Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
HAND
DRYER
HU PL
CZ
SK
EN
DE
RAZOR

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für G21 RAZOR

  • Seite 1 HAND DRYER HU PL RAZOR...
  • Seite 3 Thank you for purchasing our product. Before using this unit, please read this manual in order to avoid improper handling and use of the device. Do not attempt to install the unit yourself unless you are a trained service technician. Otherwise, this may affect the safety and proper functioning of the unit. Read this manual thoroughly and carefully before beginning to use the unit, ensuring safety and proper function.
  • Seite 4: Packing List

    Warning Personal injury accidents will happen if use improperly. • Do not open the front panel, otherwise, this may get an electric shock. • Children forbidden hanging on the machine, there is risk of falling. • Do not use in a wet environment, for example, near the bathroom where it may get the direct water and places where the condensation may form, otherwise, this may cause electric shock and unit malfunction.
  • Seite 5 Part names and dimensions 6. Filter 1. Heat switch 7. Terminal box location 2. Speed governor 8. Installation panel 3. Power switch 9. Power cord hose (rear) 4. Dreainage line 10. Installation base 5. Water tank...
  • Seite 6 Using the unit Stretch both hands Pull them out slowly, letting Pull them out completely. and insert them all the way the air blow the water off. in. The unit starts to run automatically. Self-check indicator When a malfunction or error occurs, the self-check indicator on the right side will either light up or flash.
  • Seite 7: Cleaning The Air Filter

    Draining and cleaning the drain tank Before it fills up (at least once a week). • The water blown off the hands is called ‘’drain water’’. • Empty the drain water at any moment, in order to prevent accumulated water from exceeding the full level. •...
  • Seite 8: Troubleshooting

    Trouble shooting If you discover the following circumstances, please inspection and handling as following: Problem Check Action No air blows Do the display indicators lights up? Check the ground-fault circuit when hands are breaker. Is the power switch on? inserted. Turn the power switch on.
  • Seite 9 Electrical circuit chematic 1. Power 10. Transformer 2. Power switch 11. Sensorless BLDC motor 3. Heat switch 12. Sensorless brushless DC motor 4. Fuse protector 13. Infrared receiver control circuit 5. Thermal fuse 14. Speed potentiometer 6. PTC Electric heater thermostat 15.
  • Seite 10 Precautions before installing Do not install in the following types of location, otherwise this may cause malfunction: • Locations where the temperature can exceed -10 C or 40 C. • Locations where the unit may come into direct contact with water. •...
  • Seite 11: Installation Procedures

    Installation procedures Connecting the appliance can either install it to the terminal, or by using the power cable. Use a multiplied wire power cord which is 1.5mm - 2.0 mm multiplied wire (cords other than 1.5mm - 2.0 mm single-core cords cannot be used.) (A drop in voltage is possible if the power cord exceeds 11 m in length.) Before installation the product please remove the test line (cable with plug).
  • Seite 12 Wire the terminal box (there is no polarity). Strip the wire sheath as shown in the figure at right. Loosen the screws on the terminal box and connect the power cord to the terminal box. Remove the protective seal attached to the terminal box before connecting the ground wire.
  • Seite 13 Test run Step Check Check the voltage of power supply Is single-phase alternating current 220-240 V 50/60 Hz used? Turn ground-fault circuit breaker on Turn the power switch on Does the power indicator light up? Dry hands Is the air blowing? Check the unit Is the unit installed firmly? Any vibration or strange noise?
  • Seite 14 Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Bevor Sie das Gerät benutzen, lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung sorgfältig durch, um sich mit allen Sicherheitshinweisen vertraut zu machen. Wenn Sie kein erfahrener Servicetechniker sind, empfehlen wir Ihnen, dieses Gerät nicht allein zu installieren, sonst kann die Sicherheit negativ beeinflusst sein, ferner kann es zu einem unrichtigen Funktionieren des Geräts kommen.
  • Seite 15 Warnung Wenn das Gerät nicht richtig benutzt wird, kann es eine Verletzung verursachen. • Öffnen Sie die vordere Wandplatte nicht, sonst kann ein Stromschlag zugeführt werden. • Kinder dürfen sich am Gerät nicht einhängen, sonnt stürzt das Gerät ab. • Das Gerät darf nicht in nasser Umwelt benutzt werden, z.B. in der Nähe des Bades, wo das Gerät in einen direktem Kontakt mit Wasser kommen kann, ferner an Stellen, wo sich der Dampf bildet, sonst kann es zu einem Stromschlag oder zu einem Kurzschluss kommen.
  • Seite 16: Abmessungen Und Teilebezeichnungen

    Abmessungen und Teilebezeichnungen 6. Filter 1. Einschaltung der Heizung 7. Platzierung der Terminalbox 2. Geschwindigkeit der Umdrehungen 8. Installationsplatte 3. Ausschaltung 9. Versorgungskabel (hinteres) 4. Abflussstrecke 10. Installationsbasis 5. Wasserbehälter...
  • Seite 17: Reinigung Des Gerätekörpers

    Benutzung des Geräts Strecken Sie beide Hände Ziehen Sie langsam Ihre Ziehen Sie Ihre Hände ganz und legen Sie diese hinein in Hände heraus und lassen heraus. das Gerät. Das Gerät startet Sie den Händetrockner Ihre automatisch. Hände abzutrocknen. Kontrollindikator Wenn ein Fehler oder eine Störung erscheint, leuchtet der Kontrollindikator auf rechter Seite auf oder dieser fängt an zu blinken.
  • Seite 18: Reinigung Des Luftfilters

    Trocknen und die Reinigung des Wasserbehälters bevor dieser voll ist (mindestens einmal wöchentlich). • Das Wasser, welches von Ihren Händen weggeblasen ist, heißt „abtropfendes Wasser“. • Lassen Sie das Wasser nicht im Behälter, damit sich dieses nicht auf das volle Niveau nachfüllt. •...
  • Seite 19 Bemerkung: Wenn sie den Filter mit dem Wasser reinigen, trocknen Sie diesen möglichst gut. Der Filter darf nicht dem Feuer ausgestellt werden. Lösung von Problemen Wenn Sie nachfolgende Probleme finden, richten Sie sich mit nachfolgenden Instruktionen: Problem Kontrolle Aktionen Bei dem Werden am Display Anzeigen Kontrollieren Sie den Einlegen von...
  • Seite 20: Elektrisches Schema

    Elektrisches Schema 1. Spannung 10. Transformator 2. Hauptschalter 11. Sensorloser BLDC-Motor 3. Ausschaltung der Wärme 12. Bürstenloser, sensorloser DC-Motor 4. Sicherung 13. Infraroter Empfänger des Steuermotors 5. Wärmesicherung 14. Potentiometer der Geschwindigkeit 6. Elektrischer Thermostat 15. Infrarote Emission 7. Steuerkreis des Händetrockners 16.
  • Seite 21 Maßnahmen vor der Installation Das Gerät darf nicht an folgenden Stellen installiert werden, sonst kann zur Störung am Gerät kommen: • An Stellen, wo die Temperatur nieder als -10°C oder 40°C ist. • An Stellen, wo das Gerät in direkten Kontakt mit Wasser kommen kann. •...
  • Seite 22: Installationsvorgang

    Installationsvorgang Die Schaltung des Geräts kann entweder durch die Installation in den Klemmblock durchgeführt werden oder mit Hilfe des Kabels mit einem Stecker. Benutzen Sie das Versorgungskabel, das 1,5 mm – 2 mm stark ist (einadrige Kabel, welche stär- ker als 1,5 mm –...
  • Seite 23 Bemerkung: Versichern Sie sich, dass das Gerät an der Installationsplatte mit Hilfe von Schrauben aufgehängt ist, sonst kann die Anlage stürzen oder leicht gestohlen werden. Befestigen Sie den Klemmblock (keine Polarität vorhanden) Trennen Sie die Drähte so, wie es auf dem Bild rechts dargestellt ist.
  • Seite 24 Prüfbetrieb Schritt Kontrolle Überprüfen Sie die Spannung der Wurde der Wechselstrom AC 220V-240V 50/60 Hz Versorgungsquelle benutzt? Schalten Sie die Erdungsleitung ein Schalten Sie den Hauptschalter ein Leuchtet die Leistungsanzeige? Trocknen Sie Ihre Hände Bläst die Luft? Überprüfen Sie die Anlage Wurde die Einheit fest installiert? Hören Sie Vibratio- nen oder unübliche Geräusche? Schalten Sie den Hauptschalter des Gerätes nicht ein, wenn Sie im Gerät Hände haben.
  • Seite 25 Děkujeme za nákup našeho výrobku. Před použitím přístroje si prosím přečtěte tento návod, vyhnete se tak neodborné manipulaci a zacházení s přístrojem. Doporučujeme, abyste se sami nepokoušeli instalovat tento přístroj, pokud nejste zkušený servisní technik. Jinak může dojít ke snížení bezpečnosti a nesprávnému fungování přístroje. Prosíme, uschovejte si manuál pro příští...
  • Seite 26 Varování Pokud nebude přístroj správně používán, může dojít ke zranění. • Neotvírejte přední panel, jinak může dojít k zásahu elektrickým proudem. • Děti se nesmí zavěšovat za přístroj, jinak přístroj spadne. • Přístroj nepoužívejte ve vlhkém prostředí, například blízko koupelny, kde může přístroj přijít do přímého kontaktu s vodou a v místech, kde se tvoří...
  • Seite 27 Rozměry a názvy dílů 6. Filtr 1. Zapínání topení 7. Umístění terminálního boxu 2. Rychlost otáček 8. Instalační panel 3. Vypínač 9. Napájecí kabel (zadní) 4. Odtoková dráha 10. Instalační základna 5. Nádržka na vodu...
  • Seite 28 Používání přístroje Natáhněte obě ruce a vložte Pomalu vytahujte ruce, Vytáhněte ruce úplně ven. je dovnitř přístroje. Zařízení nechejte fukar, aby vám se automaticky spustí. osušil ruce. Kontrolní indikátor Pokud se objeví porucha nebo chyba, kontrolní indikátor na pravé straně se rozsvítí nebo zabliká. Vypněte hlavní...
  • Seite 29 Sušení a čištění nádržky na vodu Předtím, než je plná (nejméně jednou týdně). • Voda, která je odfouknutá z vašich rukou se nazývá ‘‘odkapávající voda‘‘. • Nenechávejte vodu v nádržce, aby se nahromadila na plnou úroveň. • Když nahromaděná voda zůstane v nádržce příliš dlouho, začne zapáchat. Vytáhněte nádržku horizontálním směrem ven.
  • Seite 30 Řešení potíží Pokud objevíte následující problémy, řiďte se následujícími instrukcemi: Problém Kontrola Akce Při vložení rukou Svítí ukazatelé na displeji? Zkontrolujte jistič. do přístroje Je zapnutý hlavní vypínač? Zapněte hlavní vypínač. nefouká vzduch. Vkládáte celé ruce do přístroje? Vložte ruce znovu do přístroje. Přístroj pracuje Není...
  • Seite 31: Elektrické Schéma

    Elektrické schéma 1. Napětí 10. Transformátor 11. Bezsnímačový BLDC motor 2. Hlavní vypínač 3. Vypínač tepla 12. Bezsnímačový bezkartáčový motor 13. Infračervený přijímač řídícího motoru 4. Pojistka 5. Tepelná pojistka 14. Potenciometr rychlosti 15. Infračervené vysílání 6. Elektrický termostat 7. Řídící obvod vysoušeče rukou 16.
  • Seite 32 Opatření před instalací Přístroj neinstalujte na následující místa, jinak může dojít k poruše přístroje: • Na místa, kde teplota přesahuje -10°C nebo 40°C. • Na místa, kde může přístroj přijít do přímého kontaktu s vodou. • Do míst, kde je přístroj vystaven přímému slunečnímu záření. •...
  • Seite 33: Postup Instalace

    Postup instalace Zapojení přístroje je možné buď instalací do svorkovnice, nebo použitím kabelu se zástrčkou. Použijte napájecí kabel, který je silný 1,5 mm – 2 mm (jednožilové kabely silnější než 1,5 mm – 2 nemohou být použity). (Doporučujeme použít kabel, který není delší než 11 m, delší kabel by mohl způsobovat výpadky proudu).
  • Seite 34 Připojte svorkovnici (není tam polarita). Rozpojte dráty tak, jako je na obrázku vpravo. Uvolněte šrouby ve svorkovnici a zapojte do ní napájecí kabel. Před zapojením ochranného vodiče odstraňte ochranné těsnění přiložené ke svorkovnici. Utáhněte šrouby ve svorkovnici a zatáhněte za napájecí...
  • Seite 35: Zkušební Provoz

    Zkušební provoz Krok Kontrola Zkontrolujte napětí napájecího zařízení Je použit střídavý AC 220-240 V 50/60 Hz proud? Zapněte zemní jistič Zapněte hlavní vypínač Svítí ukazatel výkonu? Vysušte si ruce Fouká vzduch? Zkontrolujte zařízení Je jednotka nainstalovaná na pevno? Neslyšíte žádné vibrace nebo zvláštní zvuk? Nezapínejte hlavní...
  • Seite 36 Ďakujeme za nákup nášho výrobku. Pred použitím prístroja si prosím prečítajte tento návod, vyhnete sa tak neodbornej manipulácii a zaobchádzaniu s prístrojom. Odporúčame, aby ste sa sami nepokúšali inštalovať tento prístroj, ak nie ste skúsený servisný technik. Inak môže dôjsť k zníženiu bezpečnosti a nesprávnemu fungovaniu prístroja. Prosíme, uschovajte si manuál pre budúce použitie.
  • Seite 37 Varovanie Pokiaľ nebudete prístroj správne používať, môže dôjsť k zraneniu. • Neotvárajte predný panel, inak môže dôjsť k zásahu elektrickým prúdom. • Deti sa nesmú vešať za prístroj, inak prístroj spadne. • Prístroj nepoužívajte vo vlhkom prostredí, napríklad blízko kúpeľne, kde môže prístroj prísť do priameho kontaktu s vodou a v miestach, kde sa tvorí...
  • Seite 38 Rozmery a názvy dielov 6. Filter 1. Zapínanie kúrenia 7. Umístenie terminálného boxu 2. Rýchlosť otáčok 8. Inštalační panel 3. Vypínač 9. Napájací kábel (zadný) 4. Odtoková dráha 10. Inštalačná základňa 5. Nádržka na vodu...
  • Seite 39 Používánie prístroja Natiahnite obe ruky a vložte Pomaly vyťahujte ruky, Vytiahnite ruky úplne von. dovnútra prístroja. nechajte fukár, aby vám Zariadenie sa automaticky osušil ruky. spustí. Kontrolný indikátor Ak sa objaví porucha alebo chyba, kontrolný indikátor na pravej strane sa rozsvieti alebo zabliká. Vypnite hlavný...
  • Seite 40 Sušenie a čištenie nádržky na vodu Predtým, než je plná (najmenej raz týždenne). • Voda, ktorá je odfúknutá z vašich rúk sa nazýva ‚‘odkvapkávajúca voda‘‘. • Nenechávajte vodu v nádržke, aby sa nahromadila na plnú úroveň. • Keď nahromadená voda zostane v nádržke príliš dlho, začne zapáchať. Vytiahnite nádržku horizontálnym smerom von.
  • Seite 41: Riešenie Problémov

    Riešenie problémov Pokiaľ objavíte nasledujúce problémy, riaďte sa nasledujúcimi inštrukciami: Problém Kontrola Akcia Pri vložení rúk Svieti ukazovatele na displeji? Skontrolujte istič. do prístroja Je zapnutý hlavný vypínač? Zapnite hlavný vypínač. nefúka vzduch. Vkladáte celé ruky do prístroja? Vložte ruky znovu do prístroja. Prístroj pracuje Nie je na senzore nejaký...
  • Seite 42: Elektrická Schéma

    Elektrická schéma 1. Napätie 10. Transformátor 2. Hlavný vypínač 11. Bezsnímačový bldc motor 3. Vypínač tepla 12. Bezsnímačový bezkartáčový motor 4. Poistka 13. Infračervený prijímač riadiaceho motora 5. Tepelná poistka 14. Potenciometer rýchlosti 6. Elektrický termostat 15. Infračervené vysielanie 7. Riadiaci obvod sušiča rúk 16.
  • Seite 43 Opatrenia pred inštaláciou Prístroj neinštalujte na nasledujúce miesta, inak môže dôjsť k poruche prístroja: • Na miesta, kde teplota presahuje -10 °C alebo 40 °C. • Na miesta, kde môže prístroj prísť do priameho kontaktu s vodou. • Na miesta, kde je prístroj vystavený priamemu slnečnému žiareniu. •...
  • Seite 44: Postup Inštalácie

    Postup inštalácie Zapojenie prístroja je možné buď inštaláciou do svorkovnice, alebo použitím kábla so zástrčkou. Použite napájací kábel, ktorý je silný 1,5 mm - 2 mm (jednožilové káble silnejšie ako 1,5 mm nemôžu byť použité). (Odporúčame použiť kábel, ktorý nie je dlhší ako 11 m, dlhší kábel by mohol spôsobovať výpadky prúdu).
  • Seite 45 Pripojte svorkovnicu (nie je tam polarita). Rozpojte drôty tak, ako je na obrázku vpravo. Uvoľnite skrutky v svorkovnici a zapojte do nej napájací kábel. Pred zapojením ochranného vodiča odstráňte ochranné tesnenie priložené k svorkovnici. Zatiahnite skrutky v svorkovnici a potiahnite napájací...
  • Seite 46 Zkušební provoz Krok Kontrola Skontrolujte napätie napájacieho za- Je použitý striedavý AC 220-240 V 50/60 Hz prúd? riadenia Zapnite zemný istič Zapnite hlavný vypínač Svieti ukazovateľ výkonu? Vysušte si ruky Fúka vzduch? Skontrolujte zariadenie Je jednotka nainštalovaná na pevno? Nepočujete žiadne vibrácie alebo zvláštny zvuk? Nezapínajte hlavný...
  • Seite 47 Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. Használat előtt kérjük olvassa el a használati útmutatót, így megelőzheti az eszköz helytelen használatát. Doporučujeme, abyste se sami nepokoušeli instalovat tento přístroj, pokud nejste zkušený servisní technik. Jinak může dojít ke snížení bezpečnosti a nesprávnému fungování přístroje. Prosíme, uschovejte si manuál pro příští...
  • Seite 48 Figyelmeztetés Amennyiben nem helyesen van a készülék használva, sérülés következhet be. • Ne nyissa ki az előlapot, különben áramütést okozhat. • A gyermekek ne akasszák fel a készüléket, különben a készülék leesik. • Ne használja nedves környezetben, például közel a fürdőszobában, ahol a készülék közvetlenül érintkezésbe lépnek a vízzel, és olyan helyeken, ahol a gőz formájában érintkezik nedvességgel, ez áramütést okozhat vagy rövidzárlatot az eszközben.
  • Seite 49 Az egyes részek neve és méretei 6. Szűrő 1. Fűtés kapcsoló 7. Terminal doboz elhelyezése 2. Fordulatok gyorsasága 8. Telepítő panel 3. Kikapcsoló 9. Csatlakoztató kábel (hátsó) 4. Elfolyási útvonal 10. Telepítési alap 5. Víztartó tartály...
  • Seite 50 A készülék használata Helyezze mindkét kezét Lassan húzza ki a kezét, Húzza teljesen ki a kezeit. a készülék belsejébe. A hagyja hogy a fúvó szárítsa készülék automatikusan a kezét. elindítja. Ellenőrző mutató Ha megjelenik egy hiba vagy gond merül fel az ellenőrző lámpa jobb oldalon bekapcsol vagy villog. Kapcsolja ki a főkapcsolót, várjon legalább 40 másodpercig, amíg a fény kialszik, majd kapcsolja be a hálózati kapcsolót.
  • Seite 51 A víztartály szárítása és tisztítása Mielőtt megtelne (legalább hetente egyszer). • A vizet, amelyet a készülék lefúj a kezéről ‚‘lecepegő víznek‘‘ nevezik. • Ne hagyja a vízet a tartályban kell összegyűjteni, hogy a teljes szintet elérje. • Ha túlságosan hosszú ideig felgyülemlik a víznek elkezd szaga lenni. Húzza ki a tartályt vízszintesen kifelé.
  • Seite 52 Probléma megoldás Amennyiben problémák lépnek fel, az alábbi megoldásokkal járjon el: Probléma Ellenőrzés Tennivaló A kéz Jelzők világítanak a kijelzőn? Ellenőrizze a megszakítót. betételekor nem Be van kapcsolva? Kapcsolja ki a hálózati kapcsolót. fúj levegőt. Behelyezéskor az egész kezét a Helyezze kezeit ismét a készülékbe helyezi? készülékbe.
  • Seite 53 Elektromos séma 1. Feszültség 10. Transzformátor 2. Főkapcsoló 11. Érzékelőmentes bldc motor 3. Meleg kikapcsolása 12. Érzékelőmentes kefe nélküli motor 4. Biztosíték 13. Infravörös motorvezérlő vevő 5. Melegítő biztosíték 14. Gyorsaság potenciométer 6. Elektromos termosztat 15. Infravörös közvetítés 7. Vezérlő áramkör kézszárító 16.
  • Seite 54 Intézkedések a telepítés előtt Ne telepítse a következő helyeken, mert ez hibás működést okozhat a készülékben: • Olyan helyen, ahol a készülék közvetlen érintkezésbe kerülhet vízzel. • Azokon a helyeken, ahol a készülék ki van téve a közvetlen napfénynek. • A helyeken, ahol sok nedvesség van. •...
  • Seite 55 A telepítés menete A készülék összeköttetése vagy sorkapocs segítségével vagy kábellel az ajazatba történhet. Használjon tápkábelt vastag 1,5 mm - 2 mm (egyeres kábel vastagabb, mint 1,5 mm - 2 mm nem lehet használni). (Javasoljuk hogy a kábel ne legyen hosszabb, mint 11 m, a hosszabb kábel okozhat áramkimara- dásokat).
  • Seite 56 Csatlakoztassa a sorkapcsot (nincs polaritás). Válassza szét a drótokat ahogy a kép jobb oldalán látható. Lazítsa ki a csavarokat a sorkapocsban és csatlakoztassa a csatlakozó kábelt. A védő vezető csatlakozása előtt távolítsa el a tömítést amely a sorkapocshoz van helyezve. Húzza be a csavarokat a sorkapocsban és húzza meg a kábelt úgy, hogy meggyőződjön róla, hogy erősen rögzítve van.
  • Seite 57 Próba működtetés Front panel – elülső panel Kontrola Ellenőrizze a feszültséget Váltakozó áramot AC 220-240 V 50/60 Hz használ? Kapcsolja be a földelő megszakítót Kapcsolja be a főkapcsolót Világít a teljesítmény lámpa? Szárítsa meg a kezeit Fúj levegőt? Ellenőrizze a berendezést Az egység mereven fel van szerelve? Nem lehet hallani a furcsa zajt vagy rezgést? Ne kapcsolja ki a főkapcsolót, ha a készülék belsejében vannak a kezei.
  • Seite 58 Dziękujemy za zakup naszego produktu. Przed użyciem prosimy starannie przeczytać tę instrukcję. Radzimy, aby nie podejmować prób instalowania niniejszego urządzenia we własnym zakresie, jeżeli osoba dokonująca instalacji nie jest doświadczonym technikiem. W przeciwnym razie może dojść do zmniejszenia poziomu zabezpieczenia i nieprawidłowego działania urządzenia. Prosimy o zachowanie instrukcji obsługi dla potrzeby późniejszego wykorzystania.
  • Seite 59: Zawartość Opakowania

    Ostrzeżenie Jeżeli urządzenie nie będzie prawidłowo użytkowane, może dojść do wypadku. • Nie zdejmować obudowy czołowej, może nastąpić porażenie prądem elektrycznym. • Dzieci nie mogą obciążać urządzenia wieszając się na nim, urządzenie może spaść. • Nie użytkować urządzenia w środowisku wilgotnym, np. w pobliżu łazienki, gdzie może dojść do bezpośredniego kontaktu z wodą...
  • Seite 60 Wymiary i nazwy części 6. Filtr 1. Włączanie grzania 7. Umiejscowienie listwy zaciskowej 2. Prędkość obrotów 8. Płyta instalacyjna 3. Wyłącznik 9. Przewód zasilania (tylny) 4. Kanał odpływowy 10. Podstawa instalacyjna 5. Zbiorniczek na wodę...
  • Seite 61: Użytkowanie Urządzenia

    Użytkowanie urządzenia Wyciągnąć obie ręce Wolno wyciągać ręce, Wyciągnąć ręce i włożyć je do wnętrza pozwolić dmuchawie zewnątrz. urządzenia. Urządzenie osuszać ręce. uruchomi się automatycznie. Wskaźnik kontrolny Jeżeli wystąpi usterka lub błąd, wskaźnik kontrolny znajdujący się po prawej stronie zaświeci się lub będzie migać.
  • Seite 62: Czyszczenie Filtra Powietrza

    Osuszanie i czyszczenie zbiorniczka na wodę Przed zapełnieniem (co najmniej jeden raz w tygodniu). • Woda, która zostaje zdmuchnięta z rąk nazywa się „woda ściekająca”. • Nie dopuszczać, aby woda zgromadziła się w zbiorniczku do poziomu maksimum. • Jeżeli woda pozostawiona jest w zbiorniczku zbyt długo, zaczyna brzydko pachnieć. Wyciągnąć...
  • Seite 63: Rozwiązywanie Problemów

    Jeżeli filtr czyszczony jest z użyciem wody, należy go dokładnie osuszyć. Nie narażać filtra na działanie płomienia. Rozwiązywanie problemów Jeżeli wystąpią poniższe problemy, należy postępować zgodnie z poniższymi instrukcjami: Problem Kontrola Działanie Po włożeniu rąk Czy świeci wskaźnik na Sprawdzić zabezpieczenie. do urządzenia wyświetlaczu? Czy jest włączony Włączyć...
  • Seite 64: Schemat Instalacji Elektrycznej

    Schemat instalacji elektrycznej 1. Napięcie 10. transformator 2. wyłącznik główny 11. silnik BLDC bezczujnikowy 3. wyłącznik grzania 12. silnik bezczujnikowy, bezszczotkowy 4. bezpiecznik 13. podczerwony odbiornik silnika sterującego 5. bezpiecznik termiczny 14. potencjometr regulacji prędkości 6. termostat elektryczny 15. nadawanie w podczerwieni 7.
  • Seite 65 Działania przed przystąpieniem do instalowania Nie należy instalować urządzenia w następujących miejscach, może spowodować to uszkod- zenie urządzenia: • W miejscu, gdzie temperatura przekracza -10°C lub 40°C. • W miejscu, gdzie urządzenie może mieć bezpośredni kontakt z wodą. • W miejscu, gdzie urządzenie narażone jest na bezpośrednie działanie promieni słonecznych. •...
  • Seite 66 Proces instalowania Podłączenie urządzenia możliwe jest poprzez podłączenie przewodów obwodu instalacyjnego do listwy zaciskowej lub przy wykorzystaniu przewodu z wtyczką. Użyć przewód zasilający o przekroju 1,5 mm – 2 mm (przewody jednożyłowe o przekroju więks- zym niż 1,5 mm – 2 mm nie mogą...
  • Seite 67 na haczykach jest prawidłowo zawieszony spód urządzenia. Uwaga: Upewnić się, że urządzenie jest zawieszone na płycie instalacyjnej i zamocowane śrubami zabezpieczającymi, w przeciwnym wypadku urządzenie może spaść lub stać się łatwym łupem dla złodzieja. Eksploatacja próbna Podłączyć listwę zaciskową (nie występuje w niej biegunowość).
  • Seite 68 Eksploatacja próbna Krok Kontrola Sprawdzić napięcie urządzenia zasi- Czy jest użyty prąd zmienny AC 220-240 V 50/60 lającego Włączyć zabezpieczenie uziemiające Włączyć wyłącznik główny Czy świeci wskaźnik mocy? Osuszyć ręce Czy wydmuchiwane jest powietrze? ? Sprawdzić urządzenie Czy jednostka jest prawidłowo zamontowana? Czy nie słychać...
  • Seite 72 Hand dryer Automatic hand disinfection Automatic soap dispenser more products G21...

Inhaltsverzeichnis