Herunterladen Diese Seite drucken

Andis SMC-2 Anleitung Seite 2

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SMC-2:

Werbung

Congratulazioni! Questo tagliacapelli Andis è un prodotto di
prima classe. lavorazione attenta e design di qualità sono le
caratteristiche distintive dei prodotti Andis sin dal 1922.
IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA
EUROPE
SAA
L'uso di qualsiasi apparecchio elettrico è soggetto ad alcune precauzioni
di fondo, incluse quelle elencate sotto. Leggere tutte le istruzioni prima
A
B
C
di usare l'apparecchio Andis. Questo prodotto non deve essere usato
dai bambini.
SCANALATURE • SLEUVEN
RANHURAS • 滑 槽
PERICOlO!
LINGUETTE • UITSTEEKSELS
RANHURAS • 滑 槽
1. Non toccare alcun apparecchio caduto in acqua e scollegarne
immediatamente la spina dalla presa elettrica. Non usare mai
l'apparecchio in prossimità dell'acqua.
2. Non usare apparecchi elettrici mentre si fa il bagno o la doccia.
3. Non appoggiare né conservare l'apparecchio su superfici dalle
UK
quali possa cadere o essere tirato nella vasca o nel lavandino. Non
immergerlo né farlo cadere in acqua o in un altro liquido.
D
E
F
4. Scollegare sempre l'apparecchio dalla presa elettrica immediatamente
dopo l'uso. Scollegare afferrando e tirando la spina, non il cavo.
5. Scollegare sempre l'apparecchio dalla rete elettrica prima della
pulizia e della rimozione o dell'assemblaggio dei componenti.
AVVERTENZA
folgorazione o lesioni:
1. L'apparecchio non deve mai essere lasciato incustodito mentre è
collegato alla presa elettrica.
2. Questo apparecchio non è adatto all'uso da parte di persone (tra
cui i bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o
G
H
I
mancanza di conoscenza o di esperienza, a meno che non siano
sorvegliate o istruite sul suo uso da una persona responsabile per la
loro incolumità.
OIL
3. Sorvegliare i bambini per evitare che giochino con l'apparecchio.
4. Impiegare l'apparecchio solamente per l'uso previsto, come
descritto nel presente manuale. Usare solamente gli accessori
OIL
OIL
consigliati dalla Andis.
5. Non usare l'apparecchio se il cavo o la spina sono danneggiati, se
funziona male, se è stato danneggiato, oppure se è caduto per terra
OLIO • OLIE •
o in acqua. Inviarlo a un centro di assistenza Andis per l'ispezione e
ÓLEO • 油
l'eventuale riparazione.
6. Tenere il cavo elettrico lontano dalle superfici calde.
K
l
J
7. Non lasciar cadere l'apparecchio né inserire alcun oggetto nelle
eventuali aperture.
8. Non usare l'apparecchio all'aperto, in presenza di prodotti spray
(aerosol) o durante la somministrazione di ossigeno.
9. Non usare l'apparecchio se la lama o il pettine sono danneggiati o
rotti, pena possibili lesioni cutanee.
10. Per scollegare il prodotto dalla rete, togliere la spina dalla presa
solo dopo averlo spento (interruttore in posizione "O").
11. AVVERTENZA – Durante l'uso, non collocare o lasciare
l'apparecchio in una ubicazione dove sia esposto (1) al possibile
danneggiamento da parte di un animale o (2) alle intemperie.
12. lubrificare le lame frequentemente. Le lame possono diventare
M
N
O
calde durante l'uso.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
ISTRUZIONI PER l'USO
Si prega di leggere le seguenti istruzioni prima di usare il nuovo tagliacapelli Andis.
Riservandogli le cure destinate a uno strumento di precisione, funzionerà per anni
senza problemi. Inserire la spina del cavo di alimentazione in una presa elettrica a
230-240 V c.a., 50 Hz o avente le caratteristiche indicate sull'unità.
CORRETTO • JUIST
NON CORRETTO • ONJUIST
Questo apparecchio non è adatto all'uso da parte di persone (tra cui i bambini) con
CORRETO • 正确
INCORRETO • 不正确
ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o mancanza di conoscenza o di
P
Q
esperienza, a meno che non siano sorvegliate o istruite sul suo uso da una persona
responsabile per la loro incolumità.
• Sorvegliare i bambini per evitare che giochino con l'apparecchio.
AlIMENTATORE/ADATTATORE UNIVERSAlE IN C.A./C.C.
L'apparecchio è corredato da un alimentatore/adattatore universale in c.a./c.c.
SCATTA! • KLIK!
(Figura A) e da tre spine intercambiabili per l'uso nella maggior parte dei Paesi del
ESTALO! • 啪地关上!
mondo:
Europa: generalmente in uso nell'Europa Continentale (Figura B)
SAA: generalmente in uso in Australia (Figura C)
UK: generalmente in uso in Inghilterra (Figura D)
R
S
INSERIMENTO DEllA SPINA
1. Staccare dalla presa elettrica a muro la spina dell'alimentatore in c.a./c.c.
2. Inserire le linguette che si trovano sulla parte superiore della spina nelle
scanalature dell'alimentatore di corrente (Figura E).
3. Spingere la metà inferiore della spina verso l'alimentatore finché non si blocca
con uno scatto.
RIMOZIONE DEllA SPINA DI AlIMENTAZIONE
D E U T S C H ( w e i t e r )
1. Staccare dalla presa elettrica a muro la spina dell'alimentatore in c.a./c.c.
2. Spingere verso l'alto sulla parte inferiore della spina finché questa non si stacca
dall'adattatore.
auf diese Weise entfernt. Nach dem Reinigen den Haarschneider ausschalten, die
Scherköpfe mit einem trockenen Tuch abwischen und mit dem Schneiden fortfahren.
FUNZIONAMENTO A 2 VElOCITÀ
Kann mit den Scherköpfen nach dem Reinigen dennoch kein guter Schnitt erzielt
Il tagliacapelli Andis ha due velocità di taglio. Per selezionare la velocità, usare il
werden, haben sich möglicherweise Haarpartikel zwischen dem oberen und unteren
cursore posto lateralmente sull'apparecchio (Figura F). Le impostazioni sono 0-1-2.
Scherkopf festgesetzt. In diesem Fall muss der Scherkopf vom Haarschneider
Dopo aver usato il tagliacapelli Andis, riavvolgere il cavo e riporlo in un posto sicuro.
abgenommen werden. Hierzu den oberen Scherkopf zur Seite schieben, ohne die
Spannfeder zu lösen oder den oberen Scherkopf vollständig aus dem Bereich unter
FISSAGGIO DEI PETTINI DEl TAGlIACAPEllI
der Spannfeder zu entfernen (siehe Abb. L für Scherkopfstellung). Die Fläche
zwischen den Scherköpfen mit einem trockenen Tuch abwischen und einen Tropfen
È sempre possibile predisporre le lame per un taglio più "scapigliato" fissando uno
Öl auf die Kontaktfläche zwischen oberem und unterem Scherkopf sowie in den
degli accessori a scatto creati appositamente per il tagliacapelli Andis. I pettini
Führungsschlitz der Spannfeder (Abb. L) geben. Dann den oberen Scherkopf auf die
accessori per le lame del tagliacapelli si montano facilmente. Basta farli scattare al
dem unteren Scherkopf entgegengesetzte Seite schieben und diesen Vorgang
loro posto. Per utilizzare un accessorio, inserirvi i denti delle lame del tagliacapelli
wiederholen. Nach Abschluss dieses Verfahrens den oberen Scherkopf wieder zur
(Figura R). Spingere in basso l'accessorio; si aggancerà e sgancerà facilmente con
Mitte schieben und über dem unteren Scherkopf zentrieren. Zur Handhabung und
uno scatto (Figura S). Questi accessori guidano i capelli lungo le lame e permettono
Aufbewahrung des Andis-Haarschneiders darauf achten, dass die Scherköpfe nach
di controllare con precisione la lunghezza del taglio. La lunghezza della scolpitura è
indicata sulla base dell'accessorio: 1/16" (1,5 mm), 1/8" (3 mm), 1/4" (6 mm), 3/8"
unten weisen, damit kein überschüssiges Öl in das Gehäuse läuft.
(9 mm), 1/2" (12 mm), 3/4" (19 mm) e 1" (24 mm).
WECHSElN DES SCHERKOPFANTRIEBS
Wenn die Scherköpfe nicht mehr richtig schneiden (mehr als einen Scherkopf testen,
da der gerade benutzte Scherkopf stumpf sein kann), muss evtl. der
Scherkopfantrieb ausgewechselt werden.
AUSWECHSElN DES SCHERKOPFANTRIEBS:
Consultare la tabella seguente per determinare la lunghezza approssimativa di taglio.
1. Den Scherkopfsatz abnehmen (Abb. G).
La lunghezza effettiva del taglio dipende dall'angolo della lama con la pelle, nonché
2. Die Kappe des Antriebs abnehmen (Abb. M).
dallo spessore e dal tipo di capello.
3. Die Befestigungsschrauben des Scherkopfantriebs entfernen (Abb. O).
4. HINWEIS: Vor dem Abnehmen des Scherkopfantriebs sollte seine Position
beachtet werden (dies erleichtert den Zusammenbau). Den Scherkopfantrieb
herausnehmen (Abb. N).
5. Das Antriebslager sollte sich in der untersten Stellung befinden (die korrekte
Descrizione
Position des Antriebslagers ist Abb. P zu entnehmen). Ist dies nicht der Fall, das
Lama Andis standard
Lager mit dem Finger in die unterste Stellung bringen (die inkorrekte Position des
Antriebslagers ist Abb. Q zu entnehmen).
Accessorio per lame
6. Den neuen Antrieb einsetzen und bei ausgerichteten Bohrungen hineindrücken
da 1/16"
(Abb. N).
7. Den Scherkopfantrieb mit den Befestigungsschrauben wieder montieren (Abb. O).
Accessorio per lame
8. Die Kappe des Antriebs wieder anbringen (Abb. M).
da 1/8"
9. Den Scherkopf wieder aufstecken (Abb. J).
Accessorio per lame
da 1/4"
WERKSREPARATURDIENST
Accessorio per lame
Wenn die Scherköpfe des Andis-Haarschneiders nach wiederholtem Gebrauch
da 3/8"
abstumpfen, empfehlen wir, von einem Andis-Lieferanten oder einer autorisierten
Accessorio per lame
Andis-Kundendienststelle einen neuen Scherkopfsatz zu erwerben.
da 1/2"
ORDNUNGSGEMÄSSE ENTSORGUNG DIESES PRODUKTS
Accessorio per lame
da 3/4"
Aus dieser Kennzeichnung geht hervor, dass das Produkt innerhalb der EU
nicht mit anderem Hausmüll entsorgt werden sollte. Entsorgen Sie dieses
Accessorio per lame
da 1"
Gerät bitte vorschriftsmäßig, um der Umwelt bzw. der menschlichen
Gesundheit nicht durch unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden.
MANUTENZIONE AFFIDATA All'UTENTE
Recyceln Sie das Gerät, um die nachhaltige Wiederverwertung von
stofflichen Ressourcen zu fördern. Bitte entsorgen Sie Altgeräte über
Il motore dell'apparecchio è stato lubrificato permanentemente in fabbrica. Ad
geeignete Rückgabe- und Sammelsysteme oder senden Sie das Gerät zur
eccezione della manutenzione ordinaria qui descritta, non sono previsti altri
Entsorgung an die Stelle, bei der Sie es gekauft haben. Diese wird dann das Gerät der
interventi da parte dell'utente. L'eventuale manutenzione straordinaria va affidata alla
umweltfreundlichen Verwertung zuführen.
Andis Company o ad un centro di riparazione autorizzato dalla Andis.
Se il cavo di alimentazione risulta danneggiato, va sostituito dal fabbricante, un suo
VORSICHT: Den Andis-Haarschneider niemals berühren, während Sie einen
agente autorizzato o da personale parimenti qualificato.
Wasserhahn betätigen. Den Haarschneider niemals unter einen Wasserhahn
halten oder in Wasser tauchen. Es besteht die Gefahr eines elektrischen
RIMOZIONE DEllA SERIE DI lAME
Schlags und der Beschädigung des Haarschneiders. ANDIS COMPANY über-
Per rimuovere il gruppo lame, anzitutto accertarsi che il tagliacapelli sia spento,
nimmt keine Haftung für Verletzungen, die auf Fahrlässigkeit beruhen.
quindi spingere verso il basso sulla lama con uno o tutti e due i pollici (Figura G) e
fare scorrere la lama fuori della cerniera (Figura J). Se la cerniera si chiude di scatto,
a filo del tagliacapelli, usare un piccolo cacciavite a lama piatta per estrarre la lingua
della cerniera (figura H). NOTA BENE. I capelli possono accumularsi nella cavità
anteriore dell'alloggiamento, sotto la lama. In questo caso, dopo la rimozione della
lama, tale cavità può essere pulita usando una piccola spazzola o un vecchio
spazzolino da denti (vedere nella figura I la posizione di tale cavità).
RIMONTAGGIO O SOSTITUZIONE DEllA SERIE DI lAME
Per rimontare o sostituire la serie di lame, farne scorrere la staffa sulla cerniera
dell'apparecchio (figura J) e, con quest'ultima in FUNZIONE, spingere le lame
nell'apparecchio per bloccarle al loro posto.
TEMPERATURA DEllE lAME
A causa dell'alta velocità di funzionamento dell'apparecchio Andis, controllare
spesso la temperatura delle lame, specialmente nel caso delle lame per taglio corto.
Se le lame sono troppo calde, immergerle solo nell'Andis Blade Care Plus o applicare
Andis Cool Care Plus e quindi l'olio Andis per tagliacapelli. In caso di lame staccabili,
è possibile cambiare le lame per mantenere una temperatura confortevole; l'uso di
più lame della stessa misura è molto diffuso tra i toelettatori.
CURA DEllE lAME DEll'APPARECCHIO ANDIS
Le lame dell'apparecchio devono essere oliate prima, durante e dopo ogni uso. La
creazione di strisce di capelli non tagliati o il rallentamento del taglio sono chiare
indicazioni di lubrificazione carente. Applicare alcune gocce d'olio davanti ed ai lati
delle lame (figura K). Strofinare via l'olio in eccesso con un panno morbido e
asciutto. I lubrificanti spray contengono una quantità d'olio insufficiente per una
buona lubrificazione, ma raffreddano molto bene le lame. Per evitare gli infortuni,
sostituire sempre le lame rotte o danneggiate. Per eliminare i capelli dalle lame,
usare una piccola spazzola o un vecchio spazzolino da denti. Per pulire le lame, si
consiglia di versare l'olio per l'apparecchio Andis in un recipiente poco profondo e di
immergere solo le lame, tenendo i capelli l'apparecchio. Lo sporco ed il pelo
eventualmente accumulatisi tra le lame dovrebbero staccarsi. Dopo la pulizia,
spegnere l'apparecchio, asciugare le lame con un panno pulito ed asciutto e
riprendere il taglio. Dopo la pulizia, il mancato conseguimento di un taglio
soddisfacente è imputabile alla presenza di anche pochi frammenti di capelli tra la
lama superiore e quella inferiore. In questa eventualità, è necessario staccare le lame
dell'apparecchio. Far scorrere di lato la lama superiore, senza allentare la molla di
spinta né liberare completamente la lama dalla molla (vedere la figura L in merito
alla posizione delle lame). Strofinare la superficie esposta con un passo asciutto,
pulendola, per poi applicare una goccia di olio lubrificante in corrispondenza alla
linea di contatto tra la lama inferiore e quella superiore e nella scanalatura guida
della molla di spinta (figura L). Successivamente, fa scorrere la lama superiore nella
direzione opposta e ripetere il processo. Completata la procedura, far scorrere la
lama superiore centrandola su quella inferiore. Appendere o conservare l'apparecchio
Andis con le lame orientate verso il basso, in modo evitare che l'olio in eccesso
penetri nel corpo dell'apparecchio.
SOSTITUZIONE DEl GRUPPO DI AZIONAMENTO DEllE lAME
I T A l I A N O
Se le lame dell'apparecchio non tagliano più in modo soddisfacente (provare con
gruppi diversi, visto che quello usato al momento potrebbe aver perso il filo),
potrebbe essere opportuno sostituire il gruppo di azionamento.
PER SOSTITUIRE Il GRUPPO DI AZIONAMENTO DEllE lAME, INTRAPRENDERE I
SEGUENTI PASSI:
1. Rimuovere il gruppo lame (figura G).
2. Rimuovere il coperchio del gruppo di azionamento (figura M).
3. Rimuovere le viti di fissaggio del gruppo di azionamento (figura O).
4. NOTA BENE. Prima di rimuovere il gruppo di azionamento, notarne la posizione
(ciò torna utile ai fini del riassemblaggio). Rimuovere il gruppo di azionamento
delle lame (figura N).
5. Il cuscinetto di trasmissione deve essere nella posizione inferiore (vedere la Figura
P per la giusta posizione); in caso contrario, spostarlo con un dito in tale posizione
(vedere la Figura Q per un esempio di posizione sbagliata).
Per ridurre il rischio di folgorazione:
6. Montare un nuovo gruppo di azionamento, allineare i fori delle viti e spingerlo
verso il basso (figura N).
7. Montare il nuovo gruppo di azionamento delle lame serrando le viti di fissaggio
(figura O).
8. Rimontare il coperchio (figura M).
9. Rimontare le lame (figura J).
SERVIZIO DI RIPARAZIONE IN FABBRICA
Quando le lame dell'apparecchio Andis non sono più affilate a causa dell'uso
ripetuto, è consigliabile acquistare una nuova serie di lame dal proprio fornitore
Andis o da un centro di assistenza autorizzato Andis.
SMAlTIMENTO CORRETTO DI QUESTO PRODOTTO
Questo marchio indica che questo prodotto non deve essere smaltito con
– Per limitare il rischio di ustioni, incendio,
altri rifiuti domestici nei Paesi della UE. Per evitare potenziali danni per
l'ambiente o la salute umana dovuti allo smaltimento incontrollato dei
rifiuti, riciclare il prodotto in modo responsabile per favorire una
riutilizzazione sostenibile delle risorse materiali. Per restituire il dispositivo
usato, utilizzare i sistemi di restituzione e raccolta oppure rivolgersi al
rivenditore da cui è stato acquistato il prodotto, che potrà riciclarlo in modo sicuro
per l'ambiente.
ATTENZIONE! Non toccare mai l'apparecchio Andis mentre si apre o chiude un
rubinetto e non tenerla mai sotto l'acqua corrente né immergerla in altri liq-
uidi, pena il rischio di folgorazione ed il danneggiamento dell'apparecchio. la
ANDIS COMPANY non si assume alcuna responsabilità per lesioni causate
dall'imprudenza.
N E D E R l A N D S
Gefeliciteerd! U heeft net een Andis tondeuse van prima
kwaliteit gekocht. Zorgvuldig vakmanschap en kwaliteitsdesign
kenmerken de Andis producten sinds 1922.
BElANGRIJKE VOORZORGSMAATREGElEN
Elementaire voorzorgsmaatregelen moeten altijd in acht worden
genomen bij gebruik van een elektrisch apparaat (zie hieronder).
Lees alle instructies vóór gebruik van de Andis tondeuse. Dit product
mag niet door kinderen worden gebruikt.
GEVAAR:
Neem het volgende in acht om het risico van
elektrische schok te beperken:
1. Probeer nooit een in het water gevallen apparaat uit het water te
halen. Trek de stekker onmiddellijk uit het stopcontact. Gebruik de
tondeuse nooit in de buurt van water.
2. Gebruik het apparaat niet in het bad of de douche.
3. Plaats of bewaar het apparaat niet waar het in het bad of de wastafel
kan vallen of erin kan worden getrokken. Laat het apparaat niet vallen
of leg het niet in water of een andere vloeistof.
4. Trek de stekker van het apparaat altijd meteen na gebruik uit het
stopcontact. Trek aan de stekker en niet aan het snoer om de
stekker uit het stopcontact te halen.
5. Trek de stekker van het apparaat uit het stopcontact voordat u
onderdelen reinigt, verwijdert of monteert.
WAARSCHUWING:
risico van brandwonden, brand, een elektrische schok of letsel bij
personen te voorkomen:
1. Laat een apparaat nooit zonder toezicht achter als de stekker in het
stopcontact zit.
2. Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief
kinderen) met een lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke handicap,
of die geen ervaring of kennis ervan hebben, tenzij ze onder toezicht
staan of aanwijzingen over het gebruik van het apparaat hebben
gekregen van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
3. Kinderen moeten onder toezicht staan om zeker te zijn dat ze niet met
het apparaat spelen.
4. Gebruik dit apparaat uitsluitend voor het in deze gebruiksaanwijzing
beschreven gebruiksdoel. Gebruik geen opzetstukken die niet door
Andis worden aanbevolen.
5. Gebruik dit apparaat nooit als het snoer of de stekker is beschadigd,
als het niet naar behoren werkt, als het is gevallen of is beschadigd
of in het water is gevallen. Retourneer het apparaat naar een Andis
reparatiecenter voor inspectie en reparatie.
6. Houd het netsnoer uit de buurt van verwarmde oppervlakken.
7. Zorg dat u nooit een voorwerp in een opening van het apparaat laat
vallen of inbrengt.
8. Gebruik het apparaat niet buiten, waar aerosolproducten (sprays)
worden gebruikt of waar zuurstof wordt toegediend.
9. Gebruik dit apparaat niet met een beschadigde kam of kapotte
mesjes, omdat de huid hierdoor letsel kan oplopen.
10. Om het apparaat los te koppelen, zet u de schakelaar op uit en trekt
u de stekker uit het stopcontact.
11. WAARSCHUWING: Het apparaat tijdens gebruik nooit neerzetten of
laten liggen waar het (1) door een dier kan worden beschadigd of
(2) aan weer is blootgesteld.
12. Smeer de mesjes regelmatig. Mesjes kunnen heet zijn tijdens het
gebruik.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
BEDIENINGSINSTRUCTIES
Lees onderstaande instructies vóór gebruik van uw nieuwe Andis tondeuse. Als u
goed zorg draagt voor dit precisie-instrument, doet het jaren dienst. Steek de stekker
van het snoer in een stopcontact voor aansluiting op netstroom van 230-240 volt, 50
Hz of zoals vermeld op het apparaat.
GUIDA Al TAGlIO
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met een
lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke handicap, of die geen ervaring of kennis
lunghezza approssimativa taglio
Direzione taglio
Corto
lungo
ervan hebben, tenzij ze onder toezicht staan of aanwijzingen over het gebruik van het
apparaat hebben gekregen van een persoon die verantwoordelijk is voor hun
Nel verso dei capelli
1,6 mm
4,8 mm
veiligheid.
Contropelo
0,8 mm
3,2 mm
• Kinderen moeten onder toezicht staan om zeker te zijn dat ze niet met het apparaat
Nel verso dei capelli
4,8 mm
7,9 mm
spelen.
Contropelo
2,4 mm
3,9 mm
Nel verso dei capelli
6,4 mm
9,5 mm
UNIVERSElE WISSElSTROOM/GElIJKSTROOMADAPTER
Contropelo
3,2 mm
6,4 mm
Het apparaat is voorzien van een universele wisselstroom/gelijkstroomadapter
Nel verso dei capelli
9,5 mm
12,7 mm
(afbeelding A). Er worden drie verwisselbare ingangsstekkers bijgeleverd die gebruikt
Contropelo
6,4 mm
9,5 mm
kunnen worden in de meeste landen van de wereld:
Nel verso dei capelli
12,7 mm
15,9 mm
Europese stekker: algemeen gebruikt op het Europese vasteland (afbeelding B)
Contropelo
9,5 mm
12,7 mm
SAA-stekker: algemeen gebruikt in Australië (afbeelding C)
UK-stekker: algemeen gebruikt in Groot-Brittannië (afbeelding D)
Nel verso dei capelli
15,9 mm
22,2 mm
Contropelo
12,7 mm
15,9 mm
INGANGSSTEKKER INSTEKEN
Nel verso dei capelli
22,2 mm
28,6 mm
1. Haal de stekker van de wisselstroom/gelijkstroomadapter uit het wandstopcontact.
Contropelo
19,0 mm
25,4 mm
2. Steek de uitsteeksels boven op de stekker in de sleuven op de stroomadapter
Nel verso dei capelli
28,6 mm
34,9 mm
(afbeelding E).
Contropelo
25,4 mm
31,8 mm
3. Duw de onderste helft van de stekker naar de stroomadapter totdat hij op zijn
plaats vastklikt.
INGANGSSTEKKER VERWIJDEREN:
1. Haal de stekker van de wisselstroom/gelijkstroomadapter uit het wandstopcontact.
2. Duw op het uitsteeksel aan de onderkant van de stekker totdat de stekker uit de
adapter loslaat.
WERKING MET 2 SNElHEDEN
De Andis tondeuse is voorzien van twee knipsnelheden. De snelheid wordt bijgesteld
met de schuifknop aan de zijkant van het apparaat (afbeelding F). De instellingen zijn
0-1-2. Na gebruik van de Andis tondeuse rolt u het snoer op en bergt u alles op een
veilige plaats op.
DE KAMMEN AAN DE TONDEUSE BEVESTIGEN
U kunt de messen altijd op een hogere knipstand instellen door een van de opklikbare
opzetkammen aan te brengen die voor de Andis tondeuse zijn vervaardigd. De
opzetkammen van de tondeuse kunnen eenvoudig worden bevestigd. U hoeft ze
alleen maar vast te klikken en weer los te klikken. Om een opzetkam te gebruiken,
schuift u de tanden van het mes in de opzetkam (afbeelding R). Klik de opzetkam
omlaag, ze kunnen gemakkelijk worden vast- en losgeklikt (afbeelding S). Door deze
opzetkammen wordt het haar naar de messen geleid en zo kunt u de lengte van het
haar precies regelen. De kniphoogte wordt aangegeven op de opzetkam: 1/16", 1/8",
1/4", 3/8", 1/2", 3/4" en 1".
Aan de hand van de volgende tabel kunt u de kniphoogte (bij benadering) vinden. De
kniplengte varieert met de hoek tussen het mes en de huid, de dikte en de textuur van
het haar.
GIDS VOOR KNIPPEN
Omschrijving
Kniprichting
standaardmesjes
Met haarrichting
van Andis
Tegen haarrichting
opzetstuk van 1/16"
Met haarrichting
Tegen haarrichting
opzetstuk van 1/8"
Met haarrichting
Tegen haarrichting
opzetstuk van 1/4"
Met haarrichting
Tegen haarrichting
opzetstuk van 3/8"
Met haarrichting
Tegen haarrichting
opzetstuk van 1/2"
Met haarrichting
Tegen haarrichting
opzetstuk van 3/4"
Met haarrichting
Tegen haarrichting
opzetstuk van 1"
Met haarrichting
Tegen haarrichting
ONDERHOUD DOOR GEBRUIKER
De interne mechaniek van de tondeuse is duurzaam gesmeerd in de fabriek. Buiten
het in deze gebruiksaanwijzing aanbevolen onderhoud hoeft er geen ander
onderhoud te worden verricht, behalve door Andis Company of een door Andis
erkend reparatiecenter.
Als het netsnoer is beschadigd, moet het worden vervangen door de fabrikant, een
servicevertegenwoordiger van de fabrikant of een andere ter zake bevoegde persoon
om risico's te voorkomen.
VERWIJDEREN VAN DE MESSEN
Om de messen te verwijderen, eerst controleren of de tondeusemotor is
uitgeschakeld, dan met één of beide duimen op het mes drukken (afbeelding G) en
het mes van het messcharnier afschuiven (afbeelding J). Als het messcharnier
dichtklapt en gelijk met de tondeuse komt te liggen, gebruikt u een kleine gewone
schroevendraaier om het lipje van het scharnier naar buiten te peuteren (afbeelding
H). N.B. Haar kan zich ophopen in de holte vooraan in de behuizing onder de mesjes.
Als dit het geval is, kunt u het haar met een klein borsteltje of een oude tandenborstel
uit de holte vegen, terwijl de mesjes uit de tondeuse zijn verwijderd (afbeelding I
toont de plaats van de bedoelde holte).
VERVANGEN VAN DE MESSEN
Om de messen terug te plaatsen of te vervangen, de beugel van het mes op het
scharnier van de tondeuse schuiven (afbeelding J) en met de tondeuse in de stand
"AAN" het mes naar de tondeuse toe duwen om het op zijn plaats te vergrendelen.
MESTEMPERATUUR
Wegens de hoge snelheid van Andis tondeuses moet de mestemperatuur vaak
worden gecontroleerd, vooral bij kort knippende messen. Als de messen te warm
zijn, dompel dan alleen de messen onder in Andis Blade Care Plus of breng er Andis
Cool Care Plus en vervolgens Andis tondeuseolie op aan. Als u afneembare messen
hebt, kunt u het mes vervangen om de temperatuur comfortabel te houden;
dierverzorgers gebruiken vaak meerdere messen van dezelfde grootte.
ZORG EN ONDERHOUD VAN DE MESJES VAN DE ANDIS TONDEUSE
De mesjes moeten vóór, tijdens en na elk gebruik worden gesmeerd. Als de mesjes
van de tondeuse stroken ongeknipt haar laten zitten of langzamer beginnen te
werken, moeten ze gesmeerd worden. Breng enkele druppels olie aan de voor- en
zijkant van de snijmesjes aan (afbeelding K). Neem overtollige olie af met een zachte
droge doek. Smeerspray bevat onvoldoende olie voor een goede smering, maar is
een uitstekend koelmiddel voor de tondeuse. Vervang altijd kapotte of gekerfde
mesjes om letsel te voorkomen. Verwijder resterend haar uit de mesjes met een klein
borsteltje of een oude tandenborstel. Reinig de mesjes door ze in een ondiepe kom
met Andis olie onder te dompelen, terwijl de tondeuse in werking is. Zorg dat alleen
de mesjes zijn ondergedompeld. Het tussen de mesjes resterende haar en vuil komt
nu los. Na reiniging zet u de tondeuse uit en droogt u de mesjes af met een droge
doek. U kunt de tondeuse nu opnieuw gebruiken. Als na reiniging van de mesjes
blijkt dat zij nog steeds niet goed knippen, kan het zijn dat er enkele fijne haartjes
tussen de bovenste en onderste mesjes vastzitten. Als dit het geval is, moet u de
mesjes van de tondeuse losklikken. Schuif de bovenste mesjes naar één kant zonder
de spanveer te ontspannen of de bovenste mesjes volledig van onder uit de spanveer
te verwijderen (zie afbeelding L voor de stand van de mesjes). Neem het oppervlak
tussen de mesjes af met een droge doek en plaats vervolgens een druppel tondeuse-
olie op de plaats waar de bovenste en onderste mesjes samenkomen en ook in de
geleidesleuf van de spanveer (afbeelding L). Schuif de bovenste mesjes naar de
tegenoverliggende kant van de onderste mesjes en herhaal deze procedure. Nadat u
klaar bent met deze procedure, verschuift u de bovenste mesjes en centreert u ze
over de onderste mesjes. Gebruik of berg de Andis tondeuse op met de mesjes naar
beneden zodat er geen overtollige olie in de behuizing kan vloeien.
MESAANDRIJVING VERVANGEN
Als de tondeusemesjes niet langer naar behoren knippen (probeer meer dan één stel
mesjes, omdat de gebruikte mesjes bot kunnen zijn), is de mesaandrijving mogelijk
aan vervanging toe.
VERVANG DE MESAANDRIJVING AlS VOlGT:
1. Verwijder de mesjes (afbeelding G).
2. Verwijder de klep van de aandrijving (afbeelding M).
3. Verwijder de montageschroefjes van de mesaandrijving (afbeelding O).
4. N.B. Voordat u de mesaandrijving verwijdert, moet u erop letten hoe deze
is geplaatst (dit is nuttig bij het opnieuw in elkaar zetten). Verwijder de
mesaandrijving (afbeelding N).
5. Het aandrijflager moet in de laagste stand staan (zie afbeelding P voor de juiste
stand van het aandrijflager); als dit niet het geval is, zet u het met uw vinger in de
laagste stand (zie afbeelding Q voor de onjuiste stand van het aandrijflager).
6. Plaats de nieuwe aandrijving, richt de schroefgaatjes uit en duw de
aandrijving naar beneden (afbeelding N).
7. Monteer de mesaandrijving door de schroefjes te bevestigen (afbeelding O).
8. Plaats de klep van de aandrijving terug (afbeelding M).
9. Plaats de mesjes terug (afbeelding J).
FABRIEKSREPARATIE
Wanneer de messen van de Andis tondeuse na herhaald gebruik bot worden, wordt
Neem het volgende in acht om het
aanbevolen om nieuwe messen te kopen die verkrijgbaar zijn bij uw Andis leverancier
of via een door Andis erkend reparatiecenter.
JUISTE AFVOER VAN DIT PRODUCT
Dit merkteken geeft aan dit product nergens in de EU met ander
huishoudelijk afval mag worden afgevoerd. Om mogelijke schade aan het
milieu of de menselijke gezondheid door ongeregelde afvoer van afval te
voorkomen, dient u het op verantwoorde wijze te recyclen teneinde
duurzaam hergebruik van hulpstoffen te verzekeren. Om een gebruikt
apparaat terug te zenden, gebruikt u het retour- en inzamelsysteem of
neemt u contact op met de zaak waar u het product hebt gekocht. Daar
kan het product voor milieuveilige recycling worden aangeboden.
lET OP: Gebruik de Andis tondeuse nooit terwijl u een waterkraan bedient.
De tondeuse nooit onder de kraan houden of in water onderdompelen.
Er is gevaar voor een elektrische schok en beschadiging van de tondeuse.
ANDIS COMPANY aanvaardt geen aansprakelijkheid voor letsel voortvloeiend
uit dergelijke onachtzaamheid.
P O R T U G U Ê S
Parabéns – Você acabou de fazer uma opção de Primeira Classe
quando comprou sua Máquina de Cortar Cabelo Andis. Mão-de-obra
cuidadosa e projeto de qualidade foram as marcas dos produtos Andis
desde 1922.
SAlVAGUARDAS IMPORTANTES
Quando estiver usando um aparelho elétrico, devem ser seguidas
sempre as precauções básicas, incluindo o seguinte: leia todas as
instruções antes de usar a Máquina de Cortar Cabelo Andis. Este produto
não é para uso de crianças.
PERIGO:
Para reduzir o risco de choque elétrico:
1. Não tente pegar um aparelho elétrico que caiu na água. Desligue
da tomada imediatamente. Nunca use a máquina de cortar cabelo
próxima à água.
2. Não use enquanto estiver tomando banho ou em um chuveiro.
3. Não coloque ou guarde o aparelho elétrico onde ele possa cair ou ser
puxado para uma banheira ou pia. Não coloque ou mergulhe na água
ou em outro líquido.
4. Desligue sempre este aparelho da tomada elétrica imediatamente
após o uso. Tire da tomada segurando e puxando da tomada, não
pelo fio.
5. Desligue este aparelho elétrico antes da limpeza, remoção ou
montagem das peças.
ADVERTÊNCIA:
Para reduzir o risco de queimaduras,
incêndio, choque elétrico ou lesão às pessoas:
1. Um aparelho elétrico nunca deve ser deixado funcionando sozinho
quando estiver ligado.
2. Este aparelho não se destina ao uso por pessoas (incluindo crianças)
com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou falta
de experiência e conhecimento, a menos que eles tenham recebido
supervisão ou instrução relativa ao uso deste aparelho por uma
pessoa responsáveis pela sua segurança.
3. As crianças devem ser supervisionadas para assegurar que não
brinquem com o aparelho.
4. Use este aparelho elétrico somente para o seu uso devido conforme
descrito neste manual. Não use acessórios não recomendados pela
Andis.
5. Nunca opere este aparelho elétrico caso ele possua um fio ou
tomada com defeito, caso não esteja funcionando corretamente, caso
tenha caído ou esteja danificado ou tenha caído na água. Devolva o
aparelho elétrico para um Centro de Serviço Andis para inspeção e
reparo.
6. Mantenha o fio afastado de superfícies aquecidas.
7. Nunca deixe cair ou coloque nenhum objeto no interior de qualquer
abertura.
8. Não use em áreas externas ou opere onde estejam sendo usados
produtos com aerosol (spray) ou onde estiver sendo administrado
oxigênio.
9. Não use este eletroméstico com um pente danificado ou lâmina
quebrada, pois pode provocar ferimento à pele.
10. Para desconectar, gire o controle para "desl" e em seguida retire o fio
da tomada.
11. ADVERTÊNCIA: Durante o uso, não coloque ou deixe o aparelho
elétrico onde ele possa ser (1) danificado por um animal ou (2)
exposto ao tempo.
12. lubrifique as lâminas frequentemente. As lâminas podem ficar
aquecidas durante o uso.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Leia as seguintes instruções antes de usar sua nova máquina de cortar cabelo Andis.
Dedique o cuidado que um instrumento construído com precisão refinada que ele
merece e ele lhe proporcionará muitos anos de vida útil em serviço. Ligue o fio na
Kniphoogte (bij benadering)
tomada elétrica, opere em corrente elétrica de 230-240 volt, CA de 50 ciclos,
conforme observado na unidade.
Kort
lang
1,6 mm
4,8 mm
Este aparelho não se destina ao uso por pessoas (incluindo crianças) com
0,8 mm
3,2 mm
capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e
4,8 mm
7,9 mm
conhecimento, a menos que tenham recebido supervisão ou instrução relativa a ao
2,4 mm
3,9 mm
uso do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança.
• Crianças devem ser supervisionadas para assegurar que elas não brinquem com o
6,4 mm
9,5 mm
aparelho.
3,2 mm
6,4 mm
9,5 mm
12,7 mm
ADAPTADOR DE ENERGIA DE CA/CC UNIVERSAl
6,4 mm
9,5 mm
A unidade está equipada com um adaptador de energia universal CA/CC (Diagrama A).
12,7 mm
15,9 mm
Três tomadas de entrada intercambiáveis estão incluídas para uso na maioria dos
países em todo o mundo:
9,5 mm
12,7 mm
15,9 mm
22,2 mm
Europa: geralmente usado na Europa Continental (Diagrama B)
SAA: geralmente usado na Austrália (Diagrama C)
12,7 mm
15,9 mm
Reino Unido: geralmente usados na Grã Bretanha (Diagrama D)
22,2 mm
28,6 mm
19,0 mm
25,4 mm
INSERÇÃO DA TOMADA DE ENTRADA
28,6 mm
34,9 mm
1. Desligue o adaptador de energia CA/CC da tomada da parede.
25,4 mm
31,8 mm
2. Insira guias na parte superior da tomada nas ranhuras do adaptador de energia
(Diagrama E).
3. Empurre a metade inferior da tomada no sentido do adaptador de energia até que
ela se encaixe no lugar.
REMOÇÃO DA TOMADA DE ENTRADA:
1. Desligue o adaptador de energia CA/CC da tomada da parede.
2. Empurre para cima a guia na parte inferior da tomada até que a tomada se solte
do adaptador.
OPERAÇÃO EM 2 VElOCIDADES
3. 应当监督儿童以确保他们不会玩弄本设备。
Sua máquina de cortar cabelo Andis é equipada com duas velocidades de corte. As
4. 此电器仅用于本手册中说明的用途。请勿使用非 Andis 推荐
velocidades são ajustadas usando o atuador do interruptor deslizante no lado da
的附件。
unidade (Diagrama F). As ajustagens são 0-1-2. Após o uso da sua Máquina de
5. 请勿在以下情况使用此电器:此电器的电源线或插头损坏、此
Cortar Cabelo Andis, reenrole o fio e guarde em um local seguro.
电器工作不正常、此电器落地摔坏或损坏或掉落水中。请将此
FIXAÇÃO DOS PENTES DA MÁQUINA DE CORTAR CABElO
电器返回到 Andis 授权的维修站进行检查和维修。
Você pode sempre regular as lâminas para um corte mais grosso fixando qualquer
6. 请将电源线远离热表面。
um dos acessórios de lâmina do tipo encaixe, feitos para a sua Máquina de Cortar
7. 切勿将任何物体掉入或插入到任何开口中。
Cabelo Andis. Os acessórios da lâmina do pente da máquina de cortar cabelo são
montados facilmente. Basta encaixá-los. Desencaixe-os. Para usar o acessório da
8. 请勿在户外使用,或在使用气雾(喷雾)产品或输氧的环境中
lâmina, deslize os dentes da lâmina de corte no acessório da lâmina (Diagrama R).
使用。
Encaixe o acessório da lâmina para baixo; ele encaixa e desencaixa facilmente
9. 请勿将此电器与损坏的梳子或断裂的刀片一起使用,因为这可
(Diagrama S). Esses acessórios orientam o cabelo para as lâminas da máquina de
cortar cabelo e permitem controle preciso dos comprimentos do cabelo. O
能会划伤皮肤。
comprimento a ser aparado é indicado no acessório da lâmina: 1/16", 1/8", 1/4",
10. 要断开电源,请将控件调节为"关",然后从电源插座拔出插
3/8", 1/2", 3/4" & 1".
头。
11. 警告:在使用期间,请勿将此电器放在以下环境中:可能被动
物损坏 (1) 或 (2) 暴露于室外。
12. 经常给刀片上油。在使用期间,刀片可能变热。
Use a seguinte tabela para encontrar os comprimentos de corte aproximados.
Ângulos diferentes de lâmina em relação à pele, espessura e textura do cabelo
podem variar o comprimento de corte.
请保存这些说明
GUIA PARA O CORTE
Comprimento aproximado de corte
Descrição
Sentido de Corte
Fino
Grossos
操作说明
Lâmina Andis Padrão
Com a granulação do cabelo
1/16" (1.6 mm)
3/16" (4.8 mm)
Contra a granulação do cabelo
1/32" (0.8 mm)
1/8" (3.2 mm)
在使用您的新 Andis 电剪之前请阅读以下说明。 本器械优质精巧,请小心
爱惜,以供您长年使用。将电源线插入电源插座,使用 230-240 伏的电
Acessório da Lâmina de 1/16"
Com a granulação do cabelo
3/16" (4.8 mm)
5/16" (7.9 mm)
压、50 个周期的 AC 电流,或按设备上的说明操作。
Contra a granulação do cabelo
3/32" (2.4 mm)
5/32" (3.9 mm)
Acessório da Lâmina de 1/8"
Com a granulação do cabelo
1/4" (6.4 mm)
3/8" (9.5 mm)
本设备不供身体不健全、感官或智力能力缺乏或者缺少经验的人员(包括儿
Contra a granulação do cabelo
1/8" (3.2 mm)
1/4" (6.4 mm)
童)使用,这些人员需要在监督和指导下使用本设备,且需要有人负责其安
Acessório da Lâmina de 1/4"
Com a granulação do cabelo
3/8" (9.5 mm)
1/2" (12.7 mm)
全。
Contra a granulação do cabelo
1/4" (6.4 mm)
3/8" (9.5 mm)
• 应当监督儿童以确保他们不会玩弄本设备。
Acessório da Lâmina de 3/8"
Com a granulação do cabelo
1/2" (12.7 mm)
5/8" (15.9 mm)
通用型 AC/dC 电源适配器
Contra a granulação do cabelo
3/8" (9.5 mm)
1/2" (12.7 mm)
此设备配有一个通用型 AC/dC 电源适配器(图 A)。 包含三个可互换式输
Acessório da Lâmina de 1/2"
Com a granulação do cabelo
5/8" (15.9 mm)
7/8" (22.2 mm)
入插头,可在全世界大多数国家/地区使用:
Contra a granulação do cabelo
1/2" (12.7 mm)
5/8" (15.9 mm)
欧洲:通常在欧洲大陆使用(图 B)
Acessório da Lâmina de 3/4"
Com a granulação do cabelo
7/8" (22.2 mm)
1-1/8" (28.6 mm)
sAA:通常在澳洲使用(图 C)
Contra a granulação do cabelo
3/4" (19.0 mm)
1" (25.4 mm)
uK:通常在英国使用(图 d)
Acessório da Lâmina de 1"
Com a granulação do cabelo
1-1/8" (28.6 mm) 1-3/8" (34.9 mm)
Contra a granulação do cabelo
1" (25.4 mm)
1-1/4" (31.8 mm
插入输入插头
1. 从壁式电源插座中拔出 AC/dC 电源适配器。
2. 将插头顶端的簧片插入到电源适配器的插槽 中 (图 e)。
MANUTENÇÃO DO USUÁRIO
3. 将插头的下半部分按入电源适配器,直至其卡入到位。
O mecanismo interno da sua máquina de cortar cabelo a motor foi lubrificado
permanentemente pela fábrica. Afora a manutenção recomendada descrita neste
拔出输入插头:
1. 从壁式电源插座中拔出 AC/dC 电源适配器。
manual, nenhuma outra manutenção deve ser realizada, exceto pela Andis Company
2. 在插头的底部向上按簧片,直到插头从适配器分离。
ou por uma Estação de Serviço de Reparo Autorizada Andis.
双档速运行
Se o fio de alimentação estiver danificado, ele deve ser trocado pelo fabricante,
agente de serviço ou pessoas igualmente qualificadas para evitar um risco.
Andis 电剪具有两档修剪速度。 可使用设备侧面的滑 动 切换制动器来调节这
两档速度(图 F)。 档速设置为 0-1-2。 使用完 Andis 电剪之后,重新缠
REMOÇÃO DO CONJUNTO DA lÂMINA
好电源线并将其保存在安全处。
Para remover o conjunto da lâmina, assegure-se primeiramente que o motor da
máquina de cortar cabelo esteja desligado, em seguida empurre para baixo a lâmina
附装电剪梳
com um ou ambos os polegares (Diagrama G) e deslize â lâmina para fora da
您可以通过附装任何一款专为 Andis 电剪制造的可脱卸刀片附件,始终
dobradiça da lâmina (Diagrama J). Apertando para baixo o mecanismo de liberação
将刀片设置为较粗糙修剪。 安装电剪梳刀片附件很容易。 只需将其扣
da lâmina, empurre para baixo a lâmina, em seguida puxe levemente a lâmina para
在电剪上。 将其取下。要使用刀片附件,请将工作刀片齿滑 入 刀片附
frente (Diagrama J) e deslize-a para fora da dobradiça da lâmina. Caso a dobradiça
件。 将刀片附件推下,可以很容易地安装和卸下它们(图 s)。 这些
da sua lâmina ficar presa fechada e estiver rente à máquina de cortar cabelo, use
附件会将毛发顺导到电剪刀片上,并准确控制毛发长度。 修剪的长度在
uma chave de fenda padrão pequena para puxar para fora a lingueta da dobradiça
刀片附件上有说明:1/16"、1/8"、1/4"、3/8"、1/2"、3/4" 和
(Diagrama H). NOTA: Pode haver acúmulo de pelo na cavidade frontal do alojamento
1"。 使用下表找到合适的修剪长度。 不同的刀片角度与皮肤、毛发的
debaixo da lâmina. Caso isso aconteça, você pode limpar o pelo escovando a
厚度和毛发的纹理相关,会影响到修剪的长度。
cavidade com uma pequena escova ou com uma escova de dentes enquanto a
lâmina estiver fora da máquina de cortar cabelo (Consulte o Diagrama I para obter a
localização da cavidade sendo referenciada).
RECOlOCAÇÃO OU TROCA DO CONJUNTO DA lÂMINA
Para recolocar ou trocar seu conjunto de lâminas, deslize a braçadeira da lâmina na
使用下表查找合适的修剪长度。 不同的刀片角度与皮肤、毛发的厚度和毛发的纹理
dobradiça da máquina de cortar cabelo (Diagrama J) e com sua máquina de cortar
相关,会影响到修剪的长度。
cabelo "lIGADA", empurre a lâmina no sentido da máquina de cortar cabelo para
travar na posição
TEMPERATURA DA lÂMINA
描述
Devido à natureza de alta velocidade das máquina de cortar cabelo Andis, verifique
frequentemente o aquecimento da lâmina, especialmente em lâminas de corte
标准 Andis 刀片
próximo. Caso as lâminas estejam muito aquecidas, mergulhe as lâminas somente
no Andis Blade Care Plus ou aplique o Andis Cool Care Plus e em seguida o óleo
1/16" 刀片附件
para máquina de cortar cabelo da Andis. Caso tenha uma unidade com lâmina
destacável, você pode trocar sua lâmina para manter uma temperatura confortável;
usando várias lâminas do mesmo tamanho é popular dentre os que executam a tosa.
1/8" 刀片附件
CUIDADO E MANUTENÇÃO DAS lÂMINAS DA SUA MÁQUINA DE
1/4" 刀片附件
CORTAR CABElO ANDIS
As lâminas devem ser lubrificadas antes, durante e após cada utilização.
Caso as
3/8" 刀片附件
lâminas da sua máquina de cortar cabelo deixem listras ou reduzam a velocidade, é
um sinal certo de que as lâminas necessitam de óleo. Coloque algumas gotas de
óleo no lado frontal e lateral das lâminas do cortador (Diagrama K). Limpe o excesso
1/2" 刀片附件
de óleo das lâminas com um pano macio, seco. Os lubrificantes do tipo spray
contêm óleo insuficiente para a boa lubrificação, mas são um excelente meio de
3/4" 刀片附件
resfriamento para a lâmina da máquina de cortar cabelo. Troque sempre lâminas
quebradas ou com farpas para evitar lesão. Você pode limpar o excesso de pelo das
suas lâminas usando uma pequena escova ou uma escova de dentes usada. Para
1" 刀片附件
limpar as lâminas, sugerimos que mergulhe as lâminas somente em uma panela
rasa de Óleo de máquina de cortar cabelo Andis Clipper, enquanto a máquina de
cortar cabelo estiver funcionando. Qualquer excesso de pelo e sujeira que tiver se
用户维护说明
acumulado entre as lâminas deverá sair. Após a limpeza, desligue sua máquina de
cortar cabelo e seque as lâminas com um pano limpo seco e comece novamente a
您的电剪内部机械装置在出厂时已经进行了永久性润滑 。 除了本手册中说明
tosa. Se após a limpeza das suas lâminas você notar que as lâminas ainda não
的建议维护之外,无须再进行其他维护,除非 Andis 公司或 Andis 授权的
cortam, podem existir uns poucos pedaços finos de pelo presos entre a lâmina
售后服务点要求进行维护。
superior e a inferior. Caso isso aconteça, você necessitará retirar a lâmina da
máquina de cortar cabelo. Continue a deslizar a lâmina superior para um lado, sem
如果电源线损坏,则必须由制造商、服务代理商或类似有资格的人员来更换,以避
afrouxar a mola de tensão ou mova a lâmina superior completamente para fora
免发生危险。
debaixo da mola de tensão (Consulte o Diagrama L para obter a posição da lâmina).
Limpe a superfície entre as lâminas com um pano seco, em seguida coloque uma
拆卸刀片组
gota de óleo para máquina de cortar cabelo onde as lâminas superior e inferior se
要拆卸刀片组,首先应确保您的电剪电机切换到"关闭"位置。用一个或两
encontram e também na ranhura guia da mola de tensão (Diagrama L). Agora deslize
个拇指向下按刀片(图 G),然后将刀片滑 出 刀片铰链。 如果您的刀片铰链
a lâmina superior para o lado oposto da lâmina inferior e repita este processo. Após
啪嗒扣紧但已与电剪齐平,请使用一个小的标准螺丝起子将铰链的搭扣撬出
completar este procedimento, deslize a lâmina superior, centrando-a sobre a lâmina
(图 H)。 注意:毛发可能积存在刀片下的前部空隙中。 如果出现这种情
inferior. Manuseie ou guarde a sua máquina de cortar cabelo Andis com as lâminas
况,您可以在从电剪刀卸下刀片后,使用小刷子或旧牙刷将此空隙中的毛发
para baixo de modo que o excesso de óleo não penetre na caixa da máquina de
清除干净(请参见图 i 以了解此空隙所在位置)。
cortar cabelo.
重新装上或更换刀片组
TROCA DO CONJUNTO DE ACIONAMENTO DA lÂMINA
要重新装上或更换刀片组,请将刀片支架滑 到 电剪的铰链上(图 J),然后
Caso as lâminas da máquina de cortar cabelo não cortem mais corretamente
在电剪处于"打开"的状态下,将刀片向电剪方向推入以锁定位置。
(assegure-se de tentar mais de uma lâmina, já que a lâmina que estiver sendo usada
pode estar cega), pode ser que o seu conjunto de acionamento da lâmina necessite
刀片温度
de troca.
由于 Andis 电剪的高速性,请经常检查刀片温度,特别是闭合修剪刀片。 如果刀
PARA TROCAR O CONJUNTO DE ACIONAMENTO DA lÂMINA:
片过热,请将刀片浸入 Andis BlAde CAre Plus 或使用 Andis Cool CAre Plus,
然后使用 Andis 电剪油。 如果您有可分离的刀片装置,您可以更换您的刀片以维
1. Remova o conjunto de lâmina (Diagrama G).
持舒适的温度;美容师们通常会使用相同尺寸的多个刀片。
2. Remova a tampa do acionamento (Diagrama M).
3. Remova os parafusos de montagem de acionamento da lâmina (Diagrama O).
Andis 电剪刀片的维护和保养
4. NOTA: Antes de remover o conjunto de acionamento da lâmina, observe a forma
在每次使用前、使用中和使用后都应该给刀片上油。 如果刀片在修剪毛发时留下
como ele está posicionado (isto ajudará você na remontagem). Remova o
条纹痕迹或速度变慢,这就明显说明刀片需要上油。 应当按图 K 所示位置握住电
conjunto de acionamento da lâmina (Diagrama N).
剪,以防止油流入电机。 请在工作刀片的前端和两侧滴几滴 Andis 电剪油(图
5. O mancal de acionamento deve estar na sua posição mais baixa (Consulte o
K)。 请使用柔软干燥的布擦掉刀片上多余的油。 喷雾式润滑 剂 所包含的油不足以
Diagrama P quanto à posição correta do mancal de acionamento), caso negativo,
进行良好的润滑 , 但可以作为很好的电剪刀片冷冻剂使用。 请及时替换破损或有刻
mova-o com seu dedo para a posição mais baixa (Consulte o Diagrama Q quanto
痕的刀片以防意外伤害。 您可以使用小刷子或旧牙刷清除刀片上多余的毛发。 要
à posição incorreta do mancal de acionamento).
清洁刀片,我们建议您在电剪运行时仅将刀片浸入一浅盘 Andis 电剪油中。 此时
6. Coloque o novo conjunto de acionamento, alinhe os orifícios do parafuso e aperte
刀片之间积存的任何多余毛发和脏物都将被清洗出来。 清洁之后,关掉电剪并使用
para baixo (Diagrama N).
干燥的布将刀片擦干,然后再启动电剪即可。如果在清除刀片上的毛发后,发现电
7. Remonte o acionamento da lâmina montando os parafusos (Diagrama O).
剪仍不能恢复正常修剪,那么可能有一些毛发堵在了上部和下部刀片之间。 如果是
8. Recoloque a tampa do acionamento (Diagrama M).
这样,您需要将刀片抽出电剪。 然后继续将上部刀片滑 到 一边,但不要松开拉紧弹
簧或将上部刀片从拉紧弹簧下面完全移出(图 l)。 使用清洁干燥的布擦拭刀片之
9. Troque a lâmina (Diagrama J).
间的表面,然后在上部和下部刀片接合处以及拉紧弹簧的导槽 中 各滴一滴电剪油(
图 l)。 现在再将上部刀片滑 向 下部刀片的另一边,并重复此过程。 完成这些清
SERVIÇO DE REPARO DA FÁBRICA
除步骤之后,滑 动 上部刀片,使其位于下部刀片的中间位置。 悬挂或存放 Andis
Quando as lâminas da sua máquina de cortar cabelo Andis ficarem cegas após uso
电剪时请使刀片朝下,这样多余的润滑 油 就不会流入电剪内部。
repetido, é aconselhável comprar um novo conjunto de lâminas disponível através de
更换刀片驱动装置组件
um fornecedor Andis ou através de uma Estação de Reparo Autorizado Andis.s.
如果您的电剪刀片不再正常工作,请多换几个刀片试试,因为可能是您正在
DESCARTE CORRETO DESTE PRODUTO
使用的刀片钝化,如果不是刀片原因,则可能是您的刀片驱动装置组件需要
更换。
Esta marcação indica que este produto não deve ser descartado com
outros dejetos domésticos em toda a UE. Para evitar possível dano ao
更换刀片驱动装置组件:
meio ambiente ou à saúde humana devido ao descarte descontrolado de
1. 卸下刀片组(图 G)。
dejetos, recicle-o de forma responsável para promover a reutilização
2. 卸下驱动装置盖(图 M)。
sustentável dos recursos materiais. Para devolver seu aparelho usado, use
3. 拧下刀片驱动安装螺丝(图 o)。
os sistemas de devolução e coleta ou entre em contato com o varejista
4. 注意:在卸下刀片驱动装置组件之前,请记住其组装的方式(
onde o produto foi comprado. Você pode levar este produto para reciclagem
这将有助于您重新组装)。 卸下刀片驱动装置组件(图 n)。
ambiental segura.
5. 驱动装置轴承应该位于其最低位置(请参见图 P 以了解驱动
装置轴承的正确位置),如果不位于其最低位置,请用手指将
其移动到最低位置(请参见图 Q 以了解驱动装置轴承的不正
CUIDADO: Nunca manuseie a sua máquina de cortar cabelo Andis enquanto
确位置)。
estiver operando uma torneira e nunca segure a sua máquina de cortar cabelo
6. 安装新的驱动装置组件,对齐螺丝孔并将其按下(图 n)。
debaixo de uma torneira ou na água. Há risco de choque elétrico e dano à sua
7. 使用安装螺丝重新组装刀片驱动装置(图 o)。
máquina de cortar cabelo. A ANDIS COMPANY não será responsável no caso
8. 重新装上驱动装置盖(图 M)。
de lesão causada por descuido.
9. 重新装上刀片(图 J)。
工厂修理服务
简 体 中 文
当您的 Andis 电剪刀片经过重复使用变得迟钝时,建议您通过 Andis 供应
商或通过 Andis 授权维修站购买一套新的刀片。
祝贺您 – 购买 Andis 电剪是您步入一流行列的标志。自从
本产品的正确处理方法
1922 年开始,精湛的工艺和高品质的设计已经成为 Andis 产品
此标志表示在欧盟地区本产品不应同其他家庭废弃物一同进行处
理。 为防止因不受控制的废弃物处理而对环境或人身健康可能造
的品牌保证。
成的危害,请负责地对其进行回收,以提高材料资源的可持续再利
用。 要返回使用过的设备,请使用返回和收集系统,或者联系出
售此产品的零售商。 他们可以使用此产品进行环境安全回收利用。
重要的安全事项
当您使用电器时,应始终遵循一些基本注意事项,包括以下几
点:使用 Andis 电剪之前请阅读所有说明。请不要让儿童使用本
刀片温度
由于 Andis 电剪的高速性,请经常检查刀片温度,特别是闭合修剪刀片。 如
产品。
果刀片过热,请将刀片浸入 Andis BlAde CAre Plus 或使用 Andis Cool CAre
Plus,然后使用 Andis 电剪油。 如果您有可分离的刀片装置,您可以更换您的
刀片以维持舒适的温度;美容师们通常会使用相同尺寸的多个刀片。
危险:
要降低电击风险,请注意以下事项:
1. 请不要接触落入水中的电器。立即拔出插头。切勿在靠近水的
地方使用电剪。
2. 请勿在洗澡和淋浴时使用。
3. 请勿在可能会跌入或拖入浴盆或浴池的地方放置或存放电器。
请勿将电器放入或掉入水中或其他液体中。
4. 总是在使用后立即拔出此电器与电源插座连接的接头。抓住并
拖动插头(而不是电源线)拔出插头。
5. 在清洁、拆卸或组装部件之前拔出此电器的插头。
6. 切勿对湿身的动物使用此电器。只能在对身上完全晾干的动物
使用此电器。
警告:
要避免烧伤、起火、电击或人身伤害,请执行以下操作:
1. 将此电器插入电源时,应该一直有人在场看守。
2. 本设备不供身体不健全、感官或智力能力缺乏或者缺少经验的
人员(包括儿童)使用,这些人员需要在监督和指导下使用本
设备,且需要有人负责其安全。
修剪指南
近似修剪长度
修剪方向
精细
粗糙
1/16" (1.6 mm)
3/16" (4.8 mm)
顺毛发纹理
逆毛发纹理
1/32" (0.8 mm)
1/8" (3.2 mm)
顺毛发纹理
3/16" (4.8 mm)
5/16" (7.9 mm)
逆毛发纹理
3/32" (2.4 mm)
5/32" (3.9 mm)
顺毛发纹理
1/4" (6.4 mm)
3/8" (9.5 mm)
逆毛发纹理
1/8" (3.2 mm)
1/4" (6.4 mm)
顺毛发纹理
3/8" (9.5 mm)
1/2" (12.7 mm)
逆毛发纹理
1/4" (6.4 mm)
3/8" (9.5 mm)
顺毛发纹理
1/2" (12.7 mm)
5/8" (15.9 mm)
逆毛发纹理
3/8" (9.5 mm)
1/2" (12.7 mm)
顺毛发纹理
5/8" (15.9 mm)
7/8" (22.2 mm)
1/2" (12.7 mm)
5/8" (15.9 mm)
逆毛发纹理
顺毛发纹理
7/8" (22.2 mm)
1-1/8" (28.6 mm)
3/4" (19.0 mm)
1" (25.4 mm)
逆毛发纹理
顺毛发纹理
1-1/8" (28.6 mm)
1-3/8" (34.9 mm)
1" (25.4 mm)
1-1/4" (31.8 mm)
逆毛发纹理

Werbung

loading