte diese Anleitung vollständig durch und bewahren Sie sie für ein späteres Nachschlagen auf.
  • Seite 18 Warnung • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten verwendet werden, oder von Personen, denen entsprechende Kenntnisse und Erfahrungen fehlen. Voraussetzung ist, dass sie dabei beaufsichtigt werden oder ihnen eine Einweisung gegeben wurde, wie sie das Gerät sicher verwenden können, und sie die damit verbundenen Risiken verstanden haben.
  • Seite 19 • Halten Sie den Apparat stets trocken. Das Symbol auf der linken Seite bedeutet „Reinigen Sie das Gerät nicht mit Wasser“. • Das folgende Symbol zeigt an, dass ein spezielles abnehmbares Netzteil für den Anschluss des elektrischen Gerätes an das Versorgungsnetz erforderlich ist.
  • Seite 20: Sicherheitsvorkehrungen

    WARNUNG Sicherheitsvorkehrungen Um das Risiko von Verletzungen, Tod, elektrischem Schlag, Brand und ► Stromversorgung Sachschäden zu reduzieren, beachten Sie immer die folgenden Sicherheitsmaßnahmen. Nicht den Adapter mit nassen Händen weder in die Steckdose stecken noch von ihr abziehen. Erklärung der Symbole ‑ Sonst kann zu einem elektrischem Schlag oder Verletzungen kommen.
  • Seite 21: Bei Einer Anormalität Oder Fehlfunktion

    WARNUNG ► Bei einer Anormalität oder Fehlfunktion Stoppen Sie sofort den Gebrauch und entfernen Sie den Adapter, wenn sich das Gerät ungewöhnlich verhält oder Stellen Sie immer sicher, dass das Gerät mit einer eine Fehlfunktion auftritt. elektrischen Stromquelle betrieben wird, die zu der ‑...
  • Seite 22: Beachten Sie Folgende Vorsichtsmaßnahmen

    WARNUNG ► Beachten Sie folgende Vorsichtsmaßnahmen Stellen Sie sicher, dass sich an Netzstecker oder Anschlussstecker keine Metallobjekte oder Schmutz ► Verhindern von Unfällen ansammeln. Nicht in Reichweite von Kindern oder Kleinkindern ‑ Ansonsten kann es durch einen Kurzschluss zu einem lagern. Lassen Sie es nicht benutzen.
  • Seite 23: Handhabung Des Ausgebauten Akkus Beim Entsorgen

    Handhabung des ausgebauten Akkus beim Entsorgen Wenn die Batterieflüssigkeit ausläuft, den Akku nicht mit bloßen Händen berühren. ‑ Flüssigkeit kann bei Augenkontakt zu Blindheit führen. GEFAHR Fassen Sie sich nicht an die Augen. Waschen Sie die Stelle mit klarem Wasser aus und verständigen Sie einen Arzt. ‑ Flüssigkeit kann bei Kontakt mit Kleidung oder Hautkontakt zu Der Akku ist ausschließlich für die Benutzung mit diesem Entzündungen und Verletzungen führen.
  • Seite 24: Bezeichnung Der Bauteile

    (aus Sicherheitsgründen und um den Energieverbrauch zu senken) A Haarschneider D Aufsatz für Fein-Trimmen <Zum Prüfen, ob der Ladevorgang abgeschlossen ist> 1 Netzschalter ( ER-GD60 Wenn Sie den Anschlussstecker beim Ladevorgang abziehen und 2 Ladezustandsanzeige ( E Netzadapter (RE9-86) wieder einsetzen, glimmt die Ladezustandsanzeige und erlischt...
  • Seite 25: Verwendung Des Trimmers

    • Die empfohlene Umgebungstemperatur beim Laden ist 0 °C – 35 °C. Verwendung des Trimmers Außerhalb der empfohlenen Umgebungstemperatur kann die Ladezeit oder die Batterieleistung abweichen. • Überprüfen Sie vor dem Gebrauch, dass die Klingen unbeschädigt und • Ein vollständig aufgeladenes Gerät hat genug Strom für eine Anwendung nicht verformt sind.
  • Seite 26: Ohne Aufsatz

    Sie die Schnitthöhe- (Feste Klingenstärke beträgt 0,1 mm) Anzeigemarkierung (a) auf die gewünschte Höhe ein. Aufsatz für Fein-Trimmen ER-GD60  Verwenden Sie den Detailaufsatz, um schmale Bereiche zu schneiden und für ein detailliertes Schneiden. • Schnitthöhe (Schätzung): 0,5 mm bis 10 mm...
  • Seite 27: Entfernen Und Befestigen Der Aufsätze

    Setzen Sie den flachen Teil des Kamms auf Ihre Haut, Reinigung und schneiden Sie Ihren Bart durch Kämmen nach links und rechts. • Reinigen Sie den Trimmer und die Klinge nach jedem Gebrauch. (Wenn die Teile nicht sauber sind, wird die Bewegung schlechter und Flacher Teil des Kamms die Schärfe geringer.) •...
  • Seite 28: Mit Der Bürste

    Rost, Verschleiß oder Durchbrennen zu folgenden Problemen führen. ‑ Der Trimmer ist stumpf geworden. ‑ Kürzere Betriebszeit. ‑ Lauterer Ton. ► Ersatzteile Ersatzteile, die bei Ihrem Händler oder im Panasonic Servicecenter erhältlich sind Ersatzteile für ER‑GD60/ER‑GD50 Klingen WER9500...
  • Seite 29: Fehlersuche

    Bringen Sie Öl auf. (Siehe Seite 28.) Sie sich an das Geschäft, wo Sie das Gerät erworben haben, oder an Er macht ein lautes Geräusch. Bestätigen Sie, dass die Klinge richtig einen Kundendienst, der von Panasonic zur Reparatur autorisiert wurde. angebracht wurde. Problem Handlung Bis die Probleme gelöst sind, folgen...
  • Seite 30: Lebensdauer Der Klinge

    Lebensdauer der Klinge Entnehmen des integrierten Akkus Die Lebensdauer der Klinge hängt davon ab, wie häufig und wie lange Entfernen Sie den eingebauten, wiederaufladbaren Akku vor der Entsorgung des Trimmers. Sie den Trimmer verwenden. So beträgt zum Beispiel die Lebensdauer der Klinge ca. 3 Jahre, wenn Achten Sie darauf, dass der Akku an einem offiziell dafür vorgesehenen Sie das Bart‑/Haartrimmer 10 Mal im Monat für 5 Minuten verwenden.
  • Seite 31: Technische Daten

    Entsorgung von Altgeräten und Batterien Umweltschutz und Recycling Nur für die Europäische Union und Länder mit Recyclingsystemen Dieser Trimmer enthält einen Nickel Metallhydrid Akku. Bitte sorgen Sie dafür, dass der Akku von einer offiziell anerkannten Dieses Symbol, auf den Produkten, der Verpackung Stelle entsorgt wird, wenn es eine in Ihrem Land gibt. und/oder den Begleitdokumenten, bedeutet, dass gebrauchte elektrische und elektronische Produkte Technische Daten...
  • Seite 33 Durée de vie de la lame ......45 Identification des composants ....39 Durée de vie de la batterie ....... 45 Préparation..........40 Retrait de la batterie rechargeable intégrée............45 Utilisation de la tondeuse ......41 Caractéristiques ........46 Nettoyage ..........43 Merci d’avoir choisi ce produit Panasonic. Avant de faire fonctionner cet appareil, veuillez lire toutes les instructions et les conserver pour une utilisation ultérieure.
  • Seite 34 Avertissement • Cet appareil peut être utilisé par des enfants d’au moins 8 ans et des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience et de connaissances s’ils sont sous surveillance ou si des instructions leur ont été données concernant l’utilisation de l’appareil d’une manière sûre et s’ils comprennent les dangers impliqués.
  • Seite 35 • Ne pas mouiller l’appareil. Le symbole ci-contre signifie «Ne jamais laver le produit à l’eau courante». • Le symbole suivant indique qu’une unité d’alimentation électrique détachable spécifique est nécessaire pour raccorder l’appareil électrique au réseau d’alimentation. La référence du type d’unité d’alimentation électrique est indiquée près du symbole.
  • Seite 36: Consignes De Sécurité

    AVERTISSEMENT Consignes de sécurité Afin de réduire le risque de blessure, de choc électrique, d’incendie ou de ► Alimentation électrique dégâts à la propriété, respectez toujours les consignes de sécurité suivantes. Ne pas brancher l’adaptateur à une prise secteur ou le Explication des symboles débrancher avec les mains humides.
  • Seite 37: Prévention Des Accidents

    AVERTISSEMENT Ne pas modifier, ni réparer l’appareil. ‑ Ceci pourrait provoquer un incendie, un choc électrique ou des blessures. Toujours débrancher l’adaptateur de la prise secteur Contacter un centre de service agréé pour les réparations avant de le nettoyer. (remplacement de la batterie, etc.). ‑ Sinon, ceci pourrait provoquer un choc électrique ou des blessures. Ne jamais démonter l’appareil, sauf lors de sa mise au rebut.
  • Seite 38 ATTENTION Gestion de la batterie retirée lors de la mise au rebut DANGER Vérifiez que les lames ne sont pas endommagées ni déformées avant utilisation. ‑ Sinon, ceci pourrait blesser la peau. La batterie rechargeable s’utilise uniquement avec cet appareil. Ne pas utiliser la batterie avec un quelconque ► Veuillez tenir compte des précautions suivantes autre appareil. Ne pas recharger la batterie après l’avoir Ne pas laisser d’objets en métal ou de déchets adhérer à la retirée de l’appareil.
  • Seite 39: Usage Prévu

    9 Repère d’indication de H Pochette de rangement uniquement avec un chiffon doux trempé dans de l’eau du robinet ou de hauteur de coupe ER-GD60 l’eau savonneuse. D Accessoire de précision • Ranger la tondeuse dans un emplacement à basse humidité après son ER-GD60 utilisation.
  • Seite 40: Préparation

    • La température ambiante recommandée pour recharger va de 0 °C à Préparation 35 °C. Le temps de charge peut varier ou la performance de la batterie peut baisser à des températures extrêmement élevées ou basses. Recharge de la tondeuse •...
  • Seite 41: Utilisation De La Tondeuse

    Comment utiliser la tondeuse sur votre peau et la déplacer Accessoire de précision ER-GD60 • Ne pas utiliser avec de la mousse à raser ou lorsque la barbe est Utilisez l’accessoire de finition pour tailler les zones étroites et pour une humide.
  • Seite 42 Appliquez la partie plate du sabot contre votre peau et Sabot de taille de coupe coupez votre barbe en la peignant de gauche à droite. • Vérifiez que la tondeuse est éteinte. Partie plate du sabot • La longueur de la barbe sera à peine plus longue que la hauteur sélectionnée.
  • Seite 43: Nettoyage

    ► Avec la brossette Nettoyage 1. Brossez pour enlever tous les poils du corps principal et des alentours de la lame. • Nettoyez la tondeuse et la lame après chaque utilisation. 2. Retirez les poils tondus sur le bord de la (Faute de nettoyage, le déplacement deviendra difficile et l’appareil sera lame.
  • Seite 44: Dépannage

    Si vous ne parvenez toujours pas à résoudre les problèmes, contactez avec votre pouce. le magasin où vous avez acheté l’unité ou un centre de service autorisé par Panasonic pour le produit. Problème Action Jusqu’à ce que les problèmes soient résolus, veuillez suivre chaque...
  • Seite 45: Durée De Vie De La Lame

    Durée de vie de la lame Retrait de la batterie rechargeable intégrée La durée de vie de la lame varie selon la fréquence et la durée Retirez la batterie rechargeable intégrée avant de jeter la tondeuse. d’utilisation de la tondeuse. Veuillez vous assurer que la batterie est mise au rebut dans un endroit Par exemple, la durée de la lame est approximativement de 3 ans lorsque officiellement prévu à...
  • Seite 46: Caractéristiques

    L’élimination des équipements et des batteries usagés Caractéristiques Applicable uniquement dans les pays membres de l’Union européenne et les pays disposant de systèmes de recyclage Voir la plaque signalétique sur l’adaptateur CA. Apposé sur le produit lui‑même, sur son emballage, Source d’alimentation (Conversion de tension automatique) ou figurant dans la documentation qui l’accompagne, ce pictogramme indique que les piles, appareils Tension du moteur 1,2 V électriques et électroniques usagés, doivent être...
  • Seite 47 Durata della lama ........59 Identificazione dei componenti ....53 Durata della batteria ......... 59 Preparazione ..........54 Rimozione della batteria ricaricabile incorporata ..........59 Utilizzo del trimmer di precisione ... 55 Caratteristiche .......... 60 Pulizia ............57 Grazie per aver acquistato questo prodotto Panasonic. Prima di utilizzare questa unità, leggere le presenti istruzioni per intero e conservarle per eventuale consultazione futura.
  • Seite 48 Avvertenza • Questo dispositivo può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o prive di esperienza e delle necessarie conoscenze, soltanto sotto supervisione o dietro istruzioni relative all’uso sicuro del dispositivo e a condizione che ne comprendano i relativi rischi.
  • Seite 49 • Mantenere l’apparecchio asciutto. Il simbolo a sinistra significa “Non lavare il prodotto con acqua”. • Il seguente simbolo indica la necessità di disporre di una specifica unità di alimentazione staccabile per collegare l’apparecchio elettrico alla presa di corrente. Il tipo di unità di alimentazione di riferimento è...
  • Seite 50: Precauzioni Di Sicurezza

    AVVERTENZA Precauzioni di sicurezza Per ridurre il rischio di lesioni, decesso, scosse elettriche, incendi e danni ► Alimentazione a oggetti, osservare sempre le precauzioni di sicurezza seguenti. Non collegare né scollegare l’adattatore a una presa a Spiegazione dei simboli muro con le mani bagnate. ‑...
  • Seite 51 AVVERTENZA Non smontare mai il prodotto fatta eccezione per il caso in cui si procede al suo smaltimento. ‑ Si potrebbero causare incendi, scosse elettriche o lesioni. Scollegare sempre l’adattatore dalla presa a muro ► Prevenzione di incidenti durante la pulizia. Non conservare alla portata di bambini e neonati. Non ‑ Altrimenti, si potrebbero causare scosse elettriche o lesioni. lasciare che ci giochino.
  • Seite 52 ATTENZIONE Gestione della batteria rimossa durante lo smaltimento PERICOLO ► Adottare le seguenti precauzioni Non lasciare che oggetti metallici o rifiuti aderiscano alla La batteria ricaricabile va usata esclusivamente con spina di alimentazione o alla spina dell’apparecchio. questo apparecchio. Non utilizzare la batteria con altri ‑ Si potrebbero causare scosse elettriche o incendi a causa di un prodotti. Non mettere in carica la batteria dopo averla corto circuito. rimossa dal prodotto. Non farlo cadere né sottoporlo a urti.
  • Seite 53: Uso Previsto

    A Corpo principale D Accessorio per rifinitura di (Far riferimento alla pagina 57.) 1 Interruttore di accensione ( precisione ER-GD60 La mancata applicazione di olio potrebbe causare i problemi seguenti. 2 Spia stato di carica ( E Adattatore CA (RE9-86) ‑ Il prodotto non taglia più.
  • Seite 54: Preparazione

    • La temperatura ambiente consigliata per la ricarica è 0 °C – 35 °C. La Preparazione durata della carica potrebbe variare o le prestazioni della batteria potrebbero diminuire al di fuori della temperatura consigliata. Ricarica del prodotto • Una carica completa fornisce alimentazione sufficiente per circa 50 minuti di utilizzo.
  • Seite 55: Utilizzo Del Trimmer Di Precisione

    (Spessore lama fissa di 0,1 mm) Come applicare e muovere il prodotto sulla pelle Accessorio per rifinitura di precisione ER-GD60 • Non utilizzare se si sono applicate schiume da barba o quando la barba è umida. Utilizzare l’accessorio dettagli per rifinire aree limitate e ottenere una La barba umida potrebbe aderire alla pelle o creare dei ciuffi rendendo rasatura accurata.
  • Seite 56 Applicare la parte piatta del pettine sulla pelle e Accessorio pettine altezza di taglio tagliare la barba pettinandola verso sinistra e destra. • Assicurarsi che il prodotto sia spento. Parte piatta del pettine • La lunghezza effettiva della barba risulterà leggermente superiore rispetto a quella impostata. • Può succedere che non si raggiungano i risultati desiderati se la barba è troppo lunga.
  • Seite 57: Pulizia

    ► Con la spazzola Pulizia 1. Spazzolare via eventuali residui di peli dal corpo principale e intorno alle lame. • Pulire il prodotto e la lama dopo ogni utilizzo. 2. Spazzolare via i residui di peli dal filo della (Se l’accessorio non è pulito, il movimento risulterà ridotto e la capacità lama.
  • Seite 58: Risoluzione Dei Problemi

    Se non è possibile risolvere i problemi precedenti tramite le azioni lama con il pollice. indicate, contattare il negozio in cui si è acquistata l’unità o un centro di servizi autorizzato da Panasonic per la riparazione. Problema Azione Finché i problemi non saranno stati...
  • Seite 59: Durata Della Lama

    Durata della lama Rimozione della batteria ricaricabile incorporata La durata della lama varia in base alla frequenza e ai tempi d’utilizzo del Rimuovere la batteria ricaricabile incorporata prima di procedere allo smaltimento del prodotto. prodotto. Ad esempio, la durata della lama è di circa 3 anni se si utilizza il prodotto per Assicurarsi che la batteria venga smaltita presso un centro autorizzato, se 5 minuti 10 volte al mese.
  • Seite 60: Caratteristiche

    Smaltimento di vecchie apparecchiature e batterie usate Caratteristiche Solo per Unione Europea e Nazioni con sistemi di raccolta e smaltimento Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio e/o sulle Sorgente di Fare riferimento all’etichetta sull’adattatore CA. documentazioni o manuali accompagnanti i prodotti alimentazione (Conversione tensione automatica) indicano che i prodotti elettrici, elettronici e le batterie...
  • Seite 61 Levensduur van het mes ......73 Benaming van de onderdelen ....67 Levensduur van de batterij ...... 73 Voorbereiding ........... 68 De ingebouwde oplaadbare batterij verwijderen..........73 Gebruik van de trimmer ......69 Specificaties..........74 Reiniging ........... 71 Hartelijk dank voor uw aankoop van dit Panasonic product. Lees voor gebruik van dit apparaat deze instructies en bewaar ze om ze later te raadplegen.
  • Seite 62 Waarschuwing • Dit toestel kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder, en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteit, of met een gebrek aan ervaring en kennis, indien dit onder toezicht gebeurt of als ze aangeleerd werden hoe het toestel op een veilige manier te gebruiken en ze de betrokken gevaren begrijpen.
  • Seite 63 • Houd het toestel droog. Het symbool aan de linkerkant betekent “Het product niet met water wassen”. • Het volgende symbool geeft aan dat een specifieke, afneembare voeding nodig is om het elektrische apparaat op de stroomvoorziening aan te sluiten. Het type voeding staat naast het symbool aangegeven.
  • Seite 64: Veiligheidsmaatregelen

    WAARSCHUWING Veiligheidsmaatregelen Hanteer altijd de volgende veiligheidsmaatregelen om het risico op letstel, ► Stroomvoorziening dood, elektrische schokken, brand en beschadiging aan eigendommen te voorkomen. Steek de adapter niet in een stopcontact of trek hem er niet uit met een natte hand. Verklaring van de symbolen ‑ Anders kan dit elektrische schokken of letsel veroorzaken. Dompel het apparaat en de wisselstroomadapter niet De volgende symbolen worden gebruikt voor het beschrijven en indelen onder in water of was ze niet met water.
  • Seite 65: Dit Product

    WAARSCHUWING Niet wijzigen of repareren. ‑ Anders kan dit brand, elektrische schokken of een letsel veroorzaken. Trek de adapter altijd uit het stopcontact wanneer u het Neem voor reparatie (batterij vervangen, enz.) contact op met apparaat reinigt. een erkende reparateur. ‑ Indien u dit niet doet, kan dit elektrische schokken of letsel Nooit demonteren, tenzij bij het weggooien van het product.
  • Seite 66 OPGELET Hoe om te gaan met de verwijderde batterij wanneer deze voor recycling ingeleverd wordt Controleer voor gebruik of het blad niet beschadigd of GEVAAR vervormd is. ‑ Anders kan dit letsel aan de huid veroorzaken. De oplaadbare batterij kan uitsluitend met dit apparaat ► Let op de volgende voorzorgsmaatregelen worden gebruikt. Gebruik de batterij niet met andere Laat vuil of metalen voorwerpen zich niet aan de stekker producten. De batterij niet opladen nadat deze uit het...
  • Seite 67: Beoogd Gebruik

    • Het apparaat mag niet op dieren worden gebruikt. • Breng voor en na gebruik altijd olie aan op de aangeduide plaatsen. A Hoofdbehuizing D Detailopzetstuk ER-GD60 (Zie pagina 71.) 1 Stroomschakelaar ( E Wisselstroomadapter Indien u geen olie aanbrengt, kan dit de volgende problemen veroorzaken.
  • Seite 68: Voorbereiding

    • Aanbevolen omgevingstemperatuur voor het opladen is 0 °C – 35 °C. Voorbereiding De oplaadtijd kan veranderen of prestatie van de batterij kan verminderen buiten de aanbevolen temperaturen. Opladen van de trimmer • Volledig opgeladen levert de batterij voldoende vermogen voor ongeveer 50 minuten gebruik.
  • Seite 69: Gebruik Van De Trimmer

    (Vast mes dikte van 0,1 mm) De manier waarop u de trimmer tegen uw huid drukt en beweegt Detailopzetstuk ER-GD60 • Niet gebruiken met aangebracht scheerschuim of wanneer de baard nat Gebruik het detailopzetstuk voor het trimmen van moeilijk bereikbare plekjes en voor detaillering.
  • Seite 70 Breng het vlakke deel van de kam tegen uw huid en Trimhoogte kamhulpstuk knip uw baard door naar links en rechts te kammen. • Zorg ervoor dat de trimmer is uitgeschakeld. Plat deel van de kam • De werkelijke baardlengte zal iets langer zijn dan de ingestelde hoogte. • Het gewenste resultaat wordt mogelijk niet behaald als de baard te lang Trim in dergelijk geval de baard tot op een lengte van ongeveer 20 mm alvorens de trimmer te gebruiken.
  • Seite 71: Reiniging

    ► Met het borsteltje Reiniging 1. Borstel afgeknipte haartjes op de hoofdbehuizing en rond de messen weg. • Reinig de trimmer en het mesje na elk gebruik. 2. Borstel de getrimde haartjes van de rand (Indien niet gereinigd, wordt de beweging moeilijk en verslechtert de van het mesje.
  • Seite 72: Problemen Oplossen

    Houd de trimmer vast en druk met uw Als de problemen nog steeds niet zijn opgelost, neem contact op met duim tegen het mesje. de winkel waar u het apparaat hebt gekocht of met een door Panasonic erkend service center voor reparatie. Probleem...
  • Seite 73: Levensduur Van Het Mes

    Levensduur van het mes De ingebouwde oplaadbare batterij verwijderen De levensduur van het mes varieert afhankelijk van de frequentie en de Verwijder de ingebouwde, oplaadbare batterij voordat de trimmer wordt weggegooid. duur van het gebruik van de trimmer. De levensduur van het mes is bijvoorbeeld ongeveer 3 jaar wanneer de Lever de batterij in op een speciaal daarvoor bestemd verzamelpunt bij u trimmer 10 maal per maand 5 minuten wordt gebruikt.
  • Seite 74: Specificaties

    Het ontdoen van oude apparatuur en batterijen Specificaties Enkel voor de Europese Unie en landen met recycle systemen Deze symbolen op de producten, verpakkingen en/of Zie het naamplaatje op de wisselstroomadapter. begeleidende documenten betekenen dat gebruikte Voedingsbron (automatische spanningsomzetting) elektrische en elektronische producten en batterijen niet samen mogen worden weggegooid met de rest Motorspanning 1,2 V van het huishoudelijk afval.
  • Seite 75 Solución de problemas ......86 Uso previsto ..........81 Duración de la cuchilla ......87 Identificación de las piezas ..... 81 Vida de la batería ........87 Preparación ..........82 Extracción de la batería recargable interna............87 Cómo utilizar el recortador ...... 83 Especificaciones ........88 Limpieza ............ 85 Gracias por comprar este producto Panasonic. Antes de poner esta unidad en funcionamiento, lea las instrucciones en su totalidad y guárdelas para su uso en el futuro.
  • Seite 76 Advertencia • Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de conocimiento y experiencia sólo si se encuentran bajo supervisión o se les han dado instrucciones acerca del uso seguro de este aparato y entienden los peligros existentes.
  • Seite 77 • Mantenga el aparato seco. El símbolo a la izquierda significa “No lave el producto con agua”. • El siguiente símbolo indica que se necesita una unidad de alimentación para conectar el aparato eléctrico a la red de suministro. La referencia de tipo de unidad de alimentación está...
  • Seite 78: Precauciones De Seguridad

    ADVERTENCIA Precauciones de seguridad Para reducir el riesgo de sufrir lesiones, descargas eléctricas, o incluso el ► Alimentación fallecimiento, y de provocar un incendio o daños en la propiedad, cumpla siempre las precauciones de seguridad que figuran a continuación. No conecte ni desconecte el adaptador a una toma de corriente si tiene las manos mojadas.
  • Seite 79 ADVERTENCIA No lo modifique ni lo repare. ‑ De lo contrario, podría provocar un incendio, una descarga eléctrica o sufrir lesiones. Desenchufe siempre el adaptador de la toma de corriente Póngase en contacto con un centro de servicio autorizado para antes de limpiar el aparato. su reparación (cambio de batería, etc.). ‑...
  • Seite 80 PRECAUCIÓN Desconecte el adaptador o la clavija del aparato sujetándolos, evitando tirar dsel cable. ‑ De lo contrario, podría sufrir una descarga eléctrica o lesiones. ► Proteger la piel Manipulación de la batería extraída para la eliminación No presione la cuchilla contra el labio o la piel. No utilice este producto con ningún fin distinto al de PELIGRO recortar la barba. No aplique las cuchillas directamente sobre las orejas o la piel áspera (como, por ejemplo, inflamaciones, heridas La batería recargable debe utilizarse exclusivamente con o manchas).
  • Seite 81: Uso Previsto

    D Accesorio para un recorte de No aplicar aceite puede causar los siguientes problemas. precisión 1 Interruptor de encendido ( ER-GD60 ‑ El recortador ha perdido eficacia de corte. 2 Piloto indicador de estado E Adaptador de CA (RE9-86) ‑ Tiempo de funcionamiento más breve.
  • Seite 82: Preparación

    • Cuando cargue la recortadora por primera vez o cuando no la haya Preparación utilizado durante más de 6 meses, el piloto indicador del cuerpo principal podría no iluminarse durante unos minutos o el tiempo de Carga del recortador funcionamiento podría acortarse. En tales casos, cárguela durante más de 8 horas.
  • Seite 83: Cómo Utilizar El Recortador

    • No lo utilice cuando aplique espuma de afeitar o cuando la barba esté mojada. Accesorio para un recorte de precisión ER-GD60 La barba mojada puede pegarse a la piel o amontonarse, dificultando el corte. Utilice el accesorio de retoque para recortar zonas estrechas, así como •...
  • Seite 84 Aplique la parte plana del peine contra la piel y corte Longitud de corte del accesorio de peine la barba peinándola hacia la izquierda y la derecha. • Asegúrese de que el recortador esté apagada. Parte plana del peine • La longitud real de la barba será un poco mayor que la longitud ajustada. • Es posible que no se obtengan los resultados deseados si la barba es demasiado larga.
  • Seite 85: Limpieza

    ► Con el cepillo Limpieza 1. Cepille y quite cualquier cabello del cuerpo principal y alrededor de la cuchilla. • Limpie el recortador y la cuchilla tras cada uso. 2. Cepille los recortes de pelo acumulados (Si no están limpios, el movimiento se debilita y empeora el afilado). en el borde de la cuchilla.
  • Seite 86: Solución De Problemas

    Sujete el recortador y empuje la Si los problemas persisten, póngase en contacto con el establecimiento cuchilla con el pulgar. en el que adquirió la unidad o con un servicio técnico autorizado por Panasonic para su reparación. Problema Acción Hasta que los problemas se...
  • Seite 87: Duración De La Cuchilla

    Duración de la cuchilla Extracción de la batería recargable interna La duración de la cuchilla varía de acuerdo con la frecuencia de uso del Extraiga la batería recargable integrada antes de desechar el recortador. recortador. Por favor asegúrese de que la batería sea desechada en un lugar Por ejemplo, la duración de la cuchilla es aproximadamente de 3 años cuando oficialmente designado, si existe alguno.
  • Seite 88: Especificaciones

    Eliminación de Aparatos Viejos y de Pilas y Baterías Especificaciones Solamente para la Unión Europea y países con sistemas de reciclado Estos símbolos en los productos, su embalaje o en Anote el número de placa que se encuentra en los documentos que los acompañen significan que los Fuente de energía el adaptador de CA. productos eléctricos y electrónicos y pilas y baterías (Conversión de voltaje automática) usadas no deben mezclarse con los residuos domésticos.
  • Seite 89 Sikkerhedsforanstaltninger ... 92 Fejlfinding ..........100 Tilsigtet brug ..........95 Bladets levetid ........101 Identifikation af dele ......... 95 Batteri-levetid.......... 101 Klargøring ..........96 Udtagelse af det indbyggede genopladelige batteri ......101 Brug af trimmeren ........97 Specifikationer ........102 Rensning ........... 99 Tak fordi du valgte dette Panasonic‑produkt. Læs venligst alle instruktioner inden brug, og opbevar denne brugsanvisning på et sikkert sted.
  • Seite 90 Advarsel • Dette apparat kan anvendes af børn i alderen fra 8 år og opefter samt af personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, såfremt de har fået vejledning eller instruktioner i, hvordan de skal bruge apparatet på...
  • Seite 91 • Hold apparatet tørt. Symbolet til venstre betyder ”Vask ikke produktet med vand”. • Det følgende symbol angiver, at der kræves en specifik aftagelig strømforsyning for at slutte det elektriske apparat til el‑nettet. Strømforsyningens typereference er markeret i nærheden af symbolet.
  • Seite 92: Sikkerhedsforanstaltninger

    ADVARSEL Sikkerhedsforanstaltninger For at reducere risikoen for personskade, tab af menneskeliv, elektrisk ► Strømforsyning stød, brand og tingsskade skal følgende sikkerhedsforanstaltninger altid overholdes. Adaptoren må aldrig sættes i stikkontakten eller tages ud med våde hænder. Symbolforklaring ‑ Dette kan resultere i elektrisk stød eller personskade. Apparatet og AC-adapteren må...
  • Seite 93 ADVARSEL ► Forhindring af ulykker Må ikke opbevares inden for rækkevidde af børn eller babyer. Lad ikke børn bruge produktet. Rengør strømstikket og stikket til apparatet regelmæssigt ‑ Det kan forårsage ulykker og tilskadekomst, hvis bladet og/eller for at forhindre støvansamling. oliebeholderen puttes ind i munden. ‑ Undladelse heraf kan resultere i brand som følge af isoleringsfejl Hvis olien indtages ved et uheld, må...
  • Seite 94 FORSIGTIG ADVARSEL Ledningen må ikke vikles rundt om adaptoren ved Efter det genopladelige batteri er taget ud, må det ikke opbevaring. opbevares inden for for børn og spædbørns rækkevidde. ‑ Dette kan forårsage, at ledningstråden afbryder ved belastning, ‑ Batteriet vil skade kroppen, hvis det sluges ved et uheld. og kan resultere i brand som følge af kortslutning.
  • Seite 95: Tilsigtet Brug

     Undladelse af dette kan medføre funktionsfejl, der skyldes kondensering   eller rust. A Apparatets krop D Detaljetilbehør ER-GD60 E AC-adapter (RE9-86) 1 Afbryderkontakt ( 2 Lampe for opladningsstatus (Strømstikkets udformning er forskellig afhængigt af området.) 3 Udskiftning af stik...
  • Seite 96: Klargøring

    • Anbefalet omgivelsestemperatur for opladning er 0 °C – 35 °C. Klargøring Opladningstiden ændres muligvis eller batteriydelsen forringes muligvis uden for den anbefalede temperatur. Opladning af trimmeren • En fuld opladning giver nok strøm til cirka 50 minutters brug. (Baseret på...
  • Seite 97: Brug Af Trimmeren

    • Brug ikke med nogen former for barberskum, eller når skægget er vådt. Detaljetilbehør ER-GD60 Et vådt skæg kan klistre til huden eller klumpe sig, hvilket kan gøre det svært at trimme. Brug detaljetilbehøret til trimning af snævre områder og en mere grundig •...
  • Seite 98 Anbring den flade del af kammen mod huden, og klip Kamaggregat til trimmelængde skægget ved kæmme til det venstre og højre. • Sørg for, at trimmeren er slukket. Flad del af kammen • Den reelle skæglængde vil være en smule længere end den længde, du har indstillet. • Det ønskede resultat kan muligvis ikke opnås, hvis skægget er for langt. I dette tilfælde trimmes skægget til en længde på...
  • Seite 99: Rensning

    ► Med børsten Rensning 1. Børst eventuelle hårrester af apparatets krop og omkring bladet. • Rengør trimmeren og bladet efter hver anvendelse. 2. Børst det afklippede hår af bladets æg. (Hvis der ikke foretages rengøring, vil bevægelsen blive dårlig, og 3.
  • Seite 100: Fejlfinding

    Udfør følgende handlinger. Hold trimmeren, og skub bladet med Hvis problemerne stadig ikke kan løses, skal du kontakte den butik, din tommelfinger. hvor du købte enheden eller et autoriseret Panasonic‑servicecenter, angående reparation. Problem Handling Indtil problemer er løst, bedes du venligst følge hver enkelt procedure...
  • Seite 101: Bladets Levetid

    Bladets levetid Udtagelse af det indbyggede genopladelige batteri Bladets levetid varierer i henhold til hvor ofte og hvor længe trimmeren bruges. Fjern det indbyggede genopladelige batteri, før trimmeren bortskaffes. For eksempel er bladets levetid ca. 3 år ved brug af trimmeren i 5 minutter Sørg venligst for, at batteriet indleveres på et sted, der er officielt beregnet 10 gange om måneden.
  • Seite 102: Specifikationer

    Indsamling af elektronikskrot og brugte batterier Specifikationer Kun for Den Europæiske Union og lande med retursystemer Disse symboler på produkter, emballage og/eller Se navnepladen på AC‑adaptoren. ledsagedokumenter betyder, at brugte elektriske og Strømforsyning (Automatisk spændingskonvertering) elektroniske produkter og batterier ikke må blandes med almindeligt husholdningsaffald. Motorspænding 1,2 V For korrekt behandling, indsamling og genbrug af Opladningstid Ca.
  • Seite 103: Instruções De Funcionamento

    Tempo de vida da lâmina ....... 115 Identificação das peças ......109 Vida útil da bateria ........115 Preparação ..........110 Remoção da bateria recarregável incorporada ..........115 Utilização do aparador ......111 Especificações........116 Limpeza ........... 113 Obrigado por adquirir este produto Panasonic. Antes de utilizar este aparelho, leia estas instruções completamente e guarde-as para futuras consultas.
  • Seite 104 Advertência • Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou sem experiência e conhecimento de utilização caso tenham recebido supervisão ou instruções relativas à utilização segura do aparelho e compreendam os perigos envolvidos.
  • Seite 105 • Mantenha o aparelho seco. Este simbolo significa: “não lave o produto com água”. • O símbolo seguinte significa que é necessária uma fonte de alimentação amovível específica para ligar o aparelho à corrente elétrica. A referência do tipo de fonte de alimentação está...
  • Seite 106: Precauções De Segurança

    ADVERTÊNCIA Precauções de segurança Para reduzir o risco de ferimentos, morte, choque elétrico, incêndio e ► Alimentação elétrica danos materiais, respeite sempre as precauções de segurança apresentadas em seguida. Não conecte ou desconecte o transformador da tomada elétrica com uma mão molhada. Explicação dos símbolos ‑...
  • Seite 107 ADVERTÊNCIA Não modifique nem repare o aparelho pelos seus próprios meios. ‑ Caso contrário, poderá ocorrer um incêndio, choque elétrico ou Limpe periodicamente a ficha de alimentação e a ficha do ferimentos. aparelho para impedir a acumulação de pó. Contacte um centro de assistência autorizado para reparar o ‑ Se não o fizer, poderá ocorrer um incêndio devido a uma falha aparelho (substituição da bateria, etc.). de isolamento causada por humidade.
  • Seite 108 CUIDADO Quando desligar o transformador ou a ficha do aparelho, segure no transformador ou na ficha e não no cabo. ‑ Se não o fizer, poderá ocorrer um choque elétrico ou ferimentos. ► Proteção da pele Manuseamento da bateria ao dispor do produto Não prima a lâmina contra os lábios ou a pele. Não utilize este aparelho para outros fins que não para PERIGO aparar a barba. Não aplique as lâminas diretamente sobre as orelhas ou pele áspera (como, por exemplo, inchaços, ferimentos ou A bateria recarregável destina-se a ser utilizada apenas manchas).
  • Seite 109: Utilização Prevista

    • Antes e depois de cada utilização, aplique óleo nos locais assinalados. (Veja a pág. 113.) A Corpo principal D Acessório de precisão A não aplicação de óleo poderá causar os seguintes problemas: 1 Interruptor de ER-GD60 ‑ O aparador ficou rombo. funcionamento ( E Transformador CA (RE9-86) ‑ Tempo de funcionamento reduzido. (A forma da ficha de 2 Indicador do estado de ‑...
  • Seite 110: Preparação

    • Quando carregar o aparador pela primeira vez, ou quando não o utilizar Aplique um dos acessórios quando pretender transportar o aparador. há mais de 6 meses, a lâmpada no corpo principal poderá não se acender durante alguns minutos ou o tempo de funcionamento poderá Preparação ser inferior.
  • Seite 111: Utilização Do Aparador

    Se a barba estiver molhada, pode aderir à pele ou acumular e será Acessório de precisão ER-GD60 mais difícil aparar. Utilize o acessório de precisão para aparar áreas pequenas e de forma • Antes de aparar o bigode, penteie‑o com um pente.
  • Seite 112 Encoste a parte plana do pente à pele e apare a barba Acessório pente de altura de corte penteando-a para a esquerda e para a direita. • Certifique-se de que o aparador está desligado. Parte plana do pente • O comprimento real da barba será um pouco mais longo que a altura definida.
  • Seite 113: Limpeza

    ► Com o pincel Limpeza 1. Retire com o pincel quaisquer cabelos cortados do corpo principal e da • Limpe o aparador e a lâmina após cada utilização. proximidade das lâminas. (Se não estiver limpo, o acessório move-se com dificuldade e fica 2.
  • Seite 114: Resolução De Problemas

    Segure no aparador e empurre a Se mesmo assim não conseguir resolver os problemas, contacte a loja lâmina com o polegar. onde adquiriu a unidade ou um centro de assistência autorizado pela Panasonic para reparação. Problema Ação Até os problemas estarem resolvidos, siga cada um dos procedimentos seguintes: Montagem da lâmina...
  • Seite 115: Tempo De Vida Da Lâmina

    Tempo de vida da lâmina Remoção da bateria recarregável incorporada O tempo de vida da lâmina varia conforme a frequência e duração do uso Remova a bateria recarregável incorporada antes de deitar fora o aparador. do aparador. Por exemplo, o tempo de vida da lâmina é de cerca de 3 anos se o Certifique-se de que a bateria é...
  • Seite 116: Especificações

    Eliminação de Equipamentos Usados e Baterias Especificações Apenas para a União Europeia e países com sistemas de reciclagem Estes símbolos nos produtos, embalagens, e/ou Veja a placa identificativa no transformador de CA. documentos que os acompanham indicam que os Fonte de alimentação (Conversão automática de voltagem) produtos elétricos e eletrónicos e as baterias usados não podem ser misturados com os resíduos urbanos...
  • Seite 117 Tiltenkt bruksområde ......122 Bladets levetid ........128 Identifisere deler ........123 Batteriets levetid........128 Forberedelse ........... 123 Ta ut det innebygde oppladbare batteriet ..............129 Bruke trimmeren ........124 Spesifikasjoner ........129 Rengjøring ..........126 Takk for at du har kjøpt dette Panasonic‑produktet. Før du begynner å bruke produktet ber vi deg lese godt igjennom denne informasjonen og ta vare på den for senere bruk.
  • Seite 118 Advarsel • Dette apparatet kan brukes av barn som er 8 år eller eldre og av personer med redusert fysiske, sensoriske eller mentale funksjoner eller manglende erfaring og kunnskap når de får tilsyn og opplæring i bruk av apparatet på en sikker måte og forstår farene.
  • Seite 119 • Hold apparatet tørt. Symbolet til venstre betyr: ”Ikke vask produktet med vann”. • Følgende symbol indikerer at en særskilt avtakbar strømforsyning kreves for å koble det elektriske apparatet til strømnettet. Typereferansen for strømforsyningsenhet er merket i nærheten av symbolet.
  • Seite 120: Sikkerhetsforholdsregler

    ADVARSEL Sikkerhetsforholdsregler For å redusere risiko for skade, død, elektrisk støt, brann, og skade på ► Strømforsyning eiendom bør man alltid ta hensyn til følgende sikkerhetsforholdsregler. Ikke koble til/fra adapteren med våte hender. Symbolforklaring ‑ Dette kan medføre elektrisk støt eller skade. Følgende symboler er brukt for å klassifisere og beskrive nivået for risiko, Ikke senk eller vask apparatet eller skade og skade på...
  • Seite 121 ADVARSEL ► Forebygging av ulykker Ikke oppbevar batteriet tilgjengelig for spedbarn og små barn. Må heller ikke brukes av spedbarn og små barn. Apparatpluggen og støpselet skal rengjøres med jevne ‑ Å putte bladet og/eller oljebeholderen i munnen kan forårsake mellomrom for å unngå oppsamling av støv. ulykker og skade. ‑ Hvis man unnlater å gjøre dette kan det forårsake brann på Dersom oljen svelges ved et uhell må...
  • Seite 122: Tiltenkt Bruksområde

    FORSIKTIG ADVARSEL Ikke snurr strømkabelen rundt adapteren ved oppbevaring. Når man har tatt ut det oppladbare batteriet skal det lagres utilgjengelig for små barn og babyer. ‑ Det kan medføre at ledningen i strømkabelen ryker grunnet belastningen, det kan igjen føre til brann på grunn av kortslutning. ‑ Batteriet er skadelig hvis det svelges. Hvis det skjer må...
  • Seite 123: Identifisere Deler

    A Hoveddeksel D Tilbehør for finjustering <Slik sjekker du om ladingen er fullført> 1 Strømbryter ( ER-GD60 Hvis du tar utstyrspluggen ut og setter den inn igjen under lading, 2 Lampe for ladestatus ( E Vekselstrømsadapter lyser lampen for ladestatus og slukkes igjen etter ca. 5 sekunder.
  • Seite 124: Bruke Trimmeren

    • Når batteriet er fulladet, har det nok batteristrøm til omtrent 50 minutters Bruke trimmeren bruk. (Basert på tørr bruk ved 20 °C – 30 °C) Driftstiden kan variere avhengig av bruksfrekvens, driftsmåte og • Kontroller at bladene ikke er skadet eller deformert før bruk. omgivelsestemperatur.
  • Seite 125 (Fast blad tykkelse er 0,1 mm) trimmehøyde (a) til ønsket lengde.  Tilbehør for finjustering ER-GD60 Bruk tilbehøret for finjustering for å trimme smale og detaljerte områder. • Trimmehøyde (omtrentlig): 0,5 mm til 10 mm Trim gradvis fra tuppene ved å Indikator 0.5 1 1.5 2 2.5 3 3.5 4 4.5 5 føre bladet i kontakt med...
  • Seite 126: Rengjøring

    Legg den flate delen av kammen mot huden, og klipp Rengjøring skjegget ved å gre det mot venstre og høyre. • Rengjør trimmeren og bladet etter hver bruk. Flat del av kammen (Ved mangelfullt renhold vil bevegeligheten og skarpheten hemmes.) • Pass på at trimmeren er avslått. • Fjern tilbehøret og bladet. (Se sidene 126 og 127.) ►...
  • Seite 127 ► Med børste Fjerne og montere bladet 1. Børst bort eventuelle hårrester fra hoveddelen og fra rundt bladet. Fjerne bladet 2. Børst hårrester bort fra bladkanten. Hold trimmeren, og trykk på bladet 3. Børst bort eventuelle hårrester mellom det med tommelen. faste bladet og det bevegelige bladet, mens du trykker ned rensespaken (c) for ...
  • Seite 128: Problemløsning

    Bladet levetid er for eksempel omtrent 3 år hvis trimmeren brukes i Hvis problemet ikke kan løses, kontakt butikken du kjøpte enheten fra 5 minutter 10 ganger i måneden. Bytt bladene hvis klippe‑effektiviteten eller et serviceverksted som er autorisert av Panasonic for reparasjon. reduseres sterkt til tross for riktig vedlikehold. Problem...
  • Seite 129: Ta Ut Det Innebygde Oppladbare Batteriet

    Ta ut det innebygde oppladbare batteriet Spesifikasjoner Fjern det innebygde oppladbare batteriet før du kasserer trimmeren. Se merkeplaten på vekselstrømsadapteren. Strømkilde Pass på å kassere batteriet på en miljøstasjon hvis det finnes en. (Automatisk spenningsomformer) Dette bildet må kun brukes når du kaster trimmeren, og må ikke brukes for reparasjon av den. Hvis du demonterer trimmeren selv, kan det Motorspenning 1,2 V forårsake funksjonssvikt.
  • Seite 130 Brukerinformasjon om innsamling av gammelt utstyr og brukte batterier Bare for EU og land med retursystemer Slike symboler på produkter, emballasje, og/eller på medfølgende dokumenter betyr at brukte elektriske/ elektroniske produkter og batterier ikke må blandes med vanlig husholdningsavfall. For riktig håndtering og gjenvinning av gamle produkter og brukte batterier, vennligst lever dem til innsamlingssteder i samsvar med nasjonal lovgivning.
  • Seite 131 Bladets livslängd ........142 Delidentifikation ........137 Batterilivstid ..........142 Förberedelser.......... 137 Ta ut det inbyggda uppladdningsbara batteriet ........... 143 Använda trimmern ........138 Specifikationer ........143 Rengöring ..........140 Tack för att du köpt denna produkt från Panasonic. Läs igenom denna bruksanvisningen noga innan du börjar använda apparaten. Spara bruksanvisningen för framtida bruk.
  • Seite 132 Varning • Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder och personer med nedsatta fysiska, sensoriska eller mentala färdigheter, eller brist på erfarenhet eller kunskap, om de fått instruktioner eller övervakning avseende säker användning av apparaten och förstår de därtill kopplade riskerna. Barn får inte leka med apparaten.
  • Seite 133 • Håll apparaten torr. Symbolen till vänster betyder ”Tvätta inte produkten med vatten”. • Följande symbol indikerar att en specifik löstagbar strömförsörjningsenhet krävs för att ansluta den elektriska apparaten till elförsörjningen. Typreferensen för strömförsörjningsenheten är markerad nära symbolen.
  • Seite 134: Säkerhetsföreskrifter

    VARNING Säkerhetsföreskrifter För att minska risken för personskada, dödsfall, elstöt, brand och skada ► Strömförsörjning på egendom, måste du alltid följa säkerhetsföreskrifterna nedan. Anslut inte och koppla inte bort adaptern till ett vägguttag Förklaring av symboler med fuktiga händer. ‑ Det kan det orsaka elstöt eller personskada. Följande symboler används för att klassificera och beskriva nivån av fara, Sänk inte ner apparaten och AC-adaptern i vatten och personskada och egendomsskada som kan uppstå...
  • Seite 135 VARNING ► Förhindra olyckor Apparaten ska förvaras utom räckhåll för barn. Låt inga barn använda apparaten. Rengör regelbundet strömkontakten och apparatens ‑ Om skärblad och/eller oljebehållare kommer in i munnen kan det kontakt för att förhindra att damm ansamlas. orsaka olyckor och personskada. ‑ I annat fall kan det uppstå brand på grund av isoleringsfel som Om oljan sväljs av misstag, framkalla inte kräkning utan orsakats av fukt.
  • Seite 136: Avsedd Användning

    FÖRSIKTIGHET VARNING Linda inte strömsladden runt adapter vid förvaring. Efter att du tagit bort batteriet, förvara det inte inom räckhåll för barn och spädbarn. ‑ Då kan strömsladden gå sönder av belastningen och orsaka brand pga. kortslutning. ‑ Batteriet orsakar skador på kroppen om du råkar svälja det. Om detta inträffar, kontakta läkare omedelbart. Koppla bort adaptern från vägguttaget när den inte används.
  • Seite 137: Delidentifikation

     slocknar. (av säkerhetsskäl och för att minska energiförbrukningen) A Huvuddel D Detaljtillbehör ER-GD60 <För att kontrollera om laddning är fullbordad> 1 Strömbrytare ( E AC-adapter (RE9-86) Om du tar bort och sätter i stickpropp under laddning kommer 2 Laddningsstatuslampa (Formen på...
  • Seite 138: Använda Trimmern

    • Rekommenderad omgivningstemperatur vid laddning är 0 °C – 35 °C. Använda trimmern Laddningstiden kan ändras eller batterikapaciteten kan minska utanför rekommenderad temperatur. • Kontrollera före bruk att bladen inte är skadade eller deformerade. • En full laddning ger tillräckligt med ström för ca. 50 minuters •...
  • Seite 139 Trimlängd: ca 0,1 mm önskad längd. (Fasta bladet tjocklek är 0,1 mm)  Detaljtillbehör ER-GD60 • Trimlängd (uppskattning): 0,5 mm till 10 mm Använd detaljtillbehöret för trimning av trånga områden och för detaljerad Indikator 0.5 1 1.5 2 2.5 3 3.5 4 4.5 5 trimning.
  • Seite 140: Rengöring

    Applicera den platta delen på kammen mot din hud Rengöring och klipp ditt skägg genom att kamma det vänster och höger. • Rengör trimmern och skärbladet efter varje användning. (Om det inte rengörs leder det till en dålig rörelse och sämre skärpa.) Platt del på...
  • Seite 141 ► Med borste Ta av och sätta på skärbladet 1. Borsta bort eventuellt hår från huvuddelen och runt knivbladen. Ta av skärbladet 2. Borsta bort hårrester från skärbladets Håll trimmern och tryck skärbladet kanter. med din tumme. 3. Borsta bort eventuellt hår mellan det fasta och rörliga skärbladet och tryck samtidigt ...
  • Seite 142: Felsökning

    Om problemen inte kan lösas, kontakta butiken där du köpte enheten Till exempel; knivbladets livslängd är cirka 3 år vid trimning i 5 minuter 10 eller en serviceverkstad auktoriserad av Panasonic för reparation. gånger i månaden. Byt ut knivbladen om trimningens effektivitet minskar betydligt trots noggrant underhåll.
  • Seite 143: Ta Ut Det Inbyggda Uppladdningsbara Batteriet

    Ta ut det inbyggda uppladdningsbara batteriet Specifikationer Ta bort det inbyggda uppladdningsbara batteriet innan du kasserar Se AC‑adapterns märkplåt. Kraftkälla trimmern. (automatisk spänningskonvertering) Lämna in batteriet på en återvinningsstation för batterier om en sådan finns. Den här bilden ska endast följas vid kassering av trimmern, och får inte Motorspänning 1,2 V användas för att reparera den. Om du monterar ned trimmern själv kan Laddningstid Cirka 1 timme det leda till funktionsfel.
  • Seite 144 Avfallshantering av produkter och batterier Endast för Europeiska Unionen och länder med återvinningssystem Dessa symboler på produkter, förpackningar och/eller medföljande dokument betyder att förbrukade elektriska och elektroniska produkter och batterier inte får blandas med vanliga hushållssopor. För att gamla produkter och använda batterier ska hanteras och återvinnas på rätt sätt ska dom lämnas till passande uppsamlingsställe i enlighet med nationella bestämmelser.
  • Seite 145 Mallinro Sisältö Turvatoimet........148 Vianetsintä ..........156 Tarkoitettu käyttö ........151 Terän käyttöikä ........157 Osat............151 Akun kesto ..........157 Valmistelu ..........152 Sisäänrakennetun akun poisto ..... 157 Trimmerin käyttö........153 Tekniset tiedot ........158 Puhdistaminen ........155 Kiitos että valitsit tämän Panasonic‑tuotteen. Lue ohjeet kokonaan ennen laitteen käyttämistä ja säästä ne myöhempää käyttöä varten.
  • Seite 146 Varoitus • Laitetta saavat käyttää yli 8‑vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset ominaisuudet ovat heikentyneet tai joilta puuttuu kokemus ja tieto, jos heitä valvotaan laitteen käytössä, ja heille on annettu ohjeet laitteen turvallisesta käytöstä, ja he ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat.
  • Seite 147 • Pidä laite kuivana. Symboli vasemmalla tarkoittaa ”Älä pese tuotetta vedellä”. • Tämä symboli ilmaisee, että sähkölaitteen yhdistäminen verkkovirtaan vaatii erityisen irrotettavan verkkolaitteen. Verkkolaitteen tyyppiviite on merkitty lähelle symbolia.
  • Seite 148: Turvatoimet

    VAROITUS Turvatoimet Jotta vältytään loukkaantumisen, hengen menetyksen, sähköiskun, tulipalon ► Syöttövirta ja omaisuusvahinkojen vaaralta, seuraavia turvatoimia tulee aina noudattaa. Älä liitä muuntajaa pistorasiaan tai irrota sitä Kuvakkeiden selitykset pistorasiasta jos kätesi ovat märät. ‑ Näin toimiminen voi aiheuttaa sähköiskun tai loukkaantumisen. Seuraavia kuvakkeita käytetään luokittelemaan ja kuvaamaan vaaran, Älä...
  • Seite 149 VAROITUS Älä pura laitetta koskaan, paitsi sitä hävittäessäsi. ‑ Niin tekeminen voi aiheuttaa tulipalon, sähköiskun tai loukkaantumisen. Puhdista virtapistoke ja laitteen pistoke säännöllisesti ► Onnettomuuksien ehkäiseminen estääksesi pölyn kerääntymisen. Älä säilytä lasten ulottuvilla. Älä anna lasten käyttää laitetta. ‑ Ohjeen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa tulipalon ‑ Terän ja/tai öljysäiliön laittaminen suuhun voi aiheuttaa kosteudesta johtuvan eristyshäiriön seurauksena. Irrota muuntaja ja pyyhi se kuivalla kankaalla.
  • Seite 150 HUOMIO Poistetun akun käsittely hävittämisen yhteydessä VAARA Älä pudota laitetta tai altista sitä tärinälle. ‑ Niin tekeminen voi aiheuttaa loukkaantumisen. Ladattava akku on tarkoitettu käytettäväksi vain tässä Älä kierrä virtajohtoa muuntajan ympärille säilytyksen ajaksi. laitteessa. Älä käytä akkua muiden tuotteiden kanssa. Älä ‑ Niin tekeminen voi aiheuttaa virtajohdon katkeamisen tai lataa akkua sen jälkeen, kun se on poistettu tuotteesta. oikosulusta johtuvan tulipalon. • Älä heitä tuleen tai altista kuumuudelle. Irrota muuntaja pistorasiasta, kun laite ei ole käytössä. • Älä juota, pura tai muuta akkua. ‑ Ohjeen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa sähköiskun tai • Älä anna akun positiivisen ja negatiivisen navan olla tulipalon eristyksen heikkenemisestä...
  • Seite 151: Tarkoitettu Käyttö

    Tämän ohjeen noudattamatta jättäminen saattaa aiheuttaa   toimintahäiriön kondensaation tai ruosteen takia.   A Runko D Tarkkuuslisävaruste 1 Käyttökytkin ( ER-GD60 2 Lataustilan merkkivalo ( E Verkkovirtaliitin (RE9-86) (Virtapistokkeen muoto 3 Pistokkeen liitin B Terä vaihtelee alueesta riippuen.) 4 Kiinnityskoukku : Muuntaja 5 Puhdistusvipu ;...
  • Seite 152: Valmistelu

    • Täydellä latauksella laitetta voi käyttää noin 50 minuuttia. (Perustuu Valmistelu kuivaan käyttöön 20 °C – 30 °C:ssa.) Käyttöaika voi olla erilainen riippuen käyttötiheydestä, käyttötavasta ja Trimmerin lataaminen ympäristön lämpötilasta. • Voit ladata akun ennen kuin se on täysin purkautunut. On kuitenkin •...
  • Seite 153: Trimmerin Käyttö

    • Älä käytä, jos olet laittanut partavaahtoa tai jos parta on märkä. Märkä parta voi tarttua ihoon tai kasaantua, mikä vaikeuttaa leikkaamista. Tarkkuuslisävaruste • Kampaa viiksesi kammalla ennen trimmaamista. ER-GD60 Käytä tarkkuuslisävarustetta kapeisiin kohtiin ja tarkkaan leikkaamiseen. Leikkaa asteittain päistä alkaen ja pitämällä terää ihoa vasten.
  • Seite 154: Leikkauskorkeuden Kampaosa

    Laita kamman litteä osa ihoasi vasten ja leikkaa parta Leikkauskorkeuden kampaosa kampaamalla sitä vasemmalle ja oikealle. • Varmista, että trimmeri on kytketty pois päältä. Kamman litteä osa • Todellinen parran pituus on hieman pidempi kuin säätämäsi korkeus. • Toivottuja tuloksia ei ehkä saavuteta, jos parta on liian pitkä. Leikkaa tässä...
  • Seite 155: Puhdistaminen

    ► Harjalla Puhdistaminen 1. Harjaa irtohiukset rungosta ja terien ympäriltä. • Puhdista trimmeri ja terä jokaisen käyttökerran jälkeen. 2. Harjaa pois leikatut karvat terän reunasta. (Jos ei puhdisteta, liike heikkenee ja terävyys huononee.) 3. Harjaa irtohiukset kiinteän ja liik kuvan •...
  • Seite 156: Vianetsintä

    Vianetsintä Terän irrottaminen ja asentaminen Terän irrottaminen Suorita seuraavat toimenpiteet. Pidä trimmeristä kiinni ja työnnä terää Jos ongelmat eivät vieläkään ratkea, ota yhteys liikkeeseen, josta ostit peukalolla. laitteen tai Panasonicin korjauksiin valtuuttamaan huoltoliikkeeseen. Ongelma Tehtävä asia Kunnes ongelmat on ratkaistu, noudata kaikkia seuraavia menettelyjä: 1.
  • Seite 157: Terän Käyttöikä

    Terän käyttöikä Sisäänrakennetun akun poisto Terän käyttöikä riippuu trimmerin käyttötiheydestä ja käytön pituudesta. Poista sisäänrakennettu, uudelleenladattava akku ennen trimmerin hävittämistä. Terän käyttöikä on esimerkiksi 3 vuotta, jos trimmeriä käytetään 5 minuutin ajan 10 kertaa kuussa. Vaihda terät, jos leikkuuteho laskee Varmista, että akku hävitetään ongelmajätekeskuksen kautta, mikäli merkittävästi asianmukaisesta hoidosta huolimatta.
  • Seite 158: Tekniset Tiedot

    Vanhojen laitteiden ja paristojen hävittäminen Tekniset tiedot Vain EU-jäsenmaille ja kierrätysjärjestelmää käyttäville maille Tämä symboli tuotteissa, pakkauksessa ja/tai Katso verkkolaitteen arvokilvestä. asiakirjoissa tarkoittaa, että käytettyjä sähköllä Virtalähde (automaattinen jännitteenvalinta) toimivia ja elektronisia tuotteita ei saa laittaa yleisiin talousjätteisiin. Moottorin jännite 1,2 V Johda vanhat tuotteet ja käytetyt paristot käsittelyä, Latausaika Noin 1 tunti uusiointia tai kierrätystä...
  • Seite 159: Spis Treści

    Nr modelu Spis treści Środki ostrożności ....... 162 Rozwiązywanie problemów ....170 Przeznaczenie ......... 165 Trwałość ostrza........171 Opis części ..........165 Żywotność akumulatora ......171 Przygotowanie ........166 Wyjmowanie wbudowanego akumulatora ..............171 Korzystanie z trymera ......167 Dane techniczne ........172 Czyszczenie ..........169 Dziękujemy za wybór produktu firmy Panasonic. Przed rozpoczęciem użytkowania tego urządzenia prosimy o przeczytanie całej instrukcji i zachowanie jej do wykorzystania w przyszłości.
  • Seite 160 Ostrzeżenie • Urządzenie to może być używane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat, przez osoby o ograniczonej sprawności ruchowej, sensorycznej lub intelektualnej oraz przez osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i umiejętności, jeśli są one odpowiednio nadzorowane lub zostały poinstruowane w zakresie używania urządzenia w bezpieczny sposób i rozumieją...
  • Seite 161 • Urządzenie należy przechowywać w stanie suchym. Symbol po lewej stronie oznacza „Nie myć urządzenia wodą”. • Poniższy symbol wskazuje, że określony odłączalny zasilacz wymagany jest do podłączenia urządzenia elektrycznego do sieci elektrycznej. Oznaczenie typu zasilacza znajduje się obok symbolu.
  • Seite 162: Środki Ostrożności

    OSTRZEŻENIE Środki ostrożności Aby zmniejszyć ryzyko urazu, utraty życia, porażenia prądem ► Zasilanie elektrycznym, pożaru i uszkodzenia mienia, zawsze przestrzegaj omówionych poniżej środków ostrożności. Nie podłączaj ani nie odłączaj adaptera do/z gniazda elektrycznego mokrą ręką. Wyjaśnienie użytych symboli ‑ Może to spowodować porażenie prądem lub obrażenia ciała. Nie zanurzaj urządzenia i zasilacza w wodzie, nie myj ich Poniższe symbole używane są do klasyfikacji i opisania poziomu wodą.
  • Seite 163 OSTRZEŻENIE Nie modyfikuj, nie naprawiaj urządzenia. ‑ Może to spowodować pożar, porażenie prądem lub obrażenia ciała. Zawsze należy wyjmować adapter z gniazda Skontaktuj się z autoryzowanym serwisem w celu elektrycznego podczas czyszczenia urządzenia. przeprowadzenia naprawy (wymiana akumulatora itp.). ‑ W przeciwnym razie może dojść do porażenia prądem lub Nigdy nie demontuj produktu, z wyjątkiem sytuacji urazów ciała. wyrzucania produktu. Należy regularnie czyścić wtyczkę zasilacza oraz wtyczkę...
  • Seite 164 UWAGA Postępowanie z wyjętym do utylizacji akumulatorem NIEBEZPIECZEŃSTWO Przed rozpoczęciem użytkowania sprawdź, czy ostrza nie są uszkodzone lub odkształcone. ‑ W przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia skóry. Akumulator jest przeznaczony do użytku wyłącznie z opisywanym urządzeniem. Nie używaj akumulatora z ► Przestrzegaj następujących środków ostrożności innymi produktami. Nie ładować akumulatora po wyjęciu Nie można dopuścić, aby metalowe obiekty lub śmieci go z urządzenia. przylegały do wtyczki zasilania lub wtyczki urządzenia. • Nie wrzucaj go do ognia i nie podgrzewaj. ‑ Może to spowodować porażenie prądem lub pożar z powodu • Nie lutuj, nie demontuj ani nie modyfikuj akumulatora. zwarcia. • Nie pozwalaj, aby dodatnie i ujemne styki akumulatora Nie upuszczaj urządzenia, nie narażaj na wstrząsy. zetknęły się ze sobą poprzez inne metalowe obiekty.
  • Seite 165: Przeznaczenie

    • Nie używaj urządzenia do strzyżenia zwierząt. A Korpus D Precyzyjna końcówka • Przed i po każdym użyciu nanieś olej w zaznaczonych miejscach. 1 Włącznik zasilania ( ER-GD60 (Patrz strona 169.) 2 Kontrolka stanu E Zasilacz (RE9-86) Pominięcie zastosowania oleju może spowodować poniższe problemy.
  • Seite 166: Przygotowanie

    • Kiedy trymer jest ładowany pierwszy raz lub jeśli nie był używany przez Podczas przenoszenia trymera przymocuj jedną z końcówek. ponad 6 miesięcy, kontrolka na korpusie może nie świecić się przez kilka minut, a czas pracy urządzenia może ulec skróceniu. W takich Przygotowanie przypadkach należy ładować...
  • Seite 167: Korzystanie Z Trymera

    (Grubość nieruchomym ostrzem jest 0,1 mm) Przykładanie trymera i przesuwanie go po skórze Precyzyjna końcówka • Nie należy używać maszynki po nałożeniu pianki do golenia lub kiedy ER-GD60 zarost jest wilgotny. Użyj precyzyjnej końcówki do przycinania wąskich miejsc i precyzyjnego Mokry zarost może przyklejać się do skóry lub tworzyć kępki, przycinania.
  • Seite 168 Przyłóż płaską część grzebienia do skóry i przytnij Końcówka grzebieniowa do przycinania zarost, przesuwając grzebieniem w lewo i w prawo. • Upewnij się, że trymer jest wyłączony. Płaska część grzebienia • Rzeczywista długość zarostu po strzyżeniu będzie nieznacznie dłuższa od ustawionej. • Osiągnięcie żądanych wyników może być niemożliwe, jeśli zarost jest zbyt długi. W takim przypadku, przed użyciem maszynki, przytnij zarost do długości około 20 mm.
  • Seite 169: Czyszczenie

    Pominięcie zastosowania oleju może spowodować poniższe problemy, wynikające z rdzewienia, wytarcia lub wypalenia. ‑ Trymer stępił się. ‑ Krótszy czas działania. ‑ Głośna praca. ► Części zamienne Części zamienne dostępne są u sprzedawcy lub w Centrum Serwisowym Części zamienne dla ER-GD60/ Ostrze WER9500 ER‑GD50...
  • Seite 170: Rozwiązywanie Problemów

    Wykonaj następujące czynności: Należy przytrzymać trymer i Jeżeli problemy nadal nie ustępują, należy skontaktować się z punktem popchnąć ostrze kciukiem. zakupu urządzenia lub autoryzowanym centrum serwisowym firmy Panasonic. Problem Działanie Jeśli problem się utrzymuje, należy postępować zgodnie z poniższymi Mocowanie ostrza procedurami: Zamocuj haczyk mocujący (B) w zaczepie ostrza (A) na trymerze, a...
  • Seite 171: Trwałość Ostrza

    Trwałość ostrza Wyjmowanie wbudowanego akumulatora Trwałość ostrza zależy od częstotliwości i czasu korzystania z trymera. Przed zutylizowaniem trymera należy wyjąć wbudowany akumulator. Na przykład, w przypadku stosowania maszynki przez 5 minut 10 razy w Upewnij się, że akumulator wyrzucany jest w oficjalnie wyznaczonym miesiącu, trwałość ostrza wynosi około 3 lata. Wymień ostrza, jeśli wydajność miejscu, jeżeli takie miejsce jest dostępne.
  • Seite 172: Dane Techniczne

    Pozbywanie się zużytych urządzeń elektrycznych i Dane techniczne elektronicznych oraz baterii Dotyczy wyłącznie obszaru Unii Europejskiej oraz krajów Patrz tabliczka znamionowa na zasilaczu. posiadających systemy zbiórki i recyklingu Źródło zasilania (automatyczna zmiana napięcia zasilania) Niniejsze symbole umieszczane na produktach, opakowaniach i/lub w dokumentacji towarzyszącej Napięcie pracy silnika 1,2 V oznaczają, że nie wolno mieszać zużytych urządzeń Czas ładowania Około 1 godziny elektrycznych i elektronicznych oraz baterii z innymi odpadami domowymi/komunalnymi.
  • Seite 173: Provozní Pokyny

    Model č. Obsah Bezpečnostní opatření ....176 Řešení potíží ........... 184 Účel použití ..........179 Životnost čepele ........185 Identifikace dílů ........179 Životnost baterie ........185 Příprava ........... 180 Vyjmutí zabudované dobíjecí baterie ... 185 Používání zastřihovače ......181 Specifikace ..........186 Čištění............183 Děkujeme vám za zakoupení tohoto výrobku Panasonic. Před zahájením provozu tohoto přístroje si přečtěte všechny tyto pokyny a uložte je pro budoucí použití.
  • Seite 174 Varování • Děti od 8 let a výše a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, mohou používat tento spotřebič pouze pokud jsou pod dohledem nebo pokud obdržely informace od bezpečném používání spotřebiče a chápou možná rizika. Čištění a uživatelskou údržbu nesmějí...
  • Seite 175 • Spotřebič udržujte suchý. Symbol vlevo znamená „Nemyjte produkt pomocí vody“. • Následující symbol znamená, že k připojení elektrického spotřebiče k rozvodné síti je nutná specifická odnímatelná napájecí jednotka. Označení typu napájecí jednotky je vyznačené vedle symbolu.
  • Seite 176: Bezpečnostní Opatření

    VAROVÁNÍ Bezpečnostní opatření Abyste snížili nebezpečí zranění, úmrtí, úrazu elektrickým proudem, požáru ► Napájení a poškození majetku, vždy dodržujte následující bezpečnostní opatření. Napájecí adaptér do zásuvky nezapojujte ani jej Vysvětlení použitých symbolů neodpojujte mokrýma rukama. ‑ Takové chování může způsobit úraz elektrickým proudem nebo Následující symboly jsou použity pro označení a popis stupně nebezpečí, zranění.
  • Seite 177 VAROVÁNÍ S výjimkou jeho likvidace výrobek nikdy nerozebírejte. ‑ Takové chování může způsobit požár, úraz elektrickým proudem nebo zranění. Napájecí vidlici i zástrčku spotřebiče pravidelně čistěte, ► Prevence nehod abyste zabránili hromadění prachu. Neskladujte v dosahu dětí nebo kojenců. Nedovolte jim ‑ Pokud tak neučiníte, může dojít ke vzniku požáru v důsledku přístroj používat. závady izolace, způsobené vlhkostí. Adaptér odpojte a otřete jej suchým hadříkem. ‑...
  • Seite 178 UPOZORNĚNÍ Manipulace s vyjmutou baterií při likvidaci NEBEZPEČÍ ► Dodržujte ve vlastním zájmu následující bezpečnostní opatření Nabíjecí baterie je určena k použití výhradně pro tento Nedovolte, aby se do napájecího konektoru nebo do přístroj. Nepoužívejte baterii s žádnými jinými výrobky. přípojky spotřebiče dostaly kovové předměty nebo smetí. Baterii po vyjmutí z produktu nenabíjejte. ‑ Takové chování může způsobit úraz elektrickým proudem nebo • Nevhazujte do ohně a nevystavujte teplu. požár v důsledku zkratu. • Baterii neletujte, nerozebírejte, ani neupravujte. Přístroj nepouštějte na zem, ani jej nevystavujte nárazům. • Kladný a záporný pól baterie vzájemně nepropojujte ‑ Mohlo by dojít ke zranění. pomocí jiných kovových předmětů. Kabel během skladování neotáčejte kolem adaptéru. • Baterii nepřepravujte ani neskladujte společně s ‑...
  • Seite 179: Účel Použití

    • Zastřihovač po použití skladujte v místě s nízkou vlhkostí. V případě  nedodržení může dojít k selhání z důvodu kondenzace nebo rzi.     ER-GD60 A Hlavní část D Detail nástavce 1 Spínač ( E Síťový adaptér (RE9-86) 2 Kontrolka stavu nabíjení (Tvar napájecího konektoru se liší v závislosti na oblasti.) 3 Zdířka...
  • Seite 180: Příprava

    • Plně nabitý strojek má dostatek energie pro přibližně 50 minut použití. Příprava (Při použití nasucho při teplotě 20 °C – 30 °C) Provozní doba se může lišit v závislosti na frekvenci použití, způsobu Nabíjení zastřihovače použití a okolní teplotě. • Baterii můžete nabíjet i dříve, než je zcela vybitá. Nicméně se •...
  • Seite 181: Používání Zastřihovače

    (Pevná tloušťka čepele je 0,1 mm) pohybování s ním • Pokud jste aplikovali pěnu na holení nebo máte-li vousy mokré, strojek Detail nástavce ER-GD60 nepoužívejte. Mokré vousy se mohou přilepit k pokožce nebo se slepit, což jejich Pro zastřihávání úzkých oblastí a pro přesné zastřihávání použijte detail zastřihávání...
  • Seite 182 Plochou část hřebenu přiložte k pleti a vousy Výška nástavce pro zastřihování zastřihněte pohyby doleva a doprava. • Ujistěte se, že je zastřihovač vypnutý. Plochá část hřebene • Skutečná délka vousů bude poněkud delší než nastavená. • Požadovaných výsledků nemusí být dosaženo, jsou-li vousy příliš dlouhé. V takovém případě vousy zastřihněte na délku zhruba 20 mm, potom použijte zastřihovač.
  • Seite 183: Čištění

    ► Kartáčkem Čištění 1. Smeťte všechny ústřižky vlasů z hlavní části a z okolí čepele. • Zastřihovač a čepel čistěte po každém použití. 2. Vlasy z okraje čepele odstraňte kartáčem. (Nebude-li vyčištěný, bude pohyb slabý a čepel se ztupí.) 3. Smeťte všechny zbytky vlasů, které se •...
  • Seite 184: Řešení Potíží

    Sejmutí čepele Při potížích proveďte následující akce. Uchopte zastřihovač a zatlačte čepel Pokud problémy nelze vyřešit, kontaktujte obchod, kde jste výrobek palcem. zakoupili, nebo servisní centrum autorizované společnosti Panasonic a požádejte o opravu. Problém Akce Dokud se problémy nevyřeší, postupujte podle všech následujících Připevnění čepele...
  • Seite 185: Životnost Čepele

    Životnost čepele Vyjmutí zabudované dobíjecí baterie Životnost čepele se liší podle četnosti a délky používání zastřihovače. Před likvidací zastřihovače vyjměte vestavěnou nabíjecí baterii. Například pokud zastřihovač používáte 10krát za měsíc po dobu 5 minut, Baterii prosím odevzdejte k likvidaci na oficiálně určené místo, pokud vydrží čepel asi 3 roky. Pokud se i navzdory dobré údržbě významně sníží takové...
  • Seite 186: Specifikace

    Likvidace použitých zařízení a baterií Specifikace Jen pro státy Evropské unie a země s fungujícím systémem recyklace a zpracování odpadu Viz typový štítek na síťovém adaptéru. Tyto symboly na výrobcích, jejich obalech Zdroj napájení (Automatický převod napětí) a v doprovodné dokumentaci upozorňují na to, že se použitá elektrická a elektronická zařízení, včetně Napětí motoru 1,2 V baterií, nesmějí...
  • Seite 187 Bezpečnostné opatrenia ....190 Riešenie problémov ....... 198 Určené použitie ........193 Životnosť čepelí ........199 Popis jednotlivých častí......193 Životnosť batérie ........199 Príprava ........... 194 Výmena zabudovanej nabíjateľnej batérie ..............199 Používanie zastrihávača ......195 Technické údaje ........200 Čistenie............ 197 Ďakujeme, že ste si zakúpili výrobok značky Panasonic. Pred používaním tejto jednotky si v celom rozsahu prečítajte tento návod na obsluhu a uschovajte ho pre možnú potrebu v budúcnosti.
  • Seite 188 Výstraha • Deti vo veku 8 rokov a viac a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo nedostatočnými skúsenosťami a vedomosťami môžu používať tento prístroj pod dohľadom alebo ak boli oboznámené o používaní prístroja bezpečným spôsobom a poznajú riziká spojené s používaním prístroja. Deti sa nesmú s prístrojom hrať.
  • Seite 189 • Prístroj udržiavajte v suchu. Symbol vľavo znamená „Neumývajte produkt vodou“. • Nasledujúci symbol znamená, že na pripojenie elektrického prístroja k elektrickej sieti je potrebné používať odpojiteľnú napájaciu jednotku. Typ napájacej jednotky je uvedený pri symbole.
  • Seite 190: Bezpečnostné Opatrenia

    VÝSTRAHA Bezpečnostné opatrenia Na zníženie rizika poranení, smrti, zasiahnutia elektrickým prúdom, ► Napájanie požiaru a poškodenia majetku vždy dodržiavajte nasledujúce bezpečnostné opatrenia. Adaptér nepripájajte ani neodpájajte z elektrickej zásuvky mokrými rukami. Vysvetlenie symbolov ‑ V opačnom prípade môže dôjsť k zasiahnutiu elektrickým prúdom alebo poraneniu. Nasledujúce symboly sa používajú na klasifikovanie a opis stupňa rizika, Prístroj ani adaptér na striedavý prúd neponárajte do poranenia a poškodenia majetku v dôsledku nerešpektovania označení...
  • Seite 191 VÝSTRAHA Výrobok neupravujte ani neopravujte. ‑ V opačnom prípade môže dôjsť k požiaru, zasiahnutiu elektrickým prúdom alebo poraneniu. Počas čistenia vždy odpojte adaptér z elektrickej zásuvky. O opravu požiadajte autorizované servisné stredisko (výmena ‑ Opomenutím môže dôjsť k zasiahnutiu elektrickým prúdom alebo batérie a pod.). poraneniu. Výrobok nikdy nerozoberajte, len pri jeho likvidácii. Elektrickú zástrčku a zástrčku prístroja pravidelne čistite, ‑ V opačnom prípade môže dôjsť k požiaru, zasiahnutiu aby sa zabránilo usádzaniu prachu.
  • Seite 192 UPOZORNENIE Manipulácia s vybratou batériou počas likvidácie NEBEZPEČENSTVO ► Dodržiavajte nasledujúce opatrenia Nedovoľte, aby sa na elektrickú zástrčku alebo zástrčku Nabíjateľná batéria je určená výlučne na použitie s týmto prístroja prilepili kovové predmety alebo špina. prístrojom. Batériu nepoužívajte v iných výrobkoch. ‑ V opačnom prípade môže dôjsť k zasiahnutiu elektrickým Batériu po vybratí z výrobku nenabíjajte. prúdom alebo k požiaru v dôsledku skratu. • Nevhadzujte ju do ohňa ani ju nevystavujte účinkom tepla. Nevystavujte nárazom a zabráňte pádu. • Batériu nespájkujte, nerozoberajte, ani ju neupravujte. ‑ V opačnom prípade môže dôjsť k poraneniu. • Zabráňte vzájomnému spojeniu kladnej a zápornej Pri skladovaní kábel neovíjajte okolo adaptéra.
  • Seite 193: Určené Použitie

     opačnom prípade môže kondenzácia alebo korózia spôsobiť poruchu.     A Hlavná časť D Nástavec na detailné 1 Hlavný vypínač ( strihanie ER-GD60 2 Kontrolka stavu nabíjania E Adaptér na striedavý prúd (RE9-86) 3 Vstup pre zástrčku (Tvar elektrickej zástrčky sa líši v závislosti od oblasti.) B Čepeľ 4 Západka čepele : Adaptér 5 Čistiaca páčka ;...
  • Seite 194: Príprava

    • Pri plnom dobití možno prístroj používať cca 50 minút. (V prípade Príprava používania za sucha pri teplote 20 °C až 30 °C.) Prevádzkový čas sa môže líšiť v závislosti na frekvencii používania, Nabíjanie zastrihávača spôsobe používania a okolitej teplote. • Batériu môžete nabiť pred jej úplným vybitím. No batériu odporúčame •...
  • Seite 195: Používanie Zastrihávača

    • Nepoužívajte s holiacimi penami alebo ak je brada mokrá. Nástavec na detailné strihanie Mokrá brada môže priľnúť k pokožke alebo môže vytvárať zhluky ER-GD60 chĺpkov a sťažovať strihanie. Nástavec na detailné strihanie používajte na strihanie úzkych plôch a na • Pred strihaním učešte bradu hrebeňom.
  • Seite 196 Plochú časť hrebeňa priložte k pokožke a ostrihajte Hrebeňový nástavec na nastavenie dĺžky bradu česaním doľava a doprava. strihania Plochá časť hrebeňa • Uistite sa, že zastrihávač je vypnutý. • Skutočná dĺžka brady bude o niečo dlhšia, než je nastavená dĺžka. • V prípade veľmi dlhej brady sa nemusí podariť dosiahnuť požadované výsledky. V tomto prípade ostrihajte bradu na dĺžku asi 20 mm a potom použite zastrihávač.
  • Seite 197: Čistenie

    ► Kefkou Čistenie 1. Odstráňte kefkou zvyšky vlasov z hlavného telesa a okolo čepelí. • Zastrihávač a čepeľ vyčistite po každom použití. 2. Kefkou odstráňte zvyšky vlasov z okraja (Ak ho neočistíte, pohyb nebude plynulý a ostrosť sa zhorší.) čepele. •...
  • Seite 198: Riešenie Problémov

    Vykonajte nasledujúce činnosti. Zastrihávač uchopte a palcom stlačte Ak problém nemožno vyriešiť, kontaktujte predajňu, kde ste jednotku čepeľ. zakúpili alebo o opravu požiadajte servisné stredisko autorizované spoločnosťou Panasonic. Problém Činnosť Až do odstránenia problémov postupujte podľa dolu uvedeného postupu: Nasadzovanie čepele 1.
  • Seite 199: Životnosť Čepelí

    Životnosť čepelí Výmena zabudovanej nabíjateľnej batérie Životnosť čepelí sa mení v závislosti od dĺžky a frekvencie používania Pred zneškodnením zastrihávača vyberte z neho zabudovanú nabíjateľnú batériu. zastrihávača. Napríklad, životnosť čepele je približne 3 roky pri používaní zastrihávača Zabezpečte, aby bola batéria zneškodnená na úradne ustanovenom 5 minút 10-krát za mesiac. Čepele vymeňte, ak sa účinnosť strihania aj mieste, ak také...
  • Seite 200: Technické Údaje

    Likvidácia opotrebovaných zariadení a batérií Technické údaje Len pre Európsku úniu a krajiny so systémom recyklácie Tieto symboly uvádzané na výrobkoch, balení a/alebo Pozrite štítok na adaptéri na striedavý prúd. v sprievodnej dokumentácii informujú o tom, že Zdroj napájania (Automatický prevod napätia) opotrebované elektrické a elektronické výrobky a batérie sa nesmú likvidovať ako bežný domový odpad. Napätie motora 1,2 V V záujme zabezpečenia správneho spôsobu...
  • Seite 201 Biztonsági előírások ....204 Hibaelhárítás ........... 212 Rendeltetésszerű használat ....207 A vágókés élettartama ......213 Az alkatrészek azonosítása ....207 Akkumulátor-élettartam ......213 Előkészületek .......... 208 A beépített feltölthető akkumulátor eltávolítása ..........213 A testszőrnyíró használata ....209 Műszaki adatok ........213 Tisztítás ........... 211 Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Panasonic terméket. A készülék használata előtt olvassa végig ezt a használati utasítást, és tegye el, mert később szüksége lehet rá.
  • Seite 202 Figyelem • A készüléket 8 éven aluli gyermekek, csökkent fizikai, érzékelési és szellemi képességekkel rendelkező, valamint az efféle készülékek használatában járatlan személyek csak felügyelet mellett, vagy a készülék biztonságos használatának és a használattal járó veszélyek ismertetése után használhatják. Gyermekek ne játsszanak a készülékkel. A tisztítást és a karbantartást ne végezze a gyermek felügyelet nélkül.
  • Seite 203 • Tartsa a készüléket szárazon! A bal oldali szimbólum azt jelenti, hogy „A készüléket nem szabad vízzel lemosni”. • Az alábbi szimbólum azt jelzi, hogy egy különleges leválasztható tápegység szükséges a készülék hálózati áramhoz való csatlakoztatásához. A tápegység referenciatípusa a szimbólum közelében van feltüntetve.
  • Seite 204: Biztonsági Előírások

    FIGYELEM Biztonsági előírások A sérülések, a haláleset, az áramütés, a tűzveszély, és a vagyont érintő ► Áramellátás károk kockázatának csökkentése érdekében mindig kövesse az alábbi biztonsági óvintézkedéseket. Soha ne csatlakoztassa és ne húzza ki vizes kézzel az adaptert. A szimbólumok jelentése ‑ Ez elektromos áramütést vagy sérülést okozhat. Ne merítse a készüléket és a hálózati adaptert vízbe, és A következő...
  • Seite 205 FIGYELEM ► Balesetek megelőzése Ne tárolja olyan helyen, ahol csecsemők vagy gyermekek elérhetik. Ne engedje, hogy használják a készüléket. A porlerakódás elkerülése érdekében rendszeresen tisztítsa ‑ A vágókés és/vagy az olajtartály szájba helyezése balesetet és meg a csatlakozódugót és a készülék csatlakozóját. sérülést okozhat. ‑ Ennek elmulasztása a nedvesség okozta szigetelési hiba miatt Az olaj véletlen lenyelése esetén ne próbálkozzon tüzet okozhat. Húzza ki az adaptert és törölje le egy száraz kendővel. hánytatással, hanem igyon nagy mennyiségű vizet és forduljon orvoshoz.
  • Seite 206 VIGYÁZAT Az eltávolított akkumulátor kezelése selejtezéskor VESZÉLY Ne ejtse le a készüléket, és ne tegye ki rázkódásnak. ‑ Sérüléseket szenvedhet. Az akkumulátor kizárólag ehhez a készülékhez Tárolás előtt ne tekerje a vezetéket az adapter köré. használható. Ne használja az akkumulátort más ‑ Ha ezt teszi, a terhelés miatt a vezeték megtörhet, és a rövidzár termékekhez. Ne töltse az akkumulátort, ha azt tüzet okozhat. eltávolították az eszközből. Amikor nem használja a készüléket, húzza ki az adaptert a • Ne dobja tűzbe és ne tegye ki hőnek. fali aljzatból. • Ne forrassza, ne szedje szét, illetve ne alakítsa át az ‑ Ellenkező esetben a szigetelés elhasználódása miatt fellépő akkumulátort.
  • Seite 207: Rendeltetésszerű Használat

    • Használat előtt és után olajozza meg a megjelölt helyeket.   (Lásd 211. oldal.) Az olajozás elmulasztása a következő problémákat okozhatja. A Készüléktest D Precíziós toldalék ER-GD60 ‑ A testszőrnyíró életlenné válik. 1 Üzemkapcsoló ( E Hálózati adapter (RE9-86) ‑ Rövidebb használati idő. 2 Töltésjelző lámpa ( (A csatlakozódugó alakja ‑...
  • Seite 208: Előkészületek

    • Teljes feltöltéssel hozzávetõlegesen 50 perc üzemidõ áll rendelkezésre. Előkészületek (Száraz, 20 °C – 30 °C közötti használatra alapozva.) A használati idő eltérhet a használat gyakoriságától, a használat A testszőrnyíró töltése módjától és a környezeti hőmérséklettől. • Az akkumulátor feltölthető az előtt is, mielőtt teljesen lemerítené. Habár, •...
  • Seite 209: A Testszőrnyíró Használata

    (Rögzített penge vastagság: 0,1 mm) A testszőrnyíró használata • Ne használja borotvahabbal, illetve ha nedves a szakálla. Precíziós toldalék ER-GD60 A nedves szakáll a bőrhöz tapadhat vagy összecsomósodhat, ami Használja a precíziós toldalékot a szűk területekhez és az aprólékos megnehezíti a nyírást. nyíráshoz.
  • Seite 210 Érintse a fésű lapos részét a bőréhez és nyírja le a Nyírási hossz fésűtoldalék szakállát annak balra és jobbra fésülésével. • Győződjön meg a testszőrnyíró kikapcsolt állapotáról. A fésű lapos része • A szakáll tényleges hossza a beállított hosszértéknél kicsit nagyobb lesz. • Amennyiben a szakáll túl hosszú, a kívánt eredmény nem minden esetben érhető el. Ebben az esetben a szakállvágó használata előtt nyírja le a szakállt kb. 20 mm‑esre.
  • Seite 211: Tisztítás

    ► Kefével Tisztítás 1. Az ecsettel seperje le a lenyírt szőrszálakat a nyírókészülék törzséről és • Tisztítsa meg a testszőrnyírót és a vágókést minden egyes használat a vágókés környékéről! után. 2. Söpörje le a szőrmaradványokat a (Ha nincs megtisztítva, a mozgás gyengébb lesz és az élesség tompul.) vágókés éléről.
  • Seite 212: Hibaelhárítás

    Tartsa a testszőrnyírót és nyomja be Ha a problémákat továbbra sem sikerült elhárítani, akkor a javításért a vágókést a hüvelykujjával. vegye fel a kapcsolatot azzal az üzlettel, ahol vásárolta a készüléket vagy egy hivatalos Panasonic márkaszerviz‑központtal. Probléma Művelet Amíg a problémák el nem hárulnak, hajtsa végre a következő...
  • Seite 213: A Vágókés Élettartama

    • Végezze el az 1 – :. lépést, emelje ki az akkumulátort, majd távolítsa Probléma Művelet Olajozza meg. (Lásd 211. oldal.) • Ügyeljen arra, hogy ne zárja rövidre az eltávolított akkumulátor pozitív Hangos zajt kelt. és negatív termináljait, és szigetelje a terminálokat szigetelőszalag Ellenőrizze, hogy helyesen csatlakoztatta a vágókést.
  • Seite 214 Tájékoztatás felhasználók számára az elhasználódott Műszaki adatok: készülékek, szárazelemek és akkumulátorok begyűjtéséről és Minőségtanúsítás ártalmatlanításáról Motorfeszültség: 1,2 V DC egyenfeszültség Csak az Európai Unió és olyan országok részére, amelyek Töltési idő: 1 óra begyűjtő rendszerekkel rendelkeznek Tápellátás: beépített akkumulátor A termékeken, a csomagoláson és/vagy a kísérő Tápfeszültség: 1,7 V egyenfeszültség Méretek (szélesség x magasság x mélység): dokumentumokon szereplő szimbólumok azt jelentik, hogy az elhasználódott elektromos és elektronikus 3,0 cm ...
  • Seite 215 Domeniul de utilizare ......221 Durata de viaţă a lamei......227 Identificarea componentelor ....221 Durata de viaţă a acumulatorului ..227 Pregătirea ..........222 Îndepărtarea acumulatorului reîncărcabil încorporat ..........227 Folosirea aparatului de tuns....223 Specificaţii..........228 Curăţare ........... 225 Vă mulţumim că aţi achiziţionat acest produs Panasonic. Înainte de a utiliza acest dispozitiv, vă rugăm să citiţi toate aceste instrucţiuni şi să le păstraţi pentru referinţe ulterioare.
  • Seite 216 Avertisment • Acest dispozitiv poate fi utilizat de copiii în vârstă de cel puţin 8 ani şi de persoanele cu capacităţi fizice, senzoriale sau mintale reduse sau lipsite de experienţă şi cunoştinţe, dacă sunt supravegheaţi şi au fost instruiţi referitor la modul de utilizare a dispozitivului în condiţii de siguranţă...
  • Seite 217 • Menţineţi aparatul uscat. Simbolul din partea stângă înseamnă „Nu spălați produsul cu apă”. • Simbolul următor indică faptul că o unitate de alimentare detaşabilă specifică este necesară pentru conectarea aparatului electric la reţeaua de alimentare. Referinţa tipului unităţii de alimentare este marcată lângă simbol.
  • Seite 218: Măsuri De Siguranţă

    AVERTISMENT Măsuri de siguranţă Pentru a reduce riscul de rănire, deces, electrocutare, incendiu şi pagube ► Sursa de alimentare aduse proprietăţii, trebuie respectate întotdeauna următoarele măsuri de siguranţă. Nu conectaţi sau deconectaţi adaptorul la/de la o priză dacă aveţi mâna udă. Explicarea simbolurilor ‑ În caz contrar, există risc de electrocutare sau rănire. Nu introduceţi aparatul și adaptorul de c.a. în apă şi nu le Următoarele simboluri sunt utilizate pentru a clasifica şi descrie nivelul de risc, spălaţi cu apă.
  • Seite 219 AVERTISMENT Nu efectuaţi modificări sau reparaţii. ‑ În caz contrar, există risc de incendiu, electrocutare sau rănire. Contactaţi un centru de service autorizat pentru reparaţii Când efectuaţi activităţi de curăţenie, deconectaţi (schimbarea acumulatorului etc.). întotdeauna adaptorul de la priză. Nu dezasamblaţi produsul decât atunci când doriţi să-l ‑ Nerespectarea acestei instrucţiuni poate cauza electrocutare sau aruncaţi. rănire. ‑ În caz contrar, există risc de incendiu, electrocutare sau rănire. Curăţaţi regulat ştecărul de alimentare şi ştecărul ►...
  • Seite 220 ATENŢIE Manipularea bateriei înlocuite în momentul eliminării acesteia ► Reţineţi următoarele precauţii PERICOL Nu lăsaţi obiecte metalice sau murdărie să se lipească de ştecărul de alimentare sau de ştecărul aparatului. ‑ În caz contrar, există risc de electrocutare sau incendiu din Acumulatorul este destinat exclusiv utilizării cu acest cauza unui scurtcircuit. aparat. Nu utilizaţi acumulatorul cu alte produse. Nu încărcați acumulatorul după ce a fost scos din produs. Nu-l scăpaţi pe jos şi nu-l supuneţi la şocuri. • Nu-l aruncaţi în foc şi nu aplicaţi căldură. ‑ În caz contrar, există risc de rănire. • Nu lipiţi, dezasamblaţi sau modificaţi acumulatorul. Nu înfăşuraţi cablul în jurul adaptorului atunci când • Nu lăsaţi bornele pozitivă şi negativă ale acumulatorului depozitaţi aparatul.
  • Seite 221: Domeniul De Utilizare

    A Corpul principal D Accesoriu de precizie (Consultaţi pagina 225.) 1 Întrerupător de pornire ( ER-GD60 În cazul în care nu aplicaţi ulei, pot apărea următoarele probleme. 2 Indicator luminos al stării de E Adaptor de c.a. (RE9-86) ‑ Aparatul de tuns nu mai taie.
  • Seite 222: Pregătirea

    • Temperatura ambientală recomandată pentru încărcare este de Pregătirea 0 °C - 35 °C. Timpul de încărcare se poate modifica sau performanța acumulatorului poate scădea în afara temperaturii recomandate. Încărcarea aparatului de tuns • O încărcare completă asigură suficientă energie pentru aproximativ 50 de minute de utilizare.
  • Seite 223: Folosirea Aparatului De Tuns

    Cum să aplicați aparatul de tuns pe piele și cum să-l deplasați Accesoriu de precizie ER-GD60 • Nu folosiţi cu spume de ras aplicate sau atunci când barba este udă. Folosiţi accesoriul de precizie pentru tunderea în zonele înguste şi pentru O barbă udă poate să se lipească de piele sau firele de păr să se tunsori fine.
  • Seite 224 Poziționați pe piele partea plată a pieptenului și tăiați Accesoriu pieptene pentru lungimea de tăiere barba pieptănând-o spre stânga și spre dreapta. • Asiguraţi-vă că aparatul de tuns este oprit. Partea plată a • Lungimea reală a bărbii va fi puţin mai mare decât înălţimea pe care aţi pieptenului setat‑o. • Este posibil să nu obţineţi rezultatele dorite dacă barba este prea lungă. În acest caz, tăiaţi barba până...
  • Seite 225: Curăţare

    ► Cu peria Curăţare 1. Îndepărtaţi cu peria toate resturile de păr de pe corpul principal şi din jurul lamei. • Curăţaţi aparatul de tuns şi lama după fiecare utilizare. 2. Îndepărtați cu peria părul tuns de pe (Dacă lamele nu sunt curățate, mișcarea va fi slăbită iar tăișul se va marginea lamei.
  • Seite 226: Depanare

    Efectuaţi următoarele operaţii. Țineți aparatul de tuns și apăsați Dacă problemele tot nu pot fi rezolvate, contactaţi magazinul de unde lama cu ajutorul degetului. aţi achiziţionat aparatul sau un centru service autorizat de Panasonic pentru reparaţii. Problema Măsura Până la rezolvarea problemelor, vă...
  • Seite 227: Durata De Viaţă A Lamei

    Îndepărtarea acumulatorului reîncărcabil încorporat Problema Măsura Aplicaţi ulei. (Consultaţi pagina 225.) Scoateţi acumulatorul reîncărcabil încorporat înainte de a elimina Scoate un zgomot strident. Verificaţi dacă lama este ataşată aparatul de tuns. corespunzător. Asiguraţi-vă că acumulatorul este predat la un centru desemnat oficial, dacă există. Durata de viaţă a lamei Această schiță trebuie folosită doar atunci când aparatul de tuns este eliminat ca deșeu și nu trebuie utilizată...
  • Seite 228: Specificaţii

    Depunerea la deşeuri a echipamentelor şi a bateriilor vechi Specificaţii Doar pentru Uniunea Europeană şi pentru ţările cu sisteme de reciclare Aceste simboluri de pe produse, ambalaje şi/sau Consultaţi plăcuţa de identificare de pe adaptorul documentele însoţitoare indică faptul că produsele Sursa de alimentare de c.a. electrice şi electronice, precum şi bateriile uzate nu (conversie automată a tensiunii) trebuie să...
  • Seite 229 (Ev Kullanımına Yönelik) ER‑GD60/ER‑GD50 Model No. İçindekiler Güvenlik önlemleri ....... 232 Sorun giderme ........240 Kullanım amacı ........234 Bıçak ömrü ..........240 Parçaların tanımı........235 Pil ömrü ........... 240 Hazırlama..........235 Tümleşik şarjlı pili çıkartma....241 Tüy kesme makinesinin kullanımı..236 Özellikler..........241 Temizlemek ..........238 Bu Panasonic ürününü aldığınız için teşekkür ederiz. Bu üniteyi kullanmadan önce lütfen talimatları eksiksiz okuyun ve ileride kullanmak için saklayın.
  • Seite 230 Dikkat • Bu cihaz, 8 yaşında ya da 8 yaşından büyük çocuklar tarafından kullanılabilir. Ayrıca sınırlı fiziksel, duyusal ve zihinsel yeteneklere, tecrübe ve bilgi eksikliği olan kişiler tarafından ancak cihazın güvenli biçimde kullanılması ve taşıdığı tehlikeler ile ilgili bilgi veya eğitim verilmiş olması durumunda kullanılabilir.
  • Seite 231 • Cihazın her zaman kuru kalmasını sağlayın. Soldaki sembol “Ürünü suyla yıkamayın” anlamına gelir. • Aşağıdaki sembol, elektrikli aletin şebekeye bağlanması için özel bir ayrılabilir güç kaynağı ünitesi gerektiğini belirtir. Güç kaynağı ünitesinin türü sembolün yanında belirtilir.
  • Seite 232: Güvenlik Önlemleri

    UYARI Güvenlik önlemleri Yaralanma, can kaybı, elektrik çarpması, yangın ve maddi zarar verme ► Güç kaynağı riskini azaltmak için aşağıdaki güvenlik önlemlerini mutlaka uygulayınız. Adaptörü ıslak elle prize takmayın ya da prizden çıkarmayın. Sembollerin açıklaması ‑ Aksi takdirde elektrik çarpması ya da yaralanmaya neden olabilir. Aşağıdaki semboller işaretlerin gözardı edilmesinin ve uygunsuz Cihazı ve AC adaptörünü suya sokmayın veya suyla kullanımın neden olduğu kazaların, yaralanmanın ve maddi hasarın yıkamayın.
  • Seite 233 UYARI ► Kazaların önlenmesi Çocukların ya da bebeklerin ulaşabileceği yerde saklamayın. Kullanmalarına izin vermeyin. Toz birikmesini engellemek için elektrik fişini ve cihazın ‑ Bıçağı ve/veya yağ kabını ağza almak kazalara ve yaralanmaya fişini düzenli olarak temizleyin. neden olabilir. ‑ Aksi durumda nem sonucu oluşan yalıtım arızasıyla yangın Yağ yanlışlıkla yutulursa, kusmaya zorlamayın, bol çıkabilir. Adaptörün bağlantısını kesin ve kuru bir bezle silin. miktarda su içip bir doktora başvurun. Yağ gözlere temas ederse, hemen akan suyla iyice yıkayın ►...
  • Seite 234: Kullanım Amacı

    DİKKAT UYARI Kaldıracağınız zaman kabloyu adaptöre sarmayın. Şarj edilebilir pili çıkardıktan sonra, bebeklerin ve çocukların ulaşabilecekleri yerlere bırakmayın. ‑ Aksi takdirde çok sıkma sonucu kablonun içindeki tel kopabilir, bu da kısa devreye neden olarak yangın çıkartabilir. ‑ Pil, yanlışlıkla yutulursa vücuda zarar verebilir. Böyle olması durumunda derhal doktora başvurun. Kullanmadığınız zaman adaptörü prizden çekin. Pil sıvısı akarsa, pile çıplak elle dokunmayın. ‑ Aksi durumda yalıtımın bozulmasıyla meydana gelen elektrik kaçağı...
  • Seite 235: Parçaların Tanımı

      (güvenlik ve enerji tüketimini azaltmak için) <Şarj işleminin tamamlanıp tamamlanmadığını kontrol etmek için> A Ana gövde ER-GD60 D Ayrıntı eki Şarj işlemi sırasında cihazın fişini çıkarıp tekrar takarsanız, şarj 1 Güç düğmesi ( E AC adaptörü (RE9-86) seviye lambası yanar ve yaklaşık 5 saniye sonra söner.
  • Seite 236: Tüy Kesme Makinesinin Kullanımı

    • Tam bir şarj yaklaşık 50 dakikalık kullanım için yeterli güç sağlar. Tüy kesme makinesinin kullanımı (20 °C – 30 °C arası sıcaklıkta kuru kullanımda.) Çalışma süresi, kullanım sıklığına, çalıştırma yöntemine ve ortam • Kullanmadan önce, bıçakların hasarlı veya deforme olmadığından emin sıcaklığına bağlı olarak değişebilir. olunuz.
  • Seite 237: Düzgün Hatlar Şekillendirin

    Bu durumda eki temizleyin. (Bakınız sayfa 238.) Kadranı döndürerek, kesim Kesim uzunluğu: yak. 0,1 mm uzunluk gösterge işaretini (a) (Sabit bıçak kalınlığı 0,1 mm) istenen yüksekliğe ayarlayın. Ayrıntı eki ER-GD60  Dar alanları kesmek ve ayrıntılı kesim için ayrıntı ekini kullanın. • Kesim uzunluğu (tahmini): 0,5 mm ila 10 mm Bıçağı ciltle temas ettirerek uçlardan yavaş yavaş kesin. Gösterge 0.5 1 1.5 2 2.5 3 3.5 4 4.5 5...
  • Seite 238: Temizlemek

    Tarağın düz kısmını cildinize karşı tutup, sakalınızı Temizlemek sola ve sağa tarayarak kesin. • Tüy kesme makinesini ve bıçağı her kullanımdan sonra temizleyin. Tarağın düz kısmı (Temizlenmezse, yavaş hareket edecek ve keskinliği kaybolacaktır.) • Tüy kesme makinesinin kapalı olduğundan emin olun. • Eki ve bıçağı çıkarın. (238 ve 239 sayfalarına bakın.) ►...
  • Seite 239 5 saniye çalışmasını sağlayın. Yağ sürmezseniz pas, aşınma veya yanma sebebiyle aşağıdaki sorunlar yaşanabilir. ‑ Tüy kesme makinesi köreldi. ‑ Çalışma süresinin kısalması. ‑ Daha yüksek ses. ► Yedek parçalar Yedek parçalar satıcınızda veya Servis Merkezinde bulunmaktadır. ER-GD60/ER-GD50 için yedek Bıçak WER9500 parçalar...
  • Seite 240: Sorun Giderme

    Sorunlar yine de çözülemezse onarım için cihazı satın aldığınız Örneğin tüy kesme makinesini ayda 10 kez 5’er dakika boyunca mağazaya veya yetkili Panasonic servisine başvurun. kullandığınızda bıçak ömrü yaklaşık 3 yıldır. Kesme verimliliği düzgün bakıma rağmen önemli ölçüde azaldığında bıçakları değiştirin.
  • Seite 241: Tümleşik Şarjlı Pili Çıkartma

    Tümleşik şarjlı pili çıkartma Özellikler Tüy kesme makinesini elden çıkarmadan önce tümleşik şarj edilebilir AC adaptöründeki isim plakasına bakın. Güç kaynağı pili çıkartın. (Otomatik voltaj dönüştürme) Pilin, varsa, resmi olarak belirlenmiş bir yere atıldığından emin olun. Bu şekil sadece tıraş makinesini atarken kullanılmalıdır; tamir etmek için Motor voltajı 1,2 V kullanılmamalıdır. Tıraş makinesini kendiniz sökerseniz arızalar meydana Şarj süresi Yaklaşık 1 saat gelebilir.
  • Seite 242 AEEE Yönetmeliğine Uygundur. ÜRETİCİ Eski Ekipman ve Bataryaların İşlenmesi. Panasonic Corporation Sadece geri dönüşüm sistemleri olan Avrupa Birliği ve ülkeleri 1006, Kadoma, Osaka 571‑8501, Japan için geçerlidir. FABRİKA Ürünler, ambalaj ve/veya ekli belgeler üzerindeki bu Shiga Kobayashi Seiko Co., Ltd. semboller kullanılmış elektrik ve elektronik ürünlerin 2026, Oshinohara, Yasu-Shi, Shiga, Japan ve pillerin genel ev atığı ile karıştırılmaması gerektiğini ifade eder.
  • Seite 243 MEMO...
  • Seite 244 Panasonic Corporation http://www.panasonic.com © Panasonic Corporation 2017 Printed in Japan F EN, GE, FR, IT, DU, SP, DA, PT, NW, SW, FI, PL, CZ, SK, HU, RO, TK ER9710GD601E Y0217‑0...

Diese Anleitung auch für:

Er-gd50

Inhaltsverzeichnis