Herunterladen Diese Seite drucken

Technische Daten - Eurosystems M250 EVO Bedienungsanleitung

Sichelmulcher
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für M250 EVO:

Werbung

rotation when disconnecting the fittings. In case of a non correct working of the brake, i.e. if the blade goes on turning, please operate on
the nut (14) unscrewing it. Check from time to time the wear of the blade brake lining (12) and keep greased bolt the brake pin (10) and
the tube (11). If during cutting operations the grass tips turned yellow or torn you need to sharpen the blades again.
For safety reasons it is possible to sharpen the blades removing the material up to max 6 mm : under such measure it is necessary to
change the blades.
Attention ! change the blades and the corresponding fixing nuts in case of strong impact or in anycase if the blades thickness should be
less than 3 mm and/or the width 30 mm. USE ORIGINAL SPARE PARTS ONLY !
TECHNICAL DATA : cutting diameter : 630 mm. - Cutting height . 2 positions : 50 and 80 mm. - Blades rotating speed : 2300 turns / min.
- Blades : n. 2 blades placed 90° one to the other equipped with n. 6 total pivoting knives. - Machine lenght + tool = 2000 mm.
AIR NOISE AND VIBRATIONS Noise level when working in compliance with EN 12733 Lpa = 83,4 dB (A), with a uncertainty value K =
±1,2 dB(A). Measured sound power level with EN 12733 Lwa = 93,7 dB (A), with a uncertainty value K = ±1,3 dB(A). Handlebar vibration
in compliance with EN 12733 and EN 1033. Max level detected aw=7,18 m/s
FR
AVERTISSEMENTS: La présente fiche d'utilisation doit être impérativement lue. Les normes prescrites dans le manuel d'utilisation
et d'entretien de la machine doivent être strictement respectées. La tondeuse débroussailleuse est indiquée uniquement à un usage
professionnel ainsi que dans des propriétés privées.
Vérifier, avant chaque utilisation, que les protections en toile antérieures et postérieures ne soient pas cassé ou détériorées. Si nécessaire
il faut les remplacer.
DANGER LANCEMENT OBJETS : il est nécessaire d'éloigner les personnes de la zone de travail, à l'exception de l'opérateur. Effectuer
toutes les opérations d'entretien et de réglage avec le moteur de la tondeuse débroussailleuse éteint et la bougie déconnectée.
MONTAGE DE LA DEBROUSAILLEUSE (Fig. 1 - 1A - 1B) A moteur arrêté et avec la machine en position horizontale, insérer partiellement
le pivot (1) à l'emplacement de l'attache rapide (2) présente sur la machine. Monter la courroie (3) en l'introduisant dans la gorge de la
poulie (4) située sur la machine et ensuite dans la gorge de la poulie (5) de la tondeuse débroussailleuse. Faire attention à ce que la
courroie (3) soit à l'intérieur des pivots A et B (voir fig.1A) ensuite amener le pivot (1) jusqu'à la fin de course. Accrocher les ressorts (6)
dans les interstices (7) de l'outil et pour faciliter cette opération il est nécessaire de faire levier avec l'anneau (8) dans l'interstice (9). Voir
figure 1B position 1 et 2. Pour le démontage utiliser le même anneau (8), en tirant dans la direction opposée.
MONTAGE COFFRE DE PROTECTION (Fig. 2) Prendre le coffre de protection (1), et l'appuyer sur la vis (2) en la faisant coïncider avec
la partie large de l'interstice (A). Lorsque le coffre est appuyé sur le carter (3) le pousser vers la plus petite partie de l'interstice (A), de
manière à ce que les ailettes (B, C, D) s'encastrent dans les fentes (E, F, G) présentes sur le carter (3). Terminer en serrant l'écrou avec
la rondelle (4). S'assurer que le câble d'attelage de l'outil (5) soit positionné à l'intérieur du siège (H) du coffre (1) et que l'accrochage
à ressort (6) soit sous le coffre (1). Dans le cas de démontage du coffre de protection (1) il est nécessaire de desserrer l'écrou avec la
rondelle (4), sans le dévisser complètement. Ensuite pousser le coffre jusqu'à ce que la partie large de l'orifice (A) se trouve sous l'écrou
(4), ensuite extraire en soulevant (1) vers le haut.
REGLAGE HAUTEUR DE COUPE (Fig.3) Desserrer les écrous postérieurs (1), dévisser et retirer les vis antérieures (2) et les écrous
relatifs (3), ensuite faire correspondre un des orifices (I et L) sur le tuyau de glissement (4) avec l'orifice présent sur le carter (5). En
utilisant l'interstice supérieur (I) la hauteur de coupe sera d'environ 80 mm., alors qu'avec l'interstice (L) la coupe sera de 50 mm. Appuyer
sur le tuyau de glissement (4) pour l'amener en position horizontale par rapport au terrain, ensuite serrer les vis (2) et les écrous (3 et 1).
ENTRETIEN : Après chaque utilisation il est nécessaire de nettoyer soigneusement la tondeuse débroussailleuse, en utilisant des
chiffons ou une brosse. NE PAS UTILISER D'EAU DANS LA ZONE FIGURANT A PROXIMITE DU MOTEUR. (Fig.1A) La tondeuse
débroussailleuse est équipée d'un dispositif frein-lame (13) qui arrête le roulement de la lame au déclenchement de l'outil. En cas de
mauvais fonctionnement du frein, c'est-à-dire si la lame tourne encore, il faut dévisser l'écrou (14). Contrôler régulièrement l'usure de
la garniture de frein des lames (12) et maintenir un niveau de graissage et de lubrification appropriés du pivot (10) et du tuyau (11) du
système de freinage. Si durant la coupe les pointes de l'herbe devaient devenir jaunes ou arrachées, il serait alors nécessaire d'affiler
les lames. Pour des raisons de sécurité il est possible d'affiler les lames en les aiguisant jusqu'à retirer un maximum de 6 mm de métal,
ou directement de remplacer la lame.
ATTENTION: remplacer les couteaux et les vis de fixation relatives en cas de choc violent et dans tous les cas lorsque l'épaisseur des
couteaux est inférieure à 3 mm. et/ou la largeur à 30 mm.
IMPORTANT! UTILISER UNIQUEMENT DES PIECES DETACHEES D'ORIGINE.
DONNEES TECHNIQUES: Diamètre de coupe : 630 mm. – Hauteur de coupe: 2 positions à 50 et 80 mm. – Vitesse rotation lames : 2300
tours/min.- Lames : 2 lames disposées à 90°, 6 couteaux pivotants aux extrémités – Longueur machine avec outil: 2.000 mm.
NIVEAU SONORE ET VIBRATION Valeur de pression acoustique au poste de conduite conformément à la norme EN 12733 Lpa = 83,4
dB(A), valeur d'incertitude K = ±1,2 dB (A). Valor de puissance acoustique conformément à la norme EN 12733 Lwa = 93,7 dB (A), valeur
d'incertitude K = ±1,3 dB (A). Vibrations des mancherons conformément à la norme EN 12733 et EN 1033. Max valeur mesurée aw=7,18
m/s
, valeur d'incertitude K = ±3,59 m/s
.
2
2
DE
ACHTUNG: Dieser Gebrauchshinweis versteht sich als Zusatz zu den in der Bedienungs- und Wartungsanleitung der Maschine
aufgeführten Vorschriften, die beachtet und gelesen werden müssen.
Der Sichelmäher ist ausschließlich für den professionellen Gebrauch und zum Gebrauch auf Privatgrundstücken geeignet. Überprüfen,
vor jedem Gebrauch, dass die Vorder- und Hinterschutze aus Wachstuch nicht abgenutzt oder gebrochen wären. Wenn nötig, müssen
sie ersetzt werden.
, with a uncertainty value K = ±3,59 m/s
.
2
2
Traduction du mode d'emploi original
Übersetzung der originalen Betriebsanleitung
GEFAHR DURCH FREMDKÖRPER: Außer dem Bediener dürfen sich keine weiteren Personen im Arbeitsumfeld der Maschine aufhalten.
Einstellungs- und Wartungsarbeiten am Sichelmäher dürfen nur bei abgeschaltetem Motor und abgezogenem Zündkerzenstecker
vorgenommen werden.
MONTAGE DES SICHELMÄHERS (Abb. 1 - 1A - 1B ) Die Maschine bei stillstehendem Motor in waagrechte Position bringen. Den
Zapfen der Maschine (1) in den Schnellanschluss (2) einführen. Dann den Riemen (3) zuerst auf die Riemenscheibe (4) an der Maschine,
dann auf die Riemenscheibe (5) des Sichelmähers aufziehen. Dabei darauf achten, dass der Riemen (3) innerhalb der Zapfen A und B
(siehe Abb.1A) sitzt, dann den Zapfen (1) bis zum Anschlag bringen. Rückholfedern (6) in die Bohrungen (7) des Geräts einhaken, dazu
den Ring (8) in die Bohrung (9) drücken. Siehe Abbildung 1B Position 1 und 2. Zum Abmontieren diesen Ring (8) in die entgegengesetzte
Richtung ziehen.
MONTAGE DER SCHUTZHAUBE (Abb. 2) Schutzhaube zur Hand nehmen (1) und mit der weiten Seite der Bohrung (A) an der Schraube
(2) anordnen. Liegt die Schutzhaube auf der Schutzverkleidung (3) auf, zur kleinen Seite der Bohrung (A) si hinschieben, dass die
Laschen (B, C, D) in den Ösen (E, F, G) der Schutzverkleidung (3) einrasten. Zum Schluss die Mutter mit Unterlegscheibe (4) festziehen.
Sicherstellen, dass der Zünddraht des Geräts (5) in seiner korrekten Lage (H) in der Schutzhaube liegt (1) und dass die Feder (6) unter
der Haube (1) eingehakt ist. Zum Abmontieren der Schutzhaube (1) Mutter mit Unterlegscheibe (4) lockern, aber nicht vollkommen
abschrauben. Anschließend die gegen die Haube drücken, bis die weite Seite der Bohrung (A) unter der Mutter (4) liegt, dann die Haube
(1) nach oben anheben und abnehmen.
EINSTELLUNG DER SCHNITTHÖHE (Abb.3) Die hinteren Muttern (1) lockern, die vorderen Schrauben (2) und ihre Muttern (3)
aufschrauben und abnehmen, dann eine der Bohrungen (I und L) an der Gleitschiene (4) an der Bohrung der Schutzverkleidung (5)
anordnen. Benutzt man die obere Bohrung (I) beträgt die Schnitthöhe etwa 80 mm, mit Bohrung (L) hingegen beträgt die Schnitthöhe
etwa 50 mm. Auf die Gleitschiene (4) so drücken, dass die waagrecht am Boden aufliegt, dann abschließend Schrauben (2) und Muttern
(3 und 1) wieder festziehen.
WARTUNG Den Sichelmäher nach jedem Einsatz gründlich reinigen, dazu einen Lappen oder eine feste Bürste verwenden. DEN
MOTORBEREICH NIEMALS MIT WASSER IN BERÜHRUNG BRINGEN.
Abb.1A) Der Sichelmäher ist mit einer automatischen Messerbremse (13) ausgerüstet. Mit dieser Vorrichtung wird beim auskuppeln
des Anbaugerätes die Messerwelle blockiert. Sollte die Bremse nicht mehr funktioniert , d.h. das Messer läuft weiter, wird die Mutter
(14) ein wenig zurückgeschraubt . Dadurch wird der Bolzen verlängert und der Anpressdruck wird erhöht. Den Bremsbelag der Klinge
(12) regelmäßig überprüfen, Zapfen (10) und Leitung (11) der Bremsanlage müssen stets gut geschmiert sein. Wirken die Grasspitzen
beim Mähen vergilbt oder ausgerissen, dann müssen die Klingen geschliffen werden. Aus Sicherheitsgründen dürfen die Klingen bis auf
maximal 6 mm abgeschliffen werden und müssen dann ausgewechselt werden.
ACHTUNG: Nach heftigen Stößen oder Schlägen oder falls die Messer weniger als 3 mm dick bzw. 30 mm breit sind, müssen die Messer
und ihre Verriegelungsschrauben ausgewechselt werden. WICHTIG! AUSSCHLIESSLICH ORIGINALE ERSATZTEILE VERWENDEN.
TECHNISCHE DATEN: Schnittdurchmesser: 630 mm. - Schnitthöhe: 2-stufig, 50 und 80 mm. – Klingen- und Betriebsdrehzahl : 2300
Umdrehungen/Minute. – Klingen: 2 zueinander in 90° angeordnete Klingen mit 6 Drehmessern an den Enden. – Maschinenlänge mit
Gerät: 2.000 mm.
LÄRMEMISSION UND VIBRATIONEN - Sichel-Mülchmäher: Der Wert des Schalldrucks am Arbeitsplatz beträgt gemäß EN 12733 Lpa =
83,4 dB (A), Messunsicherheit K = ±1,2 dB (A). Schallleistungspegel gemäß der En 12733 Lwa = 93,7 dB (A), Messunsicherheit K = ±1,3
dB (A). Vibrationen an den Lenkholmen gemäß EN 12733 e EN 1033. Messwert max aw = 7,18 m/s
SL
OPOZORILO: Poleg tega zaznamka o uporabi je potrebno prebrati in upoštevati tudi splošna navodila za uporabo. Kosilnica za travnate
površine je primerna zgolj za strokovno uporabo in na zasebnih zemljiščih.
Pred uporabo preverite, če so sprednji in zadnji ščitniki izrabljeni ali poškodovani. Po potrebi jih zamenjajte.
NEVARNOST LETEČIH PREDMETOV: Med delovanjem naprave je zadrževanje v neposredni bližini prepovedano, razen za upravljalca.
Vzdrževalna, čistilna in druga dela je potrebno izvajati zgolj ob izključenem motorju, poleg tega pa je potrebno tudi odstraniti pokrivalo
vžigalne svečke.
MONTAŽA KOSILNICE ZA TRAVNATE POVRŠINE: (Slika 1 – 1A – 1B) Izključite motor in postavite napravo v vodoraven položaj, nato
do polovice vstavite zatič kosilnice (1) v ohišje za hitro povezavo (2), ki se nahaja na napravi. Namestite jermen (3) na vrat ustreznega
kolesca (4), nato pa na vrat škripca kosilnice (5). Jermen (3) mora biti nameščen med vtičema A in B (kot na sliki 1), nato potisnite zatič
(1) do konca v odprtino. Pritrdite vzmeti (6) v odprtine orodja (7): za olajšanje postopka je potrebno uporabiti prstan (8) v odprtini (9).
Upoštevajte sliko 1B, položaj 1 in 2. Za demontažo uporabite isto opremo (8) in potegnite v nasprotno smer.
NAMESTITEV ZAŠČITNEGA POKROVA: (Slika 2) Vzemite zaščitni pokrov (1) in ga položite na vijak (2) ter ga pritrdite v večji del odprtine
(A). Ko se pokrov nahaja na okvirju (3), ga potisnite proti manjšemu delu odprtine (A), tako da se krila (B, C, D) prilegajo odprtinam (E, F,
G) na okviru (3). Na koncu privijte matico s podložko (4).
Žica za povezavo orodja (5) mora biti nameščena znotraj ležišča (H) zaščitnega pokrova (1), vzmetno zapiralo (6) pa mora biti pod
pokrovom (1). Za odstranitev zaščitnega pokrova (1) morate nekoliko odviti matico s podložko (4), ne da bi jo popolnoma sprostili.
Nato ravno toliko potisnite zaščitni pokrov, da se večji del odprtine (A) nahaja pod matico (4) ter odstranite pokrov (1) s potiskom navzgor.
NASTAVITEV VIŠINE KOŠNJE (Slika 3) Odvijte zadnje matice (1), odvijte in odstranite sprednje vijake (2) ter ustrezne matice (3), nato
poravnajte od odprtin (I in L) s cevjo (4) in režo ohišja (5). Ob uporabi zgornje odprtine (I) bo višina košnje ok. 80 mm. Ob uporabi odprtine
(L) bo višina košnje 50 mm. Pritisnite na cev (4) ter jo uravnajte vodoravno glede na tla, nato pa privijte vijake (2) in matice (3 in 1).
VZDRŽEVANJE Po uporabi je potrebno kosilnico očistiti, s cunjami ali močno ščetko. Ne uporabljajte vode na območju ob motorju. (Slika
1 A) Travniška kosilnica je opremljena z zaviralno napravo lopatic (13), ki blokira vrtenje lopatic ob odstranjevanju priključkov. V primeru
nepravilnega delovanja zavore oz. kadar se lopatice še vedno vrtijo, jih s pomočjo matice (14) odvijte. Občasno preverite obrabo zavore
(12) in namastite zatič (10) ter cev (11). Če je pokošena trava zmečkana oz. je postala rumena, je potrebno ponovno naostriti lopatice.
Iz varnostnih razlogov je dovoljeno nabrusiti rezilo le do debeline 6 mm: pri manjši debelini je potrebno zamenjati lopatice.
, Messunsicherheit K = ±3,59 m/s
.
2
2
Prevod izvirnih navodil za uporabo

Werbung

loading