Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Réglages
Settings
Einstellungen
Essais de débit
B
L'essai est à réaliser avant chaque épandage afin de mettre la
bonne dose par hectare. La nature des engrais est tellement
variée qu'il est obligatoirement nécessaire de l'effectuer.
• Réalisation de l'essai :
- L'essai de débit s'effectue du côté droit ou gauche de la
machine, bras de roue levés.
- Effectuer les pré-réglages de la vitesse et de la trappe.
- Débrayer le côté non-utilisé (Noix d'entraînement
goupillée du tapis).
- Démonter la goulotte de largeur à la sortie du tapis.
Œ
- Monter la goulotte
spéciale d'essais à cette place.

- Placer le seau
.
- Amorcer par environ 20 tours de la roue DPA XL.
Flow rate tests
B
The test is to be carried out before each spreading operation
so that the correct quantity per hectare is applied.
variable nature of fertilizer is such that this process is
absolutely necessary.
• Test procedure:
- The test is to be carried out on the left-hand or right-hand
side of the machine with the wheel arms raised.
- Preset the speed and the flap.
- Shut off the side which is not to be used (conveyor drive
coupling sleeve fastened with pin).
- Dismantle the spreading chute at the conveyor outlet.
- Fit the special test chute

- Position the bucket
.
Abdrehprobe
B
Die Abdrehprobe ist vor jeder Streuung durchzuführen, damit
die richtige Menge pro Hektar gestreut wird. Die
Eigenschaften der Dünger sind so verschieden, das die Probe
unerläßlich ist.
• Durchführung der Probe:
- Die Abdrehprobe wird auf der linken oder rechten
Maschinenseite mit angehobenen Radarmen vor-
genommen.
- Voreinstellen von Geschwindigkeit und Schieber.
- Nichtbenutzte Seite abschalten (Versplintete Antriebsnuß
des Bandes).
- Breitenzuführorgan am Bandausgang abbauen.
- Das Spezial-Probezuführorgan
The
Œ
in its place.
Œ
an seiner Stelle anbringen.
- Vider le seau.
- Faire le nombre de tours correspondant à votre largeur de
Ž
travail
.
- Peser la quantité d'engrais sans oublier de retirer le poids
du seau.
- Multiplier le poids obtenu par 40.
- Corriger en plus ou en moins si nécessaire avec l'ouverture
de la trappe pour obtenir le débit exact.
- Faire un test de contrôle.
• Remarque :
L'essai de débit peut s'effectuer des deux côtés. Dans ce
cas, le coefficient multiplicateur est de 20.
- Start by approximately 20 revolutions of the DPA XL
wheel.
- Empty the bucket.
- Complete the number of revolutions relating to your
Ž
working width
.
- Weigh the quantity of fertilizer, not forgetting to subtract
the weight of the bucket.
- Multiply the weight obtained by 40.
- If necessary, adjust the flap opening up or down to get the
right flow rate.
- Carry out a second test.
• Note:
The flow rate test may be carried out on both sides. In this
case, the weight should be multiplied by 20.

- Eimer
unterstellen.
- DPA XL-Rad ca. 20 Umdrehungen ausführen lassen.
- Eimer entleeren.
- Gerät eine Ihrer Arbeitsbreite entsprechende Umdrehungszahl
Ž
ausführen lassen
.
- Düngermenge wiegen (Eimergewicht abziehen).
- Errechnetes Gewicht mit 40 multiplizieren.
- Notfalls durch Schieberöffnung auf- oder abrunden, um
die genaue Menge zu erhalten.
- Einen Kontrolltest ausführen.
• Anmerkung:
Die Abdrehprobe kann auf beiden Seiten vorgenommen
werden. In diesem Fall errechnete Menge mit 20
multiplizieren.
F
GB
D
25

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Dpa-xl 2400Dpa-xl 2800Dpa-xl 3200