Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Medela Invia Liberty Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Invia Liberty:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 32
Invia
®
Negative Pressure Wound Therapy
Instructions for use
EN
Gebrauchsanweisung
DE
Mode d'emploi
FR
Istruzioni per l'uso
IT
Gebruiksaanwijzing
NL
Bruksanvisning
SV
Instrucciones de uso
ES
Liberty

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Medela Invia Liberty

  • Seite 1 Invia Liberty ® ™ Negative Pressure Wound Therapy Instructions for use Gebrauchsanweisung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Instrucciones de uso...
  • Seite 2: Technical Specifications

    Technical specifications – Technische Daten – Données techniques – Specifiche tecniche – Technische specificaties – Tekniska specifikationer – Especificaciones técnicas medium vacuum 95 x 170 x 150 mm 3.74 x 6.69 x 5.91 inch - 200 mmHg - 27 kPa - 42,5 dB(A) - 2,5 kPa low flow...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Instructions for use Gebrauchsanweisung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Instrucciones de uso Caution: Federal law restricts this device to sale by or on the order of a health professional.
  • Seite 4: Intended Use

    (such as diabetic or pressure), flaps and grafts. Invia Liberty is portable and can be operated independent of the mains thanks to a recharge- able battery. Acoustic and optical signals are triggered for variances from the set values as well...
  • Seite 5: Contraindications

    Invia Liberty is intended for use on people in all stations of the hospital and in the home area and may only be used by trained persons after getting instructions. They may not be hard of hearing or deaf and must have normal visual acuity.
  • Seite 6 Invia Liberty is approved exclusively for the use described in these instructions for use. Medela can only guarantee the safe function of the system, if Invia Liberty is used in combination with the original Medela accessories (disposable canister, tubing set, carrying bag, power cord, docking station).
  • Seite 7: Safety Instructions

    • The patient should be regularly monitored according to facility or institution guidelines. • Invia Liberty is a medical device that requires special safety precautions and must be installed and placed in operation in accordance with the attached EMC information.
  • Seite 8 Safety-related checks The Invia Liberty is a device in protection class II (EN IEC 60601-1, A1, A2:1995), the safety- related checks are confined to visual inspection of the housing and main power cord for damage. This check must be performed prior to each use.
  • Seite 9: Initial Setup

    077.0148 • USB – USB-mini 079.0034 • Invia Liberty Instructions for Use 200.1114 Depending on ordering number: • Invia Liberty-CD 087.0035 Invia Liberty 087.0000 Do not switch on Invia Liberty before first battery charge! Initial set-up 1. Select your plug.
  • Seite 10 Do not pull on the cable or the anti-bend protection! Invia Liberty switches off automatically. If Invia Liberty was switched on before battery was fully charged (step 2), follow the instruction on the display. 3. Select language. Switch Invia Liberty on with [ >...
  • Seite 11 Invia Liberty Pump VIII Holder for bed Suction port Canister Release button Standard rail holder Canister (ill. 0.3 l) Display USB port Electrical outlet port Specification plate Information field / Therapy timer Therapy number Intermittent / Constant Power Run / Standby indicator...
  • Seite 12 Invia Liberty Disposables Canister 0.3 L and 0.8 L Material: Polypropylene Accuracy of graduation: +/- 2.5% (in the upright position) Overflow protection / Bacteria / odor filter Safety chamber Sealing cap Fluid chamber Capacity 0.3 L and 0.8 L Double lumen tubing with single connection / Y-connector...
  • Seite 13: Preparation For Use

    Preparation for use Use only after instruction by trained personnel. Wear gloves for all operations. “pressure“ generally implies “negative pressure” Check necessary parts. • Invia Liberty • Tubing set • Canister (usable capacity in upright position 0.3 l/0.8 l) Connect tubing set.
  • Seite 14 Patient Mode Used by patient to switch Invia Liberty pump off and on. When pump turns on in this mode, all the settings will default to the prior settings used. Administrative Use 1.
  • Seite 15 3. Acknowledge disclaimer. 4. New patient? Yes/No • “Yes” means that Invia Liberty will issue a new therapy number (= new patient) This number can be noted in the patient's file • “No” means that the therapy number remains unchanged (= same patient) The therapy number is displayed in the information field.
  • Seite 16: Change Settings

    Controlling On/Off times In order to control On/Off times, enter the administrative mode (see page 12). Invia Liberty logs the On/Off times, the pressure setting and the mode (constant or intermittent). In order to view this data, press the buttons [ ], and [ simultaneously.
  • Seite 17: Adjust Settings

    Adjust settings The settings can only be changed when the pump is in the administrative mode (see page 12). 1. Press the “soft” buttons [ ] at the same time. Press at the same time Press at the same time 2.
  • Seite 18: Switch Off

    30 sec. after turning on. During this time, the system is evacuated and pressure is built up. The Invia Liberty starts with the last settings used before the pump was turned off (mode and pressure levels). If the pump is started for the first time, the settings are constant mode / -60 mmHg.
  • Seite 19 2. Clamp patient tubing. 3. Switch off pressure with the “Standby” button (press for > 3 sec.). 4. Release and remove canister. 5. Unpack new canister, position and click into Invia Liberty. 6. “On”. Pressure is built up. 7. Unclamp tubing.
  • Seite 20 6. Remove tubing in direction of the arrow (see picture). 7. Unpack new Liberty tubing, and insert the tubing base into the pump. 8. Unpack new canister, position and click into Invia Liberty. 9. “On”. Pressure is built up. 1 0. Unclamp patient tubing.
  • Seite 21: Data Transfer To Pc

    XVII Invia Liberty distinguishes between faults/warnings and alarms. If Invia Liberty detects any of these situations, an acoustic warning signal sounds and a description of the problem appears on the display. By pressing the two selection buttons simultaneously, the acoustic alarm is suppressed for 60 sec. Hints on troubleshooting appear on the display.
  • Seite 22 • Check canister filling level nated ✘ Battery empty Charge battery Canister full Change canister Pressure is maintained if ✔ Invia Liberty is in upright position ✘ Filter clogged Change canister and switch Filter in the canister is Liberty on clogged Battery low...
  • Seite 23: Optional Accessories

    For appropriate, safe operation Invia Liberty must remain in an upright position during use. If Invia Liberty tips, the special construction of the safety chamber in the upper region of the canister protects the hydrophobic filter from premature clogging. The pressure is maintained.
  • Seite 24 Cleaning Invia Liberty with accessories should be cleaned / disinfected after every use. Before cleaning the device, unplug the pump from the wall outlet. General notes • Comply with in-house directives on hygiene. • Dispose of fluids such as blood and secretions and the parts contaminated with them in accordance with facility requirements.
  • Seite 25 The run-time does not correspond to the duration of treatment. Invia Liberty builds up the set pressure and keeps it constant. This means that Invia Liberty is not running constantly, but only turns on when the measured pressure is lower than the set...
  • Seite 26 Maintenance / Routine check Service work may only be carried out by Medela authorized personnel. The routine check is limited to a visual check. Disposal XXVI Invia Liberty is made from various metals and plastics.
  • Seite 27: Individual Components

    XXVIII System components The Invia Wound Therapy consists of the Invia Liberty suction pump with automatic vacuum control, which provides the vacuum intensity (60–200 mmHg) and vacuum mode (constant or intermittent), with a wound dressing kit, consisting of wound dressing material, tubing system and wound closing material.
  • Seite 28: Optional Accessories Not Contained In The Delivery Package

    Invia Liberty, if their performance characteristics correspond to those of the Medela products. Use the Invia Liberty only with Medela replacement parts. Only then is a correct and safe operation guaranteed.
  • Seite 29 In case of doubt, please consult a Medela medical product consult- ant. In principle the negative pressure should be raised slowly according to the wound healing phase and should never cause the patient pain.
  • Seite 30 If the dressing does not contract, the system may not be closed. a Y-connector is available Inspect the dressing and reseal if necessary. If problem persists, from Medela. troubleshoot in accordance with the checklist below. If necces- sary, replace dressing.
  • Seite 31 Map Time Zone...
  • Seite 32 Herzlichen Glückwunsch Mit Invia Liberty haben Sie eine innovative Saugpumpe für die Wundbehandlung mit Unterdruck erworben. Invia Liberty verfügt über ein elektronisches Mess- und Überwachungssystem mit optischen und akustischen Statusanzeigen. Die handliche Größe und der äußerst leise Betrieb sind sehr angenehm für den Patienten und seine Umgebung.
  • Seite 33: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bei Abweichungen der eingestellten Werte sowie bei Störungen werden akustische und optische Signale ausgelöst. Invia Liberty ist zur Anwendung am Menschen auf allen Stationen des Krankenhauses, für den Transport sowie im Freien und in der Heimpflege vorgesehen und darf ausschließlich von geschulten und eingewiesenen Personen benutzt werden.
  • Seite 34 Verbandswechsel mit eingehender Untersuchung der Wunde indiziert. • Bitte seien Sie beim Auflegen und Entfernen der Gaze besonders vorsichtig, um zu verhin- dern, dass Gaze in der Wunde zurückbleibt. Wenden Sie sich an Ihren lokalen Medela Händler, der Sie in der Anwendung des Produkts unterstützt.
  • Seite 35: Sicherheitshinweise

    Informationen installiert und in Betrieb genommen werden. Tragbare und mobile RF-Kommunikationsgeräte können medizinische Geräte beeinflussen. • In keinem der folgenden Fälle darf Invia Liberty in Betrieb genommen werden: o Wenn Stromkabel oder Stecker beschädigt sind o Wenn das Gerät nicht einwandfrei funktioniert o Wenn Stromkabel oder Stecker beschädigt sind...
  • Seite 36 Sicherheitsprüfungen Die Sicherheitsprüfungen sind auf die visuelle Inspektion des Gehäuses und Stromkabels beschränkt, da Invia Liberty ein Gerät der Schutzklasse II (EN IEC 60601-1, A1, A2:1995) ist. Diese Prüfung muss vor jedem Gebrauch durchgeführt werden. Geräte der Schutzklasse II haben keinen Schutzleiter, daher ist eine Kontrolle des Erdkriechstroms nicht erforderlich! Das Invia Liberty Gehäuse besteht komplett aus isoliertem Material.
  • Seite 37: Gebrauchsanweisung

    Lieferumfang auf Vollständigkeit und allgemeinen Zustand prüfen. • Netz-Adapter 077.0148 • USB Kabel 079.0034 • Invia Liberty Gebrauchsanweisung 200.1114 Je nach Bestellnummer: • Invia Liberty-CD 087.0035 Invia Liberty 087.0000 Invia Liberty nicht vor dem erstmaligen Laden des Akkus einschalten! Erste Inbetriebnahme 1. Stecker wählen.
  • Seite 38 Sicherheitssperre zu lösen. Nicht am Kabel oder Knickschutz ziehen! Invia Liberty schaltet automatisch aus. Wurde Invia Liberty vor dem ersten vollständigen Laden des Akkus einge- schaltet (Punkt 2), Anweisungen auf dem Display befolgen. 3. Sprache wählen. Invia Liberty mit [ >...
  • Seite 39 Invia Liberty Pumpe VIII Betthal- terung Schlauchanschluss Behälter- Entriegelungs- Normschienenhalterung taste Behälter Abb. 0.3l Display USB-Anschluss Netz-Adapter- Anschluss Typenschild Informationsfeld/Therapiezeit Therapienummer I/C = Intermittierend/Konstant Stromversorgung Betriebsanzeige Anzeige Ladezustand Akku Wahltasten Anzeigefeld Hinweise/Alarme Navigationsfeld Schalttasten Ladestation Pumpenkontakte Schienenklemme für Normschiene Netz-Adapter-...
  • Seite 40 Invia Liberty Einweg-Artikel Behälter 0,3 l und 0,8 l Material: Polypropylen Ablesegenauigkeit: +/- 2.5% (in aufrechter Position) Überlaufschutz-/ Bakterien-/Geruchfilter Sicherheits- kammer Verschlusskappe Sekretkammer Kapazität 0,3 l und 0,8 l Doppellumiger Schlauch einfach / Y-Stück Material: PVC (medical grade) Länge: 1.5 m Ø:...
  • Seite 41: Anwendung Vorbereiten

    Anwendung vorbereiten Erst nach Anleitungen durch Fachpersonal verwenden. Bei allen Anwendungen Handschuhe tragen. Mit "Druck" ist in der Regel der "Unterdruck" gemeint. Benötigte Teile kontrollieren • Invia Liberty • Schlauchset • Behälter (nutzbares Fassungsvermögen in aufrechter Positionen 0,3 l/0,8 l) Schlauchset anschließen.
  • Seite 42 Einstellungen wie Druck, Modus (Konstant/Intermittierend), Intervalle für den intermit- tierenden Betrieb, Sprachen und Zeitzone zu verändern. Patientenmodus Wird vom Patienten verwendet. Invia Liberty lässt sich in diesem Modus nur ein/ausschalten. Administrativer Modus 1. Drainageschlauch gemäß ärztlicher Anordnung an den Sekretschlauch anschließen.
  • Seite 43 3. Haftungsbedingungen quittieren. 4. Neuer Patient? Ja/Nein • "Ja" bedeutet, Invia Liberty vergibt eine neue Therapienummer (= neuer Patient). Die Therapienummer kann im Patientendossier notiert werden. • "Nein" bedeutet, die Therapienummer bleibt gleich (= gleicher Patient) Die Therapienummer wird auf dem Display im Informationsfeld angezeigt.
  • Seite 44: Einstellungen Ändern

    Tasten [ ], und [ ] gleichzeitig drücken. gleichzeitig drücken Liste Grafik 30 Sekunden nachdem die letzte Taste betätigt wurde, schaltet Invia Liberty zurück in den Administrativen Modus. Nach weiteren 30 Sekunden wird der Patientenmodus wieder aktiviert.
  • Seite 45: Einstellungen Vornehmen

    Einstellungen vornehmen Die Einstellungen können nur im Administrativen Modus geändert werden. (siehe Seite 12). 1. Die beiden Schalttasten [ ] gleichzeitig drücken. gleichzeitig drücken gleichzeitig drücken 2. Um eine Einstellung zu ändern, diese mit den Wahltasten [ ] oder [ ] aus- wählen.
  • Seite 46: Druck Kontrollieren

    Alarmfunktion deaktiviert. Während dieser Zeit wird das System evakuiert und der Druck aufge- baut. Invia Liberty verwendet die letzten Einstellungen der Pumpe (Modus und Druckwerte). Wird die Pumpe zum ersten Mal benutzt, startet die Pumpe im konstanten Betrieb bei -60 mmHg) Druck kontrollieren Der einstellte Druckwert wird angezeigt.
  • Seite 47: Behälter Und Schlauchset Wechseln

    1. Sterilen Behälter bereitstellen. 2. Patientenschlauch mit Schlauchklemme verschließen. 3. Druck ausschalten mit Taste "Standby" (> 3 Sek. drücken). 4. Behälter entriegeln und entfernen. 5. Neuen Behälter auspacken, in Invia Liberty positionieren und einrasten. 6. "EIN" drücken. Druck wird aufgebaut. 7. Schlauchklemme öffnen.
  • Seite 48 6. Schlauch in der Richtung des Pfeils entfernen (siehe Abb.) 7. Schlauchset auspacken und Schlauchadapter in die Pumpe ein- führen. 8. Neuen Behälter auspacken, in Invia Liberty positionieren und ein- rasten. 9. "EIN" drücken. Druck wird aufgebaut. 1 0. Klemme am Drainageschlauch öffnen.
  • Seite 49: Daten Auf Pc Übertragen

    XVII Invia Liberty unterscheidet zwischen Fehlern, Warnungen und Alarmen. Erkennt Invia Liberty eine dieser Situationen, ertönt ein akustisches Warnsignal und die Problembeschreibung erscheint im Display. Durch gleichzeitiges Drücken auf beide Wahltasten wird der akustische Alarm für 60 Sek. unterdrückt. Die Behebungshinweise werden im Display angezeigt.
  • Seite 50 Betrieb bzw. in der ✔ Patientenumgebung nicht erlaubt Standby-Modus Pumpe ein- oder ausschalten Nach 5 Minuten im Standby- Modus Interner Fehler • Invia Liberty aus- und Bei wiederholter Fehler- wieder einschalten meldung, Fehlernummer • Medela Kundenservice an Medela Kundenservice informieren melden ✘...
  • Seite 51: Funktionen

    Sicherheitskammer im Behälter Für einen zweckmäßigen und sicheren Betrieb muss Invia Liberty aufrecht stehen. Kippt Invia Liberty, schützt die spezielle Konstruktion der Sicherheitskammer im oberen Bereich des Behälters den hydrophoben Filter vor dem vorzeitigen Verschließen. Der Druck bleibt erhalten.
  • Seite 52: Reinigung

    Reinigung Nach jedem Gebrauch ist Invia Liberty mit Zubehör zu reinigen/desinfizieren. Vor der Reinigung das Gerät vom Netz trennen. Generelle Hinweise • Vorrangig gelten die hausinternen Vorschriften. • Flüssigkeiten wie Blut und Sekrete und der damit kontaminierten Teile gemäß den krankenhausinternen Richtlinien entsorgen.
  • Seite 53: Stützbatterie

    Die Laufzeit des Akkus hängt von der Einsatzdauer des Pumpenaggregats ab. Diese wird beeinflusst durch die Größe der Wunde, die Leckage und den eingestellten Druck. Invia Liberty läuft nicht dauernd, sondern schaltet sich nur dann ein, wenn Ist- und Sollwert differieren. Im Dauerbetrieb garantiert Medela eine minimale Laufzeit im Akku-Betrieb von 4 Stunden.
  • Seite 54: Wartung / Routinekontrolle

    Die Routinekontrolle beschränkt sich auf eine visuelle Prüfung. Entsorgung XXVI Invia Liberty besteht aus Metallen und Kunststoffen. Vor dem Entsorgen müssen Akku und Elektronik gemäß der Anleitung ausgebaut werden. Damit ist Invia Liberty nicht mehr betriebs- fähig. Elektronik und Kunststoffkomponenten sind gemäß lokaler Richtlinien zu entsorgen.
  • Seite 55: Invia Wundbehandlung - Anwendungshinweise

    Invia Wundbehandlung - Anwendungshinweise XXVIII Systemkomponenten Die Invia Wundbehandlung besteht aus der Invia Liberty Saugpumpe mit automatischer Vakuum- regelung zur Einstellung der Vakuumintensität (60-200 mmHg) und des Vakuummodus (kontinu- ierlich oder intermittierend), und einem Wundversorgungskit, bestehend aus Wundverbandmate- rial, Schlauchsystem und Wundabdeckungsmaterial.
  • Seite 56 Verbandsmaterialien, Wundauflagen und Schaumverbände von anderen Herstellern sind mit der Invia Liberty kompatibel, wenn deren Leistungsmerkmale den Produkten von Medela entspre- chen. Invia Liberty ist nur mit Medela Zubehör, Verbandsmaterial und Ersatzteilen zu ver- wenden! Nur dann ist eine korrekte und sichere Funktion garantiert.
  • Seite 57 Vakuumform nach dessen medizinischen Erkenntnissen und den Wundheilungsphasen individuell auf jeden Patienten anzupassen. In Zweifelsfragen konsultieren Sie einen Medela Medizinprodukteberater. Grundsätzlich ist der Unter- druck nur langsam den Wundheilungsphasen anpassend zu erhöhen und sollte nie ge- gen das Schmerzempfinden des Patienten gesetzt werden.
  • Seite 58 Wunden gleichzeitig, steht Ihnen ein mmHg (-8 bis -11kPa) stellen oder wie vom Arzt vorgeschrieben. Y-Stück von Medela zur Der Verband zieht sich merkbar zusammen wenn das Vakuum Verfügung. aufgebaut wird. Wenn der Verband sich nicht zusammenzieht, kann es einen Leck im System geben.
  • Seite 59 Map Time Zone...
  • Seite 60: Toutes Nos Félicitations

    Toutes nos félicitations Avec Invia Liberty, vous avez fait l'acquisition d'une pompe d'aspiration novatrice pour la théra- pie de plaies par pression négative. Invia Liberty dispose d'un système électronique de mesure et de surveillance, avec indications optiques et sonores de sécurité. Le faible encombrement et le fonctionnement extrêmement silencieux rend l'appareil très agréable pour le patient et son...
  • Seite 61: Contre-Indications

    Ce type de traitement de plaies par pression négative (NPWT=Negative Pressure Wound Therapy) au moyen du Invia Liberty AC/DC c/i avec les composants du NPWT protège la plaie contre l’infection et la contamination et favorise le processus de cicatrisation des plaies, y compris celles ayant résisté...
  • Seite 62: Instructions De Sécurité

    • Avant toute utilisation, veuillez consulter les indications et les mises en garde, les précautions d’em- ploi ainsi que les contre-indications lorsque vous utilisez le Invia Liberty comme source de vide avec le Invia Wound Therapy. Le non-respect peut entraîner des dangers considérables pour le patient.
  • Seite 63 • Le patient doit être régulièrement surveillé conformément aux directives internes de l'hôpital. • L’aspirateur Invia Liberty de Medela est un appareil médical qui impose des mesures de sécu- rité particulières concernant les émissions électromagnétiques (EEM), et qui doit être installé et mis en service conformément aux informations annexées concernant les EEM.
  • Seite 64: Contrôles De Sécurité

    Contrôles de sécurité Le Invia Liberty étant un appareil de classe de protection II (EN IEC 60601-1, A1, A2 :1995), les vérifications de sécurité consistent uniquement à l’inspection visuelle du boîtier et du câble d’alimentation principal pour s’assurer qu’ils ne sont pas endommagés.
  • Seite 65 • Adaptateur secteur 077.0148 • Câble USB 079.0034 • Mode d'emploi Invia Liberty 200.1114 Dépendant du numéro de commande: • CD Invia Liberty 087.0035 Invia Liberty 087.0000 Ne pas allumer Invia Liberty avant d'avoir chargé la batterie! Installation 1. Sélectionner votre prise.
  • Seite 66 Ne pas tirer sur le câble ou sur la protection anti-pincement! Invia Liberty s'éteint automatiquement. Si Invia Liberty a été allumé avant que la batterie ne soit entièrement chargée (étape 2), suivre les consignes apparaissant à l'écran. 3. Sélectionner la langue Allumer Invia Liberty avec [ ], - l'auto-test démarre.
  • Seite 67 Pompe Invia Liberty VIII Support pour lit Pompe Invia Liberty Touche de Support pour rail déverrouillage standard du bocal Bocal ill. 0,3 l Ecran Port USB Adaptateur secteur Plaque du constructeur Champ d'information/temps du traitement Numéro du patient Intermittent/Constant Puissance...
  • Seite 68 Invia Liberty articles jetables Bocal 0,3 l et 0,8 l Matériau: Polypropylène Précision de la graduation: +/- 2,5% (en position verticale) Protection anti-débordement/filtre anti-bactérien/ Chambre de filtre anti-odeur sécurité Bouchon de fermeture Chambre collectrice Capacité 0,3 l et 0,8 l Tubulure à...
  • Seite 69: Préparation Pour L'utilisation

    N’utiliser qu’après instruction par du personnel spécialisé. Porter des gants lors de chaque utilisation. "Pression" se rapporte généralement à "pression négative" Vérifier les éléments nécessaires • Invia Liberty • Tubulure • Bocal (capacité utilisable en position verticale 0,3 l / 0,8 l) Raccorder la tubulure Ouvrir l'emballage extérieur.
  • Seite 70 (constant/intermittent), temps pour le fonctionnement intermittent, langue et fuseau horaire. Mode patient Utilisé par le patient, Invia Liberty ne peut qu'être allumé et éteint. Mode administratif 1. Fixer le tube de drainage selon les indiactions du médecin.
  • Seite 71 3. Confirmer la décharge de responsabilité 4. Nouveau patient? Oui/Non • "Oui" signifie que Invia Liberty va assigner un nouveau numéro de traitement (recom- mandé lors d'un changement de patient) • "Non" signifie que le numéro de trai- tement reste inchangé (recommandé...
  • Seite 72: Modifier Les Réglages

    Contrôle des temps ON/OFF Pour contrôler les temps ON/OFF, entrer dans le mode administratif. (voir page 12). Invia Liberty mémorise les temps ON/OFF, le réglage de la pres- sion et le mode (constant ou intermittent). Pour voir ces données, presser le bouton [ ] et simultanément [...
  • Seite 73 Adapter les réglages Les réglages ne peuvent être modifiés qu'en mode administratif. (voir page 12). 1. Presser les deux boutons "soft" [ ] en même temps. Appuyer simultanément Appuyer simultanément 2. Pour changer les réglages, choisir avec les "boutons de sélection" ] ou [ Sélection -60 to -200 mmHg (-8 to -27 kPa)
  • Seite 74 30 premières secondes après la mise en marche. Pendant ce temps, la pression monte. Invia Liberty utilise les derniers réglages de la pompe (mode et valeurs de pression). Si la pompe est utilisée pour la première fois, elle com- mence en mode constant/-60 mmHg.
  • Seite 75 3. Arrêter la pression avec le bouton "Mode veille" (presser > 3 sec). 4. Déverrouiller et retirer le bocal. 5. Sortir un nouveau bocal de son emballage, le positionner dans Invia Liberty et l'encliqueter. 6. Appuyer sur "Marche". La pression monte. 7. Déclamper la tubulure.
  • Seite 76 - conformément aux consignes apparaissant sur l'écran / signal d'alarme 1. Préparer un bocal et une tubulure stériles. 2. Clamper le tube de drainage du patient (pas celui d'Invia Liberty). 3. Arrêter la pression avec le bouton "Mode veille" (presser > 3 sec).
  • Seite 77: Transfert Des Données Vers Un Pc

    Invia Liberty fait la distinction entre des erreurs, des mises en garde et des alarmes. Si Invia Liberty détecte l'une de ces situations, un signal d'alarme sonore retentit et une des- cription du problème s'affiche à l'écran. En appuyant simultanément sur les 2 touches de sélections, l'alarme sonore est supprimée pendant 60 sec.
  • Seite 78 à l'écran ✘ Fuites dans le Rechercher d'éventuelles • Le tube n'est pas fixé système fuitesz • Joint entre Invia Liberty et ✘ le bocal absent ou défec- tueux • pansement non hermeti- quement fermé Système bouché • Vérifier que le tube n'est ni •...
  • Seite 79: Accessoires Optionnels

    La pression est maintenue. Important: Replacer Invia Liberty en position verticale. Lorsque le bocal est plein et que Invia Liberty bascule, les sécrétions pénétreront dans la chambre de sécurité et engorgeront la protection anti-débordement / filtre antibactérien hydrophobes.
  • Seite 80 Bocal Classification selon la directive RKI*: non critique. Désinfection Invia Liberty peut être désinfecté par un produit désinfectant du groupe "alcool". Ne pas utiliser d'autres produits nettoyants (par ex. Terralin) car ils peuvent attaquer le boîtier en plastique. La désinfection par immersion, la désinfection thermique et la désinfection par ultrasons ne sont pas autorisées.
  • Seite 81 Mais ce n'est pas le cas dans la pratique, c'est pourquoi la durée de vie effective de la batte- rie est supérieure à 10 heures. Si Invia Liberty n'a pas été utilisé, la batterie doit en moyenne être chargée tous les 6 mois afin de garantir un fonctionnement optimal.
  • Seite 82 Le contrôle de routine se limite à une vérification visuelle. Destruction XXVI Invia Liberty est composé de métal et de plastique. Avant élimination, la batterie rechargeable et les composants électroniques doivent être retirés conformément aux consignes. Invia Liberty n'est alors plus opérationnel. Éliminer les composants électroniques et plastiques conformément aux directives locales.
  • Seite 83 XXVIII Composants du système Le Invia Wound Therapy est composé, d’une part, de l’aspirateur Invia Liberty avec contrôle de vide automatique, qui fournit l’intensité du vide (60-200 mmHg) et le mode de vide (constant ou intermittent). D’autre part, il comprend un kit de pansement de plaie, composé de matériaux pour pansement, système de tubulure et matériaux de fermeture de plaies.
  • Seite 84: Mode D'emploi

    Invia Liberty si leurs caractéristiques de performance correspondent à celles des produits Medela. N’utiliser le Invia Liberty qu’avec les pièces de rechange Medela. Ce n'est qu'à cette condition qu'une utilisation appropriée et sûre est garantie. Accessoires optionnels Non inclus dans le set 087.0012...
  • Seite 85 En cas de doute, veuillez demander conseil à un re- présentant Medela. En principe, la pression négative devrait être augmentée lentement en fonction de la phase de cicatrisation et ne devrait jamais provoquer de douleurs chez le patient.
  • Seite 86 (-8 à -11kPa) ou selon les consignes du médecin. Lorsque le dispositif est en mode aspiration, on doit pouvoir observer chez Medela. une contraction notable du pansement. Si le pansement ne se contracte pas, il est possible que le système ne soit pas fermé.
  • Seite 87 Map Time Zone...
  • Seite 88 • I servizi di assistenza tecnica devono essere effettuati esclusivamente da personale autoriz- zato da Medela. • Prima della messa in servizio della Invia Liberty come pompa per vuoto per la terapia a pressione negativa delle lesioni cutenee, leggere attentamente le istruzioni di servizio e di sicurezza e le indicazioni di rischio.
  • Seite 89: Impiego Previsto

    Variazioni durante il trattamento attiva- no segnali acustici e visivi. Invia Liberty è stato studiato per l'applicazione in tutti i reparti ospedalieri e a casa e deve essere usato solo da persone appositamente addestrate. Queste devono avere un buon udito e un'acutezza visiva normale.
  • Seite 90: Indicazioni Di Sicurezza

    Medela non garantisce la sicu- rezza del sistema. Invia Liberty è testato in base alle normative EMC in conformità ai requisiti stabiliti dalla norma- tiva IEC 60601-1-2:2001. Deve essere utilizzato in prossimità di altri dispositivi EMC conformi alle norme IEC 60661-1-2.
  • Seite 91 • Il paziente deve essere monitorato regolarmente in base alle linee guida interne dell'ospedale. • Invia Liberty è un dispositivo medico che richiede speciali misure di sicurezza con riguardo all’EMC e deve essere installato e messo in servizio in conformità alle informazioni allegate dell’EMC.
  • Seite 92: Controlli Di Sicurezza

    Controlli di sicurezza I controlli di sicurezza per Invia Liberty - apparecchio con classe di protezione II (EN IEC 60601- 1, A1, A2:1995) - si limitano a un’ispezione visiva per eventuali danni all'involucro e al cavo di alimentazione elettrica. Tale controllo deve essere eseguito prima di ogni impiego.
  • Seite 93: Prima Fornitura E Messa In Servizio

    • Istruzioni per l'uso Invia Liberty 200.1114 In funzione del numero di ordinazione:: • CD Invia Liberty 087.0035 Invia Liberty 087.0000 Non accendere Invia Liberty prima di avere effettuato la prima carica della batteria! Prima messa in servizio 1. Scegliere la presa.
  • Seite 94 Non tirare il cavo o la protezione anti-piegatura! Invia Liberty si spegne automaticamente. Se Invia Liberty venisse acceso prima che la batteria sia completamente caricata (passaggio 2), seguire le istruzioni sul display. 3. Selezionare la lingua. a) Accendere Invia Liberty con [ >...
  • Seite 95 Pompa Invia Liberty VIII Staffa per il letto Attacco di aspirazione Tasto di sblocco contenitore Staffa per guide standard Contenitore (mostrato 0,3 l) Display Porta USB Porta adat- tatore di rete Targhetta Campo informazioni/durata terapia Numero terapia Intermittente/Costante Accensione/spegnimento Indicatore funzionamento/...
  • Seite 96 Invia Liberty Materiali monouso Contenitore da 0,3 L e 0,8 L Materiale: Polipropilene Precisione della graduazione: +/- 2.5% (in posizione verticale) Filtro Antibatterico/Antiriflusso/ Camera di Antiodore sicurezza Tappo sigillante Camera di suzione Capacità 0,3 L e 0,8 L Tubo di doppio lume con singolo collegamento a Y...
  • Seite 97: Preparazione Per L'utilizzo

    Da usare esclusivamente secondo le istruzioni del personale specializzato Per qualsiasi uso della pompa, mettersi sempre i guanti. "Pressione" in genere implica "pressione negativa" Verificare le parti necessarie. • Invia Liberty • Tubicino • Contenitore (capacità utile in posizione verticale 0,3 l/0,8 l) Collegare il tubicino.
  • Seite 98 (costante/intermittente), durata del modo intermit- tente, lingua e zona di tempo. Modo Paziente Usato dal paziente per accendere e spegnere la pompa Invia Liberty (possibile solo in questo modo). Modo amministrativo 1. Collegare il tubetto di drenaggio secondo le istruzioni del medico.
  • Seite 99 3. Confermare condizioni di responsabilità. 4. Nuovo paziente? Sì/No • "Sì" significa che Invia Liberty attribuirà un nuovo numero di terapia (consigliato in caso di cambiamento di paziente). Il numero di terapia può essere inserito nel dossier del paziente. • "No" significa che il numero di terapia rimane invariato (consigliato per la continuazione del trattamento sullo stesso paziente).
  • Seite 100: Modificare Le Impostazioni

    Controllo dei tempi ON/OFF Per controllare i tempi di ON/OFF passare nel modo amministrativo (vedi pagina 12) Invia Liberty memorizza i tempi di ON/OFF, l'impostazione della pressione e il modo (costante o intermittente). Per visualizzare questi dati, premere contempo- raneamente i due tasti [...
  • Seite 101: Esecuzione Delle Impostazioni

    Esecuzione delle impostazioni Le impostazioni possono essere cambiate solo nel modo amministrativo (vedi pagina 12). 1. Premere contemporaneamente i 2 tasti [ Premere contemporaneamente Premere contemporaneamente 2. Per cambiare le impostazioni, selezionare con i tasti [ ] o [ Selezione -60 to -200 mmHg (-8 to -27 kPa) kPa / mmHg 1 –...
  • Seite 102: Controllare La Pressione

    La funzione di allarme acustico viene disattivata per i primi 30 secondi successivi all'accensione. Durante questo tempo viene prodotta la pressione. Invia Liberty utilizza le ultime impostazioni della pompa (modo e livelli di pressione). Quando la pompa viene usata per la prima volta, inizia nel modo costante / -60mmHg.
  • Seite 103 3. Togliere la pressione con il pulsante "Standby" (premere > 3 sec.). 4. Sganciare e rimuovere il contenitore. 5. Togliere dall'imballaggio il nuovo contenitore, metterlo in posizione e inserirlo in Invia Liberty fino a sentire clic. 6. Premere "On". Viene prodotta pressione. 7. Sganciare il tubicino.
  • Seite 104 2. Chiudere il tubetto di drenaggio (non il tubo Liberty) con un morsetto. 3. Togliere la pressione con il pulsante "Standby" (premere > 3 sec.). 4. Staccare il tubo Invia Liberty dal tubetto di drenaggio. 5. Sganciare e rimuovere il contenitore.
  • Seite 105 Grazie al software tutti i dati relativi al trattamento possono essere caricati su un PC per la documentazione del paziente. I dati possono essere completati con le informazioni relative al paziente, quindi salvati e stampati. Sul CD Invia Liberty si trovano le istruzioni (Read me) per il trasferimento dei dati e il software. Allarmi XVII Invia Liberty distingue tra errori/avvisi e allarmi.
  • Seite 106 ✘ Batteria scarica Caricare la batteria Contenitore pieno Cambiare il contenitore La pressione viene mantenu- ✔ ta se Invia Liberty si trova in posizione verticale ✘ Filtro intasato Cambia contenitore e attiva Filtro bloccato nel conte- Liberty nitore ✔...
  • Seite 107: Accessori Opzionali

    La pressione viene mantenuta. Importante: Rimettere Invia Liberty in posizione verticale. In caso di contenitore pieno e ribaltamento di Invia Liberty, le secrezioni fluiscono nella camera di sicurezza e intasano la protezione da troppo pieno/filtro antibatterico idrofobo. La pressione viene quindi interrotta e viene attivato un allarme.
  • Seite 108 Pulizia Invia Liberty e i relativi accessori devono essere puliti/disinfettati dopo ogni utilizzo. Prima della pulizia, scollegare l'apparecchio dalla corrente elettrica. Note generali • Seguire innanzitutto le disposizioni interne. • Smaltire i liquidi, come ad esempio sangue e secrezioni, e le parti contaminate secondo le linee guida interne dell'ospedale.
  • Seite 109 4 ore della batteria prima che sia necessario ricaricarla. Ciò non si verifica mai nella pratica e quindi la reale carica prevista supera le 10 ore. Se non si utilizza Invia Liberty per lunghi periodi, la batteria deve essere caricata circa una volta ogni 6 mesi per assicurare un funzionamento ottimale.
  • Seite 110: Smaltimento

    Smaltimento XXVI Invia Liberty consiste di metalli e materiali plastici. Prima dello smaltimento è necessario rimuo- vere la batteria ricaricabile e le componenti elettroniche in base alle istruzioni. A questo punto Invia Liberty non è più operativo. Smaltire le componenti elettroniche e plastiche in conformità...
  • Seite 111: Singoli Componenti

    Indicazioni per l’uso Componenti del sistema Invia Wound Therapy è composto da: una pompa di aspirazione Invia Liberty, con controllo automatico del vuoto (intensità del vuoto 60-200 mmHg, modalità del vuoto costante o a inter- mittenza), e un kit di medicazione delle ferite, comprendente il materiale di medicazione delle ferite, il sistema dei tubi e il materiale di chiusura della ferita.
  • Seite 112: Istruzioni Per L'uso

    Invia Wound Therapy è stato verificato unicamente in combinazione con i componenti indi- viduali elencati di seguito e con gli scopi riportati nella valutazione di conformità Medela può garantire la performance ottimale e sicura del sistema unicamente con questi componenti.
  • Seite 113 In caso di dubbi, si prega di contattare un consulente di prodotti medici Medela. Inizialmente, la pressione negativa dovrebbe essere aumentata lentamente in funzione dello stato di guarigione della ferita e non dovrebbe mai causare dolore al paziente.
  • Seite 114 Y è dispo- do la suzione è attiva, la medicazione dovrebbe contrarsi in modo nibile presso Medela. percettibile. Se la medicazione non si contrae, può darsi che il sistema non sia stato chiuso correttamente. Controllare la me- dicazione e all’occorrenza perfezionare la procedura di tenuta...
  • Seite 115 Map Time Zone...
  • Seite 116: Hartelijk Gefeliciteerd

    • Voordat u het apparaat gebruikt, is het raadzaam de gebruiksaanwijzing te raadplegen zodat u het indicatiegebied, de waarschuwingen, de voorzorgsmaatregelen evenals de contra-indicaties kent als u de Invia Liberty als vacuümbron met de Invia Wond Therapie gebruikt.Het niet in acht nemen ervan kan ernstig letsel tot gevolg hebben voor de patiënt.
  • Seite 117: Beoogd Gebruik

    De negatieve druk wondtherapie kan tot snelle resultaten leiden tijdens de behandeling van de genoemde wondtypen. Dit type van negatieve druk wondtherapie (ndwt) dat gebruik maakt van Invia Liberty met de ndwt-componenten beschermt de wond tegen infectie en besmetting en ondersteunt het wondgenezingsproces, zelfs van moeilijke wonden.
  • Seite 118: Waarschuwingen

    • Gebruik Invia Libertu nooit in Magnetic Resonance Imaging (MRI) of Positron Emission Tomography (PET). • Klem de drain af en koppel de Invia Liberty pomp af, voordat de patiënt de hyperbarische zuurstofkamer in gaat. • Droog de Invia Liberty niet met microgolven.
  • Seite 119: Veiligheidsinstructies

    • Trek nooit de stekker uit het stopcontact door aan het snoer te trekken. • Dompel het apparaat nooit onder in water of in andere vloeistoffen. • Klem de drain af en koppel de Invia Liberty pomp af voordat er met defibrilatie begonnen wordt. Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor later gebruik.
  • Seite 120 Veiligheidgerelateerde controles De Invia Liberty is een apparaat in beschermingsklasse II (EN IEC 60601-1, A1, A2:1995), de onderhoudswerkzaamheden m.b.t. de veiligheid zijn beperkt tot visuele inspectie van de behui- zing en het hoofdsnoer op beschadiging. Deze test moet voor elk gebruik van het toestel uitge- voerd worden.
  • Seite 121: Eerste Ingebruikneming

    • Elektrische stekker 077.0148 • USB-kabel 079.0034 • Invia Liberty gebruiks-aanwijzing 200.1114 afhankelijk van het bestelnummer: • Invia Liberty-CD 087.0035 Invia Liberty 087.0000 Eerst de batterij opladen voordat u de Invia Liberty aanzet! Eerste ingebruikneming 1. Kies de passende stekker.
  • Seite 122 Niet aan het snoer of de knikbescherming trekken!! De Invia Liberty wordt automatisch uitgeschakeld. Als de Invia Liberty werd aangezet voordat de batterij volledig was opge- laden (stap 2), volg de instructies op het display. 3. Kies uw taal. Zet de Invia Liberty aan met [ >...
  • Seite 123 Invia Liberty Pomp VIII Houder voor het Zuigpoort Toets voor het loslaten van de Standaard railhouder opvangcanister. opvangcanister ( 0,3 l) Display USB-poort Elektrische aansluiting Typeplaatje Informatieveld /Therapietimer Therapienummer Intermitterend/continu Stroom Aan/stand-bylampje Batterijstatus Selectietoetsen Display Instructies / alarmen Navigatieveld Tiptoetsen...
  • Seite 124 Invia Liberty accessoires voor eenmalig gebruik Opvangcanister 0,3 l en 0,8 l Materiaal: Polypropyleen Nauwkeurigheid van de gradatie: +/- 2.5% (rechtop) Overloopbescherming / bacterie- en geurfilter Veiligheidskamer Afsluitkapje Secretiekamer Vermogen 0,3 l en 0,8 l Dubbele lumen slang met enkelvoudige aansluiting/ Y-stuk...
  • Seite 125: Voorbereidingen Voor Het Gebruik

    Voorbereidingen voor het gebruik Enkel gebruiken na instructie door getraind personeel. Draag handschoenen voor alle verrichtingen. "Druk" betekent meestal "negatieve druk" Controleer de nodige onderdelen. • Invia Liberty • Slangenset • Opvangcanister (bruikbare capaciteit rechtopstaand 0,3 l (0,8 l) Sluit het slangenset aan.
  • Seite 126 Patiëntmodus Wordt gebruikt door de patiënt om de Invia Liberty pomp aan- en uit te zetten, als de pomp in deze functie aanschakelt. Administratieve modus 1.
  • Seite 127 3. Disclaimer accepteren. 4. Nieuwe patiënt? Ja / nee • "Ja " betekent dat de Invia Liberty een nieuw therapienummer uitgeeft (= nieuwe patiënt). Dit nummer kan in het patiëntendossier worden genoteerd. • "Nee" betekent dat het therapie- nummer ongewijzigd blijft (= zelfde patiënt)
  • Seite 128: Instellingen Wijzigen

    Het controleren van de aan/uit tijden Ga naar de administratieve modus om de aan/uit tijden te controleren (zie pagina 12). Invia Liberty registreert de aan/uit tijden, de ingestelde druk en de modus (continu of intermitterend). Om deze data te zien, druk gelijktijdig op [ ...
  • Seite 129: Instellingen Aanpassen

    Instellingen aanpassen De instellingen kunnen enkel worden gewijzigd als de pomp zich in de administratieve modus bevindt. (zie pagina 12). 1. Druk gelijktijdig op de tiptoetsen [ Druk gelijktijdig Druk gelijktijdig 2. Om de instelling te wijzigen, kies met de selectietoetsen [ ] of [ Selectie -60 to -200 mmHg (-8 to -27 kPa)
  • Seite 130: Uitschakelen

    30 sec blijft lopen - controleer het systeem op lek- kages en herstart. Stand-by Druk op "stand-by" om de druk uit te schakelen. > 3 sec.]. - Invia Liberty gaat naar de stand-bymodus. Uitschakelen Schakel de Invia Liberty uit door > 3 sec [ > te drukken.].
  • Seite 131 Verwissel canister en slangen Verwissel canister - op basis van een visuele controle - volgens de instructies op het display / alarmsignaal 1. Zorg voor een steriele opvangcanister. 2. Klem de patiëntenslang af. 3. Druk op "stand-by" om de druk uit te schakelen. 4.
  • Seite 132 De opvangcanister en slangen tegelijk vervangen - op basis van een visuele controle - volgens de instructies op het display / alarmsignaal 1. Zorg voor een steriele opvangcanister en steriele slangen. 2. Klem de patiëntenslang af (niet de slangen van Liberty). 3.
  • Seite 133: Dataoverdracht Naar Pc

    Met de software kunnen alle data van de behandeling naar een pc worden overgezet voor de documentatie van de patiëntendossier. Deze gegevens kunnen aangevuld worden met opgesla- gen en uitgedrukte patiëntinformatie. De instructies voor de datatransmissie en de software staan op de Invia Liberty cd. Alarmen XVII Invia Liberty maakt een onderscheid tussen foutmeldingen/waarschuwingen en alarmen.
  • Seite 134 Stand-bymodus Zet aan of uit. In de stand-bymodus na 5 min. Interne foutmelding • Zet de Invia Liberty uit Als de foutmelding en aan. herhaald wordt, geef het • Informeer de klantenser- foutnummer door aan vice van Medela.
  • Seite 135: Optionele Accessoires

    De set bestaat uit 2 slangen: de dunne slang reguleert de druk en de dikke voert de vloeistof van de wond naar de opvangcanister af. Een hydrofobe overloopbeveiliging / bacteriefilter aan de onderkant van de slang verhindert de besmetting van het meetgebied van de Invia Liberty. Doorspoelen van de slang Het met lucht doorspoelen van de slang gebeurd elke 5 minuten automatisch en voorkomt verstoppingen in de patiëntslang.
  • Seite 136 Reinigen Na elkgebruik dienen de Invia Liberty en de accessoires ervan te worden gereinigd / gedesin- fecteerd. Trek de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat gaat reinigen. Algemene opmerkingen • Neem de hygiënevoorschriften van de instelling in acht.
  • Seite 137 In de praktijk komt dit niet voor, de reëel te verwachten looptijd van de accu bedraagt meer dan 10 uur. Als de Invia Liberty niet gebruikt wordt, dient de accu ongeveer om de 6 maanden te worden opgeladen om een optimale werking te garanderen.
  • Seite 138: Veiligheid En Gezondheid In Het Beroep

    Dan is de Invia Liberty niet meer bedrijfsklaar. Neem de locale richtlijnen in acht voor de afvoer van de elektronische en plastic componenten.In de thuiszorg kunnen artikelen voor een- malig gebruik naar de leverancier worden teruggebracht voor een correcte afvoer.
  • Seite 139 XXVIII Bestanddelen van het systeem De Invia Wond Therapy bestaat uit de Invia Liberty zuigpomp met automatische vacuümcontro- le, die zorgt voor de intensiteit van het vacuüm (60 - 200 mmHg) en de modus ervan (continu of intermetterend), met een wondverbandset, bestaande uit verbandmateriaal, een slangensysteem en wondsluitingsmateriaal.
  • Seite 140 Medela kan enkel de doeltreffende en veilige werking waarborgen van het systeem met deze onderdelen. Verbandsmateriaal, wondcontact materiaal en schuimverband van andere fabrikanten zijn compatibel met de Invia Liberty als hun werkingseigenschappen met die van de Medela producten overeenstemmen.
  • Seite 141 Neem bij twijfel contact op met een medische productdeskundige van Medela. In principe moet de negatieve druk langzaam worden verhoogd in overeenstemming met de wondgenezingsfase en mag deze de patiënt nooit pijn bezorgen.
  • Seite 142 12. Sluit de drain op de vacuümslang van de vacuümpomp aan door middel van het conische verbindingsstuk. Voor het behandelen van 13. Stel de Invia Liberty vacuümpomp in op continu vacuüm van twee wonden tegelijk is er een Y-stuk van Medela 60-80 mmHg of zoals door de arts bepaald.
  • Seite 143 Map Time Zone...
  • Seite 144 Gratulerar Med Invia Liberty har du köpt en innovativ sugpump för sårbehandling med negativt tryck. Invia Liberty har ett elektroniskt mät- och monitoreringssystem med optiska och akustiska säker- hetsfunktioner. Apparaten är liten och går extremt tyst, vilket uppskattas av både patienter och deras omgivning.
  • Seite 145: Avsedd Användning

    (t.ex. diabetes- eller trycksår) och hudtransplantatio- ner. Invia Liberty är bärbar och kan användas oberoende av strömkälla med det interna uppladd- ningsbara batteriet. Akustiska och optiska signaler utlöses av variationer från de inställda vär- dena samt av fel.
  • Seite 146 Medela inte garantera systemets säker- hetsfunktioner. Invia Liberty är EMC-testad i enlighet med kraven i IEC 60601-1-2:2001. Den ska användas på liknande sätt som andra apparater som uppfyller kraven i IEC 60601-1-2 standarden. Otestade HF-källor, radionätverk och liknande kan påverka enhetens funktion och bör inte användas i närheten av Invia Liberty.
  • Seite 147 EMC (elektromagnetisk kompatibilitet), och måste installeras och startas upp i enlighet med bifogade EMC-uppgifter. Bärbar och mobil telekommunikationsutrustning kan påverka medicinsk apparatur. • Invia Liberty får inte tas i drift vid någon av följande situationer: o Om nätsladden eller stickkontakten uppvisar skador. o Om apparaten ej fungerar tillfredsställande.
  • Seite 148 Säkerhetsrelaterade kontroller Invia Liberty är en apparat av skyddsklass II (EN IEC 60601-1, A1, A2:1995) och de säkerhets- relaterade kontrollerna begränsas till en visuell inspektion av apparathuset och anslutningskabeln för eventuell skada. Denna kontroll måste genomföras före varje användning. Apparater av skyddsklass II har ingen skyddande jordledare och därför är en kontroll av läck- ström inte nödvändig!
  • Seite 149: Första Installationen

    Kontrollera att den levererade förpackningen är komplett och i gott skick. • Nätadapter 077.0148 • USB-kabel 079.0034 • Bruksanvisning för Invia Liberty 200.1114 Beroende på beställ- ningsnummer. • Invia Liberty-CD 087.0035 Invia Liberty 087.0000 Slå inte på Invia Liberty före första batteriladdningen! Första installationen 1. Välj kontakt.
  • Seite 150 Dra inte i kabeln eller anti-vridskyddet Invia Liberty slås av automatiskt. Om Invia Liberty slogs på innan batteriet var fulladdat (steg 2), följ instruk- tionerna på displayen. 3. Välj språk. Slå på Invia Liberty med [ >...
  • Seite 151 Invia Libertypump VIII Hållare för säng Sugport Behållarens frigöringsknapp Standard skenhållare Behållare (här 0,3 l) Display USB-port Nätadapterport Specifikationsskylt Informationsfält/ Behandlingstid Behandlingsnummer Intermittent/Konstant På/Av Drift/standbyindikator Batteriets laddnings- status Valknappar Displayfält Instruktioner/larm Navigationsfält Inställningsknappar Dockningsstation Pumpanslutningar Hållare för standardskena Nätadapterport...
  • Seite 152 Invia Liberty-engångsartiklar Behållare 0,3 l och 0,8 l Material: Polypropylen Graderingens noggrannhet: +/- 2.5% (i upprätt position) Överströmningsskydd/ bakterie-/luktfilter Säkerhetskammare Tätningsport Sugkammare Kapacitet 0,3 L och 0,8 L Dubbellumenslang med enkel anslutning/Y-anslutning Material: PVC (medical grade) Längd:: 1.5 m Ø: 5 mm Klämma...
  • Seite 153: Förberedelse För Användning

    Använd apparaten först då du fått instruktioner av medicinska experter. Bär alltid hand- skar då du hanterar utrustningen. Med "tryck" menas i allmänhet "negativt tryck" Kontrollera nödvändiga delar. • Invia Liberty • Slangset • Behållare (kapacitet i upprätt position 0,3 l/0,8 l) Anslut slangsetet Öppna den yttre förpackningen.
  • Seite 154 ändring av intermittenta tidsinställningar, språk, tidszon. Patientanvändning Används av patienter för att slå av och på Invia Liberty pumpen. När pumpen slås på i denna inställning kommer samtliga senast använda inställningar att användas. Administrativt läge 1.
  • Seite 155 3. Vidkännande av ansvarsfrihetsklausul. 4. Ny patient? Ja/Nej • “Ja” betyder att Invia Liberty kommer att påbörja ett nytt behandlingsnummer ( = ny patient). Detta nummer kan noteras i patientens journal. • “Nej” betyder att behandlingsnumret förblir oförändrat (=samma patient).
  • Seite 156: Ändra Inställningar

    Kontrollera På/Av-tiderna För att kontrollera På/Av-tiderna, gå in i det administrativa läget. (se sida 12). Invia Liberty registrerar På/Av-tiderna, tryckinställningen och läget (konstant eller intermittent). För att se dessa data, tryck [ ], och [ ] sam- tidigt.
  • Seite 157 Justering av inställningarna Inställningarna kan ändras endast då pumpen är i administrativt läge. (se sida 12). 1. Tryck samtidigt på de "mjuka" knapparna [ Tryck samtidigt Tryck samtidigt 2. För att ändra inställningarna, välj med "valknapparna" [ ] eller [ -60 to -200 mmHg (-8 to -27 kPa) kPa / mmHg 1 –...
  • Seite 158 Den akustiska larmfunktionen är avaktiverad under de första 30 sekunderna efter påslagning. Under den tiden byggs trycket upp. Invia Liberty startar med de senaste inställningarna som användes innan pumpen stängdes av (läge och tryckni- våer). Då pumpen används första gången är inställningarna i konstant läge / -60 mmHg.
  • Seite 159 3. Slå av tryck med "Standby"-knappen (tryck > 3 sek.). 4. Lossa och ta bort behållaren. 5. Ta en ny behållare ur förpackningen, passa in den och klicka fast i Invia Liberty. 6. "På" Trycket byggs upp. 7. Öppna slangen genom att ta bort slangklämman.
  • Seite 160 7. Ta ett nytt Invia Libertyslangset ur förpackningen och anslut slang- en till pumpen. 8. Ta en ny behållare ur förpackningen passa in den och klicka fast i Invia Liberty. 9. "På". Trycket byggs upp. 1 0. Öppna slangen genom att ta bort slangklämman.
  • Seite 161 XVII Invia Liberty skiljer mellan fel/varningar och larm. Om Invia Liberty upptäcker någon av dessa situationer, ljuder en varningssignal och en beskriv- ning av felet syns på displayen. Genom att trycka på de två valknapparna samtidigt, avaktive- ras det akustiska larmet under 60 sek.Tips för problemlösning visas på displayen.
  • Seite 162 Standbyläge Slå på eller av I standbyläge efter 5 minuter Internt fel • Slå av och på Invia Liberty Om felmeddelande upp- • Informera Medela kund- repas, meddela felkod till service Medelas kundservice ✘...
  • Seite 163: Valfria Tillbehör

    Säkerhetskammare i behållaren För korrekt och säker drift måste Invia Liberty stå i upprätt position. Om Invia Liberty tippar, kommer den speciella konstruktionen av säkerhetskammaren i den övre delen av behållaren att skydda det hydrofobiska filtret från att tätas för tidigt. Trycket upprätthålls.
  • Seite 164 Rengöring Invia Liberty med tillbehör bör rengöras/desinficeras efter varje användning. Frånkoppla pumpen från vägguttaget före rengöring av apparaten. Allmänna anmärkningar • Följ de lokala hygienföreskrifterna. • Kasta bort vätskor såsom blod och sekret och delar som är kontaminerade enligt sjukhusets lokala föreskrifter.
  • Seite 165 Batteriets laddning beror på pumpens driftstid. Detta beror på sårets omfattning, läckage och inställt tryck. Invia Liberty är i drift endast när det finns en skillnad mellan det inställda och det faktiska trycket. Om Invia Liberty är i drift kontinuerligt garanterar Medela minst 4 timmars batteridrift innan det är dags att ladda batteriet.
  • Seite 166 XXVI Invia Liberty består av metaller och plast.Innan den kasseras måste det uppladdningsbara bat- teriet och elektroniken tas bort enligt instruktioner. Därefter är Invia Liberty inte längre brukbar. Kassera elektroniska komponenter samt plastdelar i enlighet med lokala föreskrifter. Vid hem- mabruk returnera engångsprodukterna till leverantören för korrekt hantering.
  • Seite 167 Invia Wound Therapy Indikationer för användning XXVIII Systemkomponenter Invia Wound Therapy består av sugpumpen Invia Liberty med automatisk vakuumreglering som ger vakuumstyrka (60-200 mmHg) och vakuumläge (konstant eller intermittent), med ett för- bandsset som består av förbandsmaterial, slangsystem och sårförslutningsmaterial.
  • Seite 168 Medela kan enbart garantera att syste- met fungerar tillförlitligt och säkert om det används med dessa komponenter. Förbandsmaterial, sårkontaktskikt och skumförband från andra tillverkare är kompatibla med Invia Liberty om deras egenskaper stämmer överens med motsvarande Medela-produkter.
  • Seite 169: Bruksanvisning

    Invia Sårbehandling – Bruksanvisning XXXI Kom ihåg att varje sår är unikt och alltid måste undersökas av kvalificerad medicinsk personal som med sin professionella bedömningsförmåga anpassar behandlingen. Det är i synnerhet vakuumintensitet och vakuumläge som måste anpassas till den individu- ella patienten, utifrån bedömarens medicinska kunskaper och med hänsyn till sårläk- ningsfasen.
  • Seite 170 Y-kopplingsstycke tillgäng- bör förbandet komprimeras märkbart. Om förbandet inte kompri- meras kan detta bero på att systemet inte är tätt. Inspektera för- ligt från Medela. bandet och återförslut om nödvändigt. Om problemet kvarstår, kontrollera enligt checklistan nedan. Byt förband om nödvändigt.
  • Seite 171 Map Time Zone...
  • Seite 172 • Los trabajos de servicio técnico sólo pueden ser realizados por los centros de servicio autorizados por Medela. • Antes de la puesta en servicio de Invia Liberty, como aparato de generación de vacío para la utilización en la terapia de heridas, tenga en cuenta las indicaciones de advertencia y seguridad, así...
  • Seite 173 Señales ópticas y acústicas se disparan cuando hay variaciones en los valores ajustados. Invia Liberty está pensado para la aplicación a pacientes en todo el hospital, para el transpor- te, así como para el uso al aire libre y el cuidado doméstico. Sólo puede ser usado por perso- nas cualificadas.
  • Seite 174: Advertencias De Seguridad

    • No utilice Invia Liberty en Imágenes de Resonancia Magnética (MRI) o en Tomografías por Emisión de Positrones (TEP). • Cierre el drenaje y desconecte el aspirador Invia Liberty antes de que el paciente entre en la cámara hiperbarica de oxigeno.
  • Seite 175 • El paciente debe ser controlado periódicamente según la política del hospital. • El Invia Liberty de Medela es un aparato médico sometido a medidas especiales de seguri- dad respecto a la EMC (compatibilidad electromagnética) y debe ser instalado y puesto en marcha de acuerdo con las informaciones adjuntas relativas a la EMC.
  • Seite 176: Controles De Seguridad

    Controles de seguridad Para el Invia Liberty, en tanto que dispositivo de la clase de protección II (EN IEC 60601-1, A1, A2:1995), los controles de seguridad se reducen a la inspección visual de la caja y del cable de alimentación para detectar daños.
  • Seite 177: Ajuste Inicial

    • Cable USB 079.0034 •Invia Liberty: Instrucciones de uso 200.1114 En función del número de orden: • Invia Liberty- CD 087.0035 Invia Liberty 087.0000 ¡No encender el Invia Liberty antes de la primera carga de batería! Ajuste Inicial 1. Elija su enchufe.
  • Seite 178: Instrucciones De Uso

    ¡No tirar del cable ni de la protección contra torciones! Invia Liberty se apaga automáticamente. Si Invia Liberty es encendido antes de que la batería se encuentre total- mente cargada (paso 2), siga las instrucciones en el display. 3. Selección de Idioma.
  • Seite 179 Aspirador Invia Liberty VIII Soporte de cama Conexión para la aspiración Botón de des- bloqueo del Soporte de la barra recipiente estándar Recipiente ill. 0,3 l Display Puerto USB Puerto de enchufe adaptador Placa de identificación Campo de información/tiempo de terapia Número de terapia...
  • Seite 180 Invia Liberty Desechables Recipiente 0,3 l y 0,8 l Material: Polipropileno Graduación: +/- 2,5% ( en la posición vertical) Filtro antibacteriano / anti-olores / protección Cámara de antidesbordamiento seguridad Tapón para cerrar Cámara de secreciones Capacidad 0,3 L y 0,8 L Tubo doble con conexión única / pieza en Y...
  • Seite 181 Utilizar solo después de recibir instrucciones de los especialistas médicos. Utilice los guantes para todas las aplicaciones. "Presión" generalmente implica "presión negativa" Comprobar las partes necesarias. • Invia Liberty • Kit de tubos • Recipiente (capacidad utilizable en posición vertical 0,3/0,8 l) Conexión del kit de tubos.
  • Seite 182 (constante/intermitente), tiempos para el funcionamiento intermitente, idiomas y huso horario. Modo de paciente Utilizado por el paciente. En este modo, Invia Liberty sólo se puede encender o apagar. Modo administrativo 1. Conectar el tubo de drenaje según las instrucciones del médico.
  • Seite 183 3. Reconocer condiciones de responsabilidad. 4. Nuevo Paciente? Si/No • "Si" quiere decir que Invia Liberty va a crear un nuevo número de terapia (=paciente nuevo). El número de terapia se puede anotar en el registro del paciente. • "No" quiere decir que el número de terapia se mantiene (=mismo paciente.)
  • Seite 184: Cambio De Ajustes

    (constante o intermitente). Para ver estos datos, pulsar ambos botones [ ], y [ ] al mismo tiempo. press at the same time Lista Gráfica 30 segundos después de presionar el último botón, Invia Liberty cambia al modo administrativo de forma automática.
  • Seite 185: Realizar Ajustes

    Realizar ajustes Los ajustes sólo se pueden modificar en el modo administrativo. (véase página 12). 1. Presionar los dos botones de cambio [ ] simultáneamente. Press at the same time Press at the same time 2. Para modificar un ajuste, seleccionarlo con los“botones de selección [ ] o [ Selección -60 to -200 mmHg (-8 to -27 kPa)
  • Seite 186 30 segundos siguientes al encendido del Invia Liberty. Durante este tiempo se crea la presión. Invia Liberty utiliza los últimos ajustes del aspirador (modo y valores de presión). Si el aspirador se utiliza por primera vez, se inicia a -60 mmHg en funcionamiento constante.
  • Seite 187 Cambie el recipiente y el tubo Cambio del recipiente - basándose en una comprobación visual - de acuerdo con las instrucciones en el display/señal de alarma 1. Ponga a disposición el recipiente estéril. 2. Cierre el tubo del paciente con la pinza. 3.
  • Seite 188 - de acuerdo con las instrucciones en el display/señal de alarma 1. Ponga a disposición el recipiente estéril y el kit de tubos. 2. Cierre el tubo de drenaje con una pinza (no el tubo de Invia Liberty). 3. Desactive la presión con el botón "Standby" (presionar > 3 seg.).
  • Seite 189 XVII Invia Liberty distingue entre fallos, advertencias y alarmas. Si Invia Liberty detecta alguna de estas situaciones, una alarma acústica sonará y la descrip- ción del problema aparecerá en el display. Al presionar los dos botones de selección simultá- neamente, la alarma se para durante 60 segundos. La solución de problemas se muestra en el display.
  • Seite 190 Verificar fugas en el sistema • Tubo no reparado • Falta o fallo en el sello entre ✘ el recipiente y el Invia Liberty • Apósito no sellado de forma correcta Sistema obstruido • Verificar el estado del tubo, que •...
  • Seite 191: Accesorios Opcionales

    Para un funcionamiento seguro y apropiado del Invia Liberty, este debe mantenerse en posi- ción vertical durante su uso. Si el Invia Liberty se tumba, la construcción especial de la cáma- ra de seguridad en la parte superior del recipiente, protege al filtro hidrofóbico de colapsarse rápidamente.
  • Seite 192 Limpieza El equipo Invia Liberty, junto con sus accesorios, deben ser limpiados y desinfectados des- pués de cada uso. Antes de la limpieza, desconectar el aparato de la red eléctrica. Notas generales • Tienen prioridad las prescripciones internas del centro.
  • Seite 193: Gestión De La Batería

    En la practica esto no ocurre; el verdadero tiempo de duración de la batería es de > 10 horas. Si el Invia Liberty se utiliza poco, la batería debe ser recargada una vez cada 6 meses para asegurar su óptimo funcionamiento.
  • Seite 194 Eliminación XXVI El Invia Liberty consta de piezas metálicas y plásticas. Antes de desechar el aspirador es necesario retirar la batería y las piezas eléctricas de acuerdo a las instrucciones. De esta manera, el Invia Liberty no puede ser operado nuevamente. Deseche tanto los plásticos como los componentes electrónicos, siguiendo las instrucciones locales.
  • Seite 195 XXVIII Componentes del sistema El Invia Wound Therapy se compone del aspirador Invia Liberty con control de vacío automático, que genera la presión de vacío (60-200 mmHg) y ajusta el modo de vacío (constante o inter- mitente) necesario. Así como de un kit de vendaje compuesto de apósitos, sistema de tubos y material para sellar la herida.
  • Seite 196 El Invia Wound Therapy ha sido verificado sólo en combinación con los componentes indi- cados en la siguiente lista, dentro del marco de una evaluación de conformidad. Medela sólo puede garantizar el funcionamiento correcto y seguro del sistema con estos componentes.
  • Seite 197 En caso de duda, rogamos contacte con un asesor de productos médicos de Medela. En principio, la presión negativa debería aumentarse lentamente de acuerdo con la evolución de la curación de la herida y nunca debe causar dolor al paciente.
  • Seite 198 10. Apriete el apósito firmemente hacia abajo alrededor de toda la herida para asegurar que el apósito queda sellado. (ver ilustra- ción D) 11. Sujete el tubo de drenaje al cuerpo mediante cinta adhesiva. Cambie la posición de los puntos de drenaje para reducir el ries- go de úlceras por presión en la piel.
  • Seite 199 Map Time Zone...
  • Seite 200: Technical Documentation

    IEC 60601-1-2, Table 201 Electromagnetic Emissions Invia Liberty is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The cu- stomer or the user of Invia Liberty should assure that they are used in such environment. Emission Tests Compliance Electromagnetic environment - guidance...
  • Seite 201: Electromagnetic Immunity

    IEC 60601-1-2, Table 202 Electromagnetic Immunity Invia Liberty is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The cu- stomer or the user of Invia Liberty should assure that they are used in such environment. Immunity Tests IEC 60601...
  • Seite 202 IEC 60601-1-2, Table 204 Electromagnetic Immunity Invia Liberty is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The cu- stomer or the user of Invia Liberty should assure that they are used in such environment. Immunity IEC 60601 Compliance...
  • Seite 203 Recommended separation distance between portable and mobile RF communications equipment and Invia Liberty Invia Liberty is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF di- sturbances are controlled. The customer or the user of Invia Liberty can help prevent electro-...
  • Seite 204 Notes...
  • Seite 205 Notes...
  • Seite 206 Notes...
  • Seite 207: Zeichen Und Symbole

    Signs and Symbols – Zeichen und Symbole – Signes et symboles – Segni e simboli – Signalen en symbolen – Tecken och symboler – Signos y símbolos Please see accompanying papers Must not be disposed of together with household Begleitpapiere beachten refuse Lire les documents joints à...
  • Seite 208 Phone +41 (0)41 769 51 51 +41 (0)41 769 51 00 ism@medela.ch www.medela.com Australia Italy Sweden Medela Pty Ltd, Medical Technology Medela Italia Srl Medela Medical AB 3 Arco Lane, Heatherton Via Turrini, 19 - Loc. Bargellino Box 7266 Vic 3202 40012 Calderara di Reno (BO) 187 14 Täby...

Inhaltsverzeichnis