Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 19
Item pictured may differ from actual product
Il est possible que l'article sur la photo soit différent du produit réel
El artículo ilustrado puede diferir del producto real
Das abgebildete Gerät kann sich vom eigentlichen Produkt unterscheiden
Il prodotto reale può essere diverso da quello rappresentato
De afbeelding kan verschillen van het werkelijke product
Item da foto pode diferir do produto real
图示可能与实际产品不同
Изображенное устройство может отличаться от приобретенного изделия
Modellen på bilden kan se annorlunda ut än den du har
Kuvan tuote voi poiketa todellisesta tuotteesta
Enheten på bildet kan være forskjellig fra ditt produkt
Det afbillede emne kan afvige fra det faktiske produkt
Urządzenie przedstawione na ilustracji może różnić się od rzeczywistego produktu
사진은 실물과 다를 수 있습니다
図に示された商品は実際の製品と異なる場合があります
SBLC
Use & Care Instructions

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Andis SBLC

  • Seite 1 Kuvan tuote voi poiketa todellisesta tuotteesta Enheten på bildet kan være forskjellig fra ditt produkt Det afbillede emne kan afvige fra det faktiske produkt Urządzenie przedstawione na ilustracji może różnić się od rzeczywistego produktu 사진은 실물과 다를 수 있습니다 図に示された商品は実際の製品と異なる場合があります SBLC Use & Care Instructions...
  • Seite 2: Important Safeguards

    E N G L I S H Please read the following instructions before using your new Andis clipper. Give it the care that a fine, precision built instrument deserves and it will give you years of service. ORIGINAL INSTRUCTIONS This appliance is designed to be used in commercial areas.
  • Seite 3 CHARGING CLIPPER The 13.5V 2.2A AC adapter is only intended for use with Andis Model SBLC lithium-ion clipper. Remove the clipper and AC adapter from the carton. Plug the AC adapter into a 100-240V, 50/60 cycle AC outlet, or as noted on the unit.
  • Seite 4 2. Make sure ON/OFF switch on the clipper is OFF. 3. Check to make sure adapter cord is plugged firmly into clipper. 4. If failure to charge still exists, return clipper to Andis or an Andis authorized service station for examination and repair or replacement.
  • Seite 5: User Maintenance

    Due to the high speed nature of Andis clippers, please check for blade heat often, especially on close cutting blades. If blades are too hot, dip the blades only into Andis Blade Care Plus or apply Andis Cool Care Plus and then Andis Clipper Oil.
  • Seite 6 BLADE & CLIPPER/TRIMMER REPAIR SERVICE When the blades of your Andis clipper/trimmer become dull after repeated use, it is advised to purchase a new set of blades available through your Andis supplier. Some blade sets can be resharpened - contact your Andis supplier or the Andis Company for information on resharpening.
  • Seite 7: Mises En Garde Importantes

    5. Ne jamais utiliser l’appareil si son cordon ou sa fiche sont endommagés, s’il ne fonctionne pas correctement, s’il est tombé par terre, s’il est endommagé ou s’il est tombé dans l’ e au. Le retourner à un centre de réparation agréé par Andis pour examen et réparation.
  • Seite 8 11. Brancher directement le chargeur sur une prise secteur. Ne pas utiliser de rallonge électrique. 12. L’utilisation d’un chargeur non vendu par Andis risque de se solder par un incendie, une électrocution ou des blessures. 13. Ne pas démonter le chargeur. Un remontage incorrect risque de provoquer une électrocution ou un incendie.
  • Seite 9 CONSERVEZ CETTE NOTICE MODE D’EMPLOI • La batterie doit être retirée de l’appareil avant son recyclage. • La batterie doit être recyclée comme une batterie lithium-ion. ADAPTATEUR SECTEUR ~/- UNIVERSEL 1. Enlever l’adaptateur secteur et le chargeur du carton. 2. Noter que le chargeur est livré avec un adaptateur secteur universel et des fiches interchangeables de série utilisables dans la plupart des pays (Figures A-F).
  • Seite 10: Fonctionnement Sur Secteur

    2. S’assurer que l’interrupteur est en position Arrêt. 3. S’assurer que le cordon adaptateur est bien branché sur la tondeuse. 4. Si la tondeuse ne se recharge toujours pas, l’envoyer à Andis ou à un centre de service agréé par Andis pour examen et réparation ou remplacement.
  • Seite 11 Si les têtes de coupe sont trop chaudes, tremper uniquement les têtes de coupe dans de l’ A ndis Blade Care Plus ou appliquer de l’ A ndis Cool Care Plus, puis de l’huile pour tondeuse Andis.
  • Seite 12 ATTENTION : Ne jamais manipuler la tondeuse de finition Andis tout en réglant un robinet d'eau et ne jamais la tenir sous un filet d'eau ni la plonger dans l'eau. Risque d'électrocution et d'endommagement de la tondeuse.
  • Seite 13 E S P A Ñ O L Lea las instrucciones siguientes antes de usar su nueva máquina de corte Andis. Trátela como se merece un instrumento delicado y de precisión, y le dará servicio durante muchos años. INSTRUCCIONES ORIGINALES Este aparato está diseñado para uso en áreas comerciales.
  • Seite 14 11. Enchufe el cargador directamente a un tomacorriente de CA. No utilice un cable alargador. 12. El uso de un cargador no vendido por Andis puede implicar riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones personales. 13. No desmonte el cargador. El montaje incorrecto puede causar descargas eléctricas o incendios.
  • Seite 15: Instrucciones De Uso

    GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES INSTRUCCIONES DE USO • Se debe sacar la batería del aparato antes de reciclarla. • La batería debe reciclarse como una batería de iones de litio. ADAPTADOR ELÉCTRICO UNIVERSAL DE CA/CC 1. Saque el adaptador de pared y el cargador de la caja. 2.
  • Seite 16: Mantenimiento Por Parte Del Usuario

    El adaptador de CA de 13,5 V y 2,2 A está concebido para ser usado exclusivamente con la máquina de corte de iones de litio modelo SBLC de Andis. Saque la máquina de corte y el adaptador de CA de la caja. Enchufe el adaptador de CA en un tomacorriente de CA de 100-240 V, 50/60 ciclos, o según se indique en la unidad.
  • Seite 17 Si las cuchillas están demasiado calientes, remoje solamente las cuchillas en Andis Blade Care Plus o aplique Andis Cool Care Plus y luego en el aceite Andis para máquinas de corte. Con esta unidad con cuchilla desmontable, puede cambiar la cuchilla para mantener una temperatura confortable;...
  • Seite 18 SERVICIO DE REPARACIÓN PARA LA MÁQUINA DE CORTE/ACABADO Y LAS CUCHILLAS Cuando las cuchillas de su máquina de corte/acabado Andis pierdan el filo después de un uso repetido, se aconseja comprar un conjunto nuevo de cuchillas, disponible por medio de su proveedor Andis. Algunos juegos de cuchillas pueden reafilarse;...
  • Seite 19: Wichtige Sicherheitshinweise

    3. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. 4. Das Gerät nur für die in diesem Handbuch beschriebenen Einsatzzwecke verwenden. Nur von Andis empfohlene Zubehörteile verwenden. 5. Dieses Gerät niemals betreiben, wenn das Kabel oder der Stecker...
  • Seite 20 Netzstecker aus der Steckdose ziehen. 11. Das Ladegerät direkt an die Netzsteckdose anschließen. Kein Verlängerungskabel verwenden. 12. Bei Verwendung eines Ladegeräts, das nicht von Andis vertrieben wird, besteht möglicherweise die Gefahr von Feuer, elektrischem Schlag oder Körperverletzungen.
  • Seite 21 20. ACHTUNG: Die Scherköpfe oft ölen. Scherköpfe können nach langem Gebrauch heißlaufen. 21. Dieses Gerät ist nur für den Einsatz als Schergerät vorgesehen. 22. Dieses Gerät enthält Akkus, die nur von Fachleuten ausgewechselt werden können. AU STEKKER EURO-STEKKER UK-STEKKER US STEKKER STECKER FÜR STECKER FÜR FÜR AUSTRALIEN...
  • Seite 22: Betrieb Mit Kabel

    Wandsteckdose verbinden. LADEN DES GERÄTS Der 13.5 V-AC-Netzadapter mit 2.2 A ist nur für die Verwendung mit dem Lithium-Ionen-Haarschneider Andis- Modell SBLC vorgesehen. Den Haarschneider und den AC-Netzadapter aus dem Karton nehmen. Den AC-Netzadapter an eine Wechselstromquelle mit 100-240 V, 50-60 Hz anschließen oder wie auf dem Gerät angegeben.
  • Seite 23: Scherkopftemperatur

    Kurzschnitt-Scherköpfen, oft geprüft werden. Falls die Scherköpfe zu heiß sind, tauchen Sie diese in Andis Blade Care Plus oder tragen Sie Andis Cool Care Plus und anschließend Andis Clipper Oil auf. Dank dieser abnehmbaren Scherkopfeinheit können Sie Ihren Scherkopf wechseln, um eine angenehme Temperatur aufrechtzuerhalten.
  • Seite 24: Richtlinien Zur Nutzung Von Lithium-Ionen-Akkus

    Wenden Sie sich an Ihren Andis-Lieferanten oder an Andis, um Informationen zum Schärfen zu erhalten. Wenn Sie Ihr Gerät auch warten lassen möchten, wenden Sie sich an Ihren Andis-Lieferanten. Falls Sie ein Problem bei der Kontaktaufnahme mit Ihrem Andis-Lieferanten haben, können Sie auch die Kundendienstabteilung von Andis Company unter 1-262-884-2600 (USA) oder per E-Mail unter info@andisco.com erreichen.
  • Seite 25: Istruzioni Originali

    IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA Rispettare sempre le precauzioni fondamentali per l’uso di apparecchi elettrici, incluse le seguenti: leggere tutte le istruzioni prima di usare l’apparecchio Andis. PERICOLO: per ridurre il rischio di shock elettrico: 1. Non tentare di recuperare un apparecchio caduto in acqua.
  • Seite 26: Conservare Queste Istruzioni

    Centro autorizzato di assistenza Andis per il controllo e la riparazione. 6. Tenere il cavo di alimentazione lontano da superfici surriscaldate. 7. Non far cadere o inserire alcun oggetto nelle aperture dell’apparecchio o del caricabatterie. 8. Non utilizzare all’aperto, in presenza di prodotti nebulizzati (spray) o in luoghi adibiti alla somministrazione di ossigeno.
  • Seite 27: Istruzioni Per L'uso

    ISTRUZIONI PER L’USO • Prima di smaltire l’apparecchio la batteria deve essere rimossa. • La batteria deve essere riciclata come batteria agli ioni di litio. ALIMENTATORE/ADATTATORE UNIVERSALE CA/CC 1. Rimuovere l’adattatore a parete e il caricabatterie dalla confezione. 2. Notare che il caricabatterie viene fornito di serie con un’adattatore universale CA a parete e con vari modelli di spine intercambiabili, per essere utilizzato nella maggior parte dei paesi del mondo (Figure A-F).
  • Seite 28: Funzionamento Con Cavo

    CARICAMENTO DELL’APPARECCHIO L’adattatore da 13,5 V 2,2A CA deve essere usato solo con la tosatrice Andis Modello SBLC con batteria agli ioni di litio. Rimuovere l’apparecchio e l’adattatore CA dalla confezione. Inserire l’adattatore CA in una presa CA a 100-240 V, con cicli di 50-60 Hz, o come indicato sull’unità. Inserire il cavo dell’adattatore direttamente nella presa alla base dell’apparecchio (Figura H).
  • Seite 29 Per pulire le lame, si consiglia di versare Andis Blade Care Plus in un recipiente poco profondo e di immergere solo le lame, tenendo i capelli lontani dall’apparecchio. Lo sporco e i peli eventualmente accumulatisi tra le lame dovrebbero staccarsi. Dopo la pulizia, spegnere l’apparecchio, asciugare le lame con un panno pulito ed asciutto e riprendere il taglio.
  • Seite 30: Smaltimento Corretto Del Prodotto

    Quando le lame dell’apparecchio Andis non sono più affilate a causa dell’uso ripetuto, è consigliabile acquistare una nuova serie di lame dal proprio fornitore Andis o da un centro di assistenza autorizzato Andis. Alcuni set di lame possono essere affilati – contattare il fornitore Andis o l’azienda Andis per ottenere informazioni.
  • Seite 31: Belangrijke Voorzorgsmaatregelen

    N E D E R L A N D S Lees de volgende instructies alvorens uw nieuwe Andis toundeuse te gebruiken. Als u dit precisie-instrument de zorg geeft die het verdient, zal het u jarenlang goede diensten bewijzen. ORIGINELE INSTRUCTIES Dit apparaat is ontworpen voor commercieel gebruik.
  • Seite 32 Het apparaat naar een door Andis erkend servicecenter brengen voor inspectie en reparatie. 6. Het snoer uit de buurt van verwarmde oppervlakken houden. 7. Nooit een voorwerp in een opening van een tondeuse of oplader steken of laten vallen.
  • Seite 33 BEWAAR DEZE INSTRUCTIES GEBRUIKSAANWIJZING • De batterij moet uit het apparaat worden genomen voordat het wordt gerecycled. • De batterij moet worden gerecycled als een lithium-ion batterij. UNIVERSELE AC/DC STROOMADAPTER 1. De wandadapter en oplader uit de doos nemen. 2. De oplader wordt standaard geleverd met een universele wisselspanning-wandadapter en verwisselbare stekkers voor gebruik in de meeste landen van overal ter wereld (Afbeelding A-F).
  • Seite 34 (Afbeelding K). Instelling “O” geeft aan dat hij uit staat, instelling “1” is een lage snelheid en instelling “2” is een hoge snelheid. Rol het snoer op en bewaar de Andis vijl na gebruik op een veilige plaats.
  • Seite 35 Verwijder resterend haar uit de mesjes met een klein borsteltje of een oude tandenborstel. Reinig de mesjes door ze in een ondiepe kom met Andis Blade Care Plus onder te dompelen, terwijl de tondeuse in werking is. Zorg dat alleen de mesjes zijn ondergedompeld. Het tussen de mesjes resterende haar en vuil komt nu los.
  • Seite 36 Andis leverancier. Sommige messensets kunnen opnieuw worden geslepen – neem contact op met uw Andis leverancier of de Andis Company voor informatie over slijpen. Als u wilt dat er ook onderhoud wordt gepleegd aan uw tondeuse/trimmer, neem dan contact op met uw Andis leverancier.
  • Seite 37: Instruções Originais

    água. Devolva o aparelho para uma assistência técnica autorizada da Andis para inspeção e reparo. 6. Mantenha o fio afastado de superfícies aquecidas.
  • Seite 38 11. Conecte o carregador diretamente em uma tomada CA. Não use uma extensão. 12. O uso de um carregador não vendido pela Andis pode causar risco de incêndio, choque elétrico ou lesão pessoal. 13. Não desmonte o carregador. A remontagem incorreta pode causar risco de choque elétrico ou incêndio.
  • Seite 39 GUARDE ESSAS INSTRUÇÕES INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO • A bateria deve ser removida do aparelho antes dele ser reciclado. • A bateria deve ser reciclada como uma bateria de íons de lítio. ADAPTADOR DE ENERGIA DE CA/CC UNIVERSAL 1. Retire o carregador e o adaptador de tomada da caixa. 2.
  • Seite 40 COMO CARREGAR O APARELHO O adaptador CA de 13,5 V 2,2 A só deve ser usado com o aparelho Andis Modelo SBLC com bateria de íon de lítio. Remova o aparelho e o adaptador CA da embalagem. Conecte o adaptador CA em uma tomada de rede CA de 100-240 V, 50/60 Hz, ou conforme indicado na unidade.
  • Seite 41 Caso as lâminas estejam muito aquecidas, mergulhe-as somente em Andis Blade Care Plus ou aplique o Andis Cool Care Plus e, em seguida, o óleo para máquina da Andis. Com esta unidade de lâmina removível, você pode trocar a lâmina para manter uma temperatura confortável.
  • Seite 42 CUIDADO: Nunca manuseie o seu aparelho Andis enquanto estiver operando uma torneira e nunca coloque-o debaixo de uma torneira ou na água. Há risco de choque elétrico e dano à sua máquina. A ANDIS COMPANY não será responsável no caso de lesão causada por descuido.
  • Seite 43 2. 本设备可供 8 岁或 8 岁以上儿童和身体不健全 、 感官或智力能力缺 乏或者缺少经验和知识的人员使用 , 但是这些人员需要在监督和指 导下安全使用本设备 , 且了解相关的危险 。 3. 应当监督儿童 , 以确保他们不会玩弄本电器 。 4. 仅将此电器用于本手册描述的用途 。 请勿使用非 Andis 推荐的附件 。 5. 如果电器电源线或插头已损坏 、 无法正常工作 、 损坏或者落入水中 , 则切勿使用此电器 。 请将此电器返回 Andis 特约维修站 , 进行检查和 修理 。...
  • Seite 44 4. 将电源线连接到充电器的背面 , 然后将转换器插入到交流电插座 。 电剪充电 13.5V 2.2A 交流电电源适配器仅适用于 Andis SBLC 型号锂离子电剪 。 从包装盒中取出电剪和交流电电源 适配器 。 将交流电电源适配器插入电压为 100-240V 、 频率为 50/60 赫兹的交流电插座或此装置指定的电源中 。 将电源适配器线缆直接插入电剪底部的插座中 (图 H) 。 电池充电时 , 电剪的开启/关闭开关必须处于关闭位置 (图 I) 。 电剪正在充电时 , 电剪上的充电指示灯将转为红色 。 电剪电量充满时 , 红灯将转为绿色 (图 J) 。...
  • Seite 45 双档速运行 您的 Andis 电剪具有两档修剪速度 。 可使用装置顶端的开关来调节速度 (图 K) 。 档速设置为 “0” 表示处于关闭 位置 , 档速设置为 “1” 表示低速 , 档速设置为 “2” 表示高速 。 使用完 Andis 电剪之后 , 重新缠好电源线并将其存 放在安全的地方 。 充电指示灯 当电剪运行时 , 绿色的充电指示灯表示电池的电量充足 (图 J) 。 当指示灯转为红色时 , 电池可能没有足够电量 完成大量的修剪工作 , 应尽快充电 。 如果电剪关机 , 则将电源开关移动到 “关闭” 位置 , 并将适配器线缆直接插入...
  • Seite 46 锁定位置 。 刀片温度 由于 Andis 电剪的高速性 , 请经常检查刀片温度 , 特别是闭合修剪刀片 。 如果刀片过热 , 请将刀片浸入 Andis Blade Care Plus中 , 或使用 Andis Cool Care Plus后 , 使用 Andis 电剪油 。 借助这种可分离的刀片装置 , 您可 以更换您的刀片以维持舒适的温度 ; 专业人士普遍使用多个同样尺寸的刀片 。 ANDIS 电剪刀片的维护和保养 在每次使用前 、 使用中和使用后都应该给刀片上油 。 如果刀片在修剪毛发时留下条纹痕迹或速度变慢 , 这就明...
  • Seite 47 当您的 Andis 电剪刀片经过重复使用变得迟钝时 , 建议您通过 Andis 供应商或通过 Andis 授权维修站购买一 套新的刀片 。 一些刀片可重新磨修 - 与您的 Andis 供应商或与 Andis 公司联系以了解重新磨修的详细信息 。 如 果您同时也希望维修电剪 , 请与 Andis 供应商联系 。 如果您无法联系到 Andis 供应商 , 请联系 Andis 公司客户 服务部门 1-262-884-2600 (美国) 或发送邮件至 info@andisco.com. 欲查找 Andis 授权服务站 , 请致电...
  • Seite 48 Р У С С К И Й Перед использованием машинки для стрижки Andis ознакомьтесь с данными инструкциями. Машинка для стрижки — это сложный прибор, обращайтесь с ней с должной аккуратностью, и она прослужит вам долгие годы. ИНСТРУКЦИИ ПРОИЗВОДИТЕЛЯ Данный прибор предназначен для использования в...
  • Seite 49 11. Зарядное устройство следует подключать непосредственно к розетке электросети переменного тока. Запрещается использовать удлинитель. 12. Использование зарядного устройства, отличного от оригинального устройства Andis, может привести к возникновению пожара, серьезным травмам и поражению электрическим током. 13. Запрещается разбирать зарядное устройство. Неправильная...
  • Seite 50 ВЫКЛ. 3. Убедитесь, что шнур питания адаптера правильно подключен к разъему машинки для стрижки волос. 4. Если устройство по-прежнему не удается зарядить, верните его компании Andis или направьте в официальный центр сервисного обслуживания Andis для проверки и последующего ремонта или...
  • Seite 51 корпусе будет ВКЛЮЧЕН. Во время эксплуатации подключенной к сети машинки для стрижки волос аккумулятор не будет заряжаться. После использования машинки Andis смотайте провод, не натягивая его, и уберите устройство в безопасное место. Чтобы включить машинку, переведите выключатель питания в положение ВКЛ. Чтобы выключить...
  • Seite 52 Если лезвия сильно нагрелись, их следует погрузить в средство Andis Blade Care Plus или нанести средство Andis Cool Care Plus на поверхность, а затем смазать маслом Andis Clipper Oil. Если у вас есть съемный блок лезвий, вы можете менять лезвия, чтобы обеспечить работу при комфортной...
  • Seite 53 обратитесь за дополнительной информацией к компании Andis или ее дилеру. При необходимости выполнения сервисного обслуживания машинки для стрижки волос/триммера обратитесь к дилеру компании Andis. Если вы не можете связаться с дилером компании Andis, обратитесь за помощью в службу поддержки клиентов компании Andis по телефону 1-262-884-2600 (США) или адресу электронной...
  • Seite 54 5. Använd aldrig en maskin som har skador på kontakt eller kabel, maskin som inte fungerar korrekt, maskin som tappats eller skadats, eller utsatts för vatten. Ta den istället till en av våra godkända Andis- reparatörer för bedömning och lagning.
  • Seite 55 12. Använd bara laddare från Andis. Andra laddare kan orsaka brand, elchock eller personskada. 13. Plocka inte isär laddaren. Felaktigt montage kan orsaka elchock eller brand. Vid fel ska du skicka eller ta den till en godkänd Andis- verkstad. 14. Klippmaskinens batteri är tillverkat med längsta möjliga, problemfria livslängd som mål.
  • Seite 56 LADDA KLIPPMASKINEN Elströmsomvandlaren på 13.5 V 2.2 A är endast avsedd för användning med Andis MLC litiumjonklippmaskin. Ta upp klippmaskinen och elströmsomvandlaren ur kartongen. Anslut elströmsomvandlaren till ett 120-240 V, 50-60 Hz-eluttag, eller enligt anvisningarna på enheten. Anslut adaptern direkt till klippmaskinens underdel (Figur H).
  • Seite 57 Du kan göra rent blad så här: När maskinen är igång, doppa enbart bladen i en grund skål med Andis Blade Care Plus. Hår, ull, skräp och smuts rensas nu ut. När du är klar med denna rengöring - stäng av klippmaskinen.
  • Seite 58 REPARATION AV KLIPPMASKIN/TRIMMER & BLAD Efter flitig användning kan Andis-bladen bli slöa. Vi rekommenderar att du köper en ny uppsättning blad hos en Andis-återförsäljare. Vissa blad kan slipas - kontakta din Andis-leverantör eller Andis för information om slipning.
  • Seite 59: Alkuperäisten Ohjeiden Käännös

    S U O M I Lue nämä ohjeet ennen uuden Andis-leikkurin käyttöä. Huolehdi siitä hienon tarkkuusinstrumentin vaatimalla tavalla, niin se kestää käytössä vuosia. ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN KÄÄNNÖS Laite on suunniteltu käytettäväksi vain kaupallisilla alueilla. TÄRKEITÄ VAROTOIMIA Sähkölaitteita käytettäessä on aina huomioitava niiden turvallinen käyttö...
  • Seite 60 (Kuva G). 4. Kytke virtajohto laturin taustaan ja aseta sitten muunnin vaihtovirtapistorasiaan. LEIKKURIN LATAAMINEN 13.5 V 2.2 A vaihtovirtasovitin on tarkoitettu käytettäväksi vain Andis-leikkurimallin SBLC-litiumioniakun kanssa. Ota leikkuri ja vaihtovirtasovitin pois pakkauksesta. Kytke vaihtovirtasovitin 100-240V 50/60 Hz:n...
  • Seite 61 2. Varmista, että leikkurin on/off-kytkin on OFF-asennossa. 3. Tarkista ja varmista, että sovittimen johto on tiukasti kytketty leikkuriin tai lataustelineeseen. Käännä sovittimen johtoa hieman varmistaaksesi hyvän sähkökytkennän. 4. Jos vika ei korjaannu, palauta leikkuri Andikselle tai valtuutettuun Andis-huoltopisteeseen tutkittavaksi ja korjattavaksi tai vaihdettavaksi. AU-PISTOKE...
  • Seite 62 Andis-leikkurin suuresta nopeudesta johtuen tarkista terän lämpötila usein, varsinkin tarkkaan leikkaavat terät. Jos terät ovat liian kuumat, kasta ne Andis Blade Care Plus tai Andis Cool Care Plus -aineeseen ja sitten Andis Clipper Oil -öljyyn. Irrotettavan teräyksikön avulla voit ylläpitää miellyttävää leikkuulämpötilaa vaihtamalla teriä.
  • Seite 63 He ottavat laitteen ympäristöystävälliseen kierrätykseen. VAROITUS: Älä koskaan pitele Andis-leikkuria kädessä, kun käytät vesihanaa, äläkä koskaan pidä niitä vesihanan alla tai vedessä. On olemassa sähköiskun vaara ja leikkurisi voi vahingoittua. ANDIS-YHTIÖ ei ole vastuussa tällaisesta huolimattomuudesta aiheutuneesta vammasta.
  • Seite 64 N O R S K Les disse instruksjonene før du bruker din nye Andis-klippemaskin. Med godt vedlikehold vil dette presisjonsverktøyet vare i mange år. ORIGINAL BRUKSANVISNING Dette apparatet er designet for bruk i kommersielle områder. VIKTIGE SIKKERHETSTILTAK Grunnleggende forholdsregler må alltid følges ved bruk av elektriske apparater, inkludert følgende: Les alle instruksjonene før...
  • Seite 65 11. Sett laderens kontakt direkte inn i en stikkontakt. Ikke bruk en skjøteledning. 12. Bruk av en lader som ikke selges av Andis kan føre til risiko for brann, elektrisk støt eller personskade. 13. Ikke demonter laderen. Feil montering kan føre til økt risiko for elektrisk støt eller brann.
  • Seite 66 LADE KLIPPEMASKINEN 13,5 V 2,2 A vekselstrømadapteren er kun beregnet for bruk med Andis-modellen SBLC litium-ion- klippemaskin. Ta klippemaskinen og vekselstrømadapteren ut av esken. Plugg strømadapteren inn i en 100-240 V, 50/60 stikkontakt, eller som angitt på enheten. Plugg adapterledningen direkte inn i kontakten på...
  • Seite 67 På grunn av Andis-maskinenes høye klippehastighet må bladtemperaturen kontrolleres ofte. Dette er spesielt viktig ved bruk av blad til kort klipp. Dersom bladene er for varme skal kun bladene dyppes i Andis Blade Care Plus, eller du kan påføre Andis Cool Care Plus og deretter Andis Clipper Oil. Ved hjelp av den avtakbare bladenheten kan du bytte bladet for å...
  • Seite 68 REPARASJONSSERVICE FOR BLAD OG KLIPPEMASKIN/TRIMMER Etter flittig bruk kan Andis-bladene til klippemaskinen din bli sløve. Vi anbefaler at du kjøper et nytt sett med blader (klippehode), som er tilgjengelige gjennom Andis-leverandører. Noen klippehoder kan slipes på nytt –...
  • Seite 69: Original Brugsvejledning

    D A N S K Læs venligst følgende vejledning, før du tager din nye Andis klippemaskine i brug. Giv maskinen den omhu, som et fint præcisionsbygget instrument fortjener, og du vil kunne have den i mange år. ORIGINAL BRUGSVEJLEDNING Dette apparat er designet til at blive anvendt i kommercielle områder.
  • Seite 70 11. Sæt opladeren direkte til en stikkontakt. Brug ikke forlængerledning. Brug af en oplader, der ikke sælges af Andis, kan medføre fare for brand, elektrisk stød eller personskade. 13. Skil ikke opladeren ad. Forkert demontering kan resultere i risiko for elektrisk stød eller brand.
  • Seite 71 4. Tilslut strømledningen til bagsiden af opladeren, og sæt derefter transformeren til en stikkontakt. OPLADNING AF KLIPPEMASKINE 13,5 V 2,2 A vekselstrømsadapteren er kun beregnet til brug med Andis model SBLC lithium-ion- klippemaskine. Fjern klippemaskinen og vekselstrømsadapteren fra kartonen. Sæt vekselstrømsadapteren i en stikkontakt med 100-240 V, 50/60 vekselstrøm, eller som angivet på...
  • Seite 72 Din Andis klippemaskine er udstyret med to skærehastigheder. Hastighederne justeres ved hjælp af knappen øverst på enheden (figur K). Indstilling “O” angiver positionen fra, indstilling “1” er lav hastighed og indstilling “2” er høj hastighed. Rul ledningen sammen, når du er færdig med at bruge Andis klippemaskinen, og opbevar den et sikkert sted.
  • Seite 73 Klippemaskinen skal holdes i den position, der er vist i figur O, for at forhindre, at der kommer olie ind i motoren. Kom et par enkelte dråber Andis Clipper Oil foran og på...
  • Seite 74 De kan bortskaffe dette produkt til genbrug på miljøvenlig måde. ADVARSEL: Håndter aldrig din Andis klippemaskine, mens du betjener vandhaner, og tag aldrig din klippemaskine ind under vandhanen eller ned i vand. Der er fare for elektrisk stød og beskadigelse af din...
  • Seite 75 P O L S K I Przed użyciem nowej maszynki do strzyżenia Andis należy przeczytać poniższą instrukcję. Należy dbać o urządzenie tak, jak na to zasługuje precyzyjne narzędzie, aby zapewnić wiele lat bezproblemowego użytkowania. INSTRUKCJA ORYGINALNA To urządzenie jest przeznaczone do zastosowań komercyjnych.
  • Seite 76 11. Podłączyć ładowarkę bezpośrednio do gniazdka AC. Nie używać przedłużacza. 12. Korzystanie z ładowarek niesprzedawanych przez firmę Andis może spowodować ryzyko pożaru, porażenia elektryczne lub obrażenia ciała. 13. Nie demontować ładowarki. Nieprawidłowy ponowny montaż...
  • Seite 77: Instrukcja Obsługi

    INSTRUKCJA OBSŁUGI • Przed przekazaniem urządzenia do recyklingu należy wyjąć z niego baterię. • Baterię należy zutylizować zgodnie z zasadami dla baterii litowo-jonowych. UNIWERSALNY ZASILACZ SIECIOWY 1. Wyjąć zasilacz ścienny i ładowarkę z kartonu. 2. Należy pamiętać, że ładowarka jest wyposażeniem standardowym z uniwersalnym zasilaczem ściennym napięcia AC i czterema wymiennymi wtyczkami (ilustracje A–F).
  • Seite 78: Ładowanie Maszynki

    ŁADOWANIE MASZYNKI Zasilacz 13,5 V 2,2 A AC jest przeznaczony tylko do użycia z maszynką Andis, modelem litowo-jonowym SBLC. Wyjąć maszynkę do strzyżenia i zasilacz sieciowy z kartonu. Podłączyć zasilacz sieciowy do gniazdka prądu przemiennego 100–240 V, 50/60 Hz lub do gniazdka o specyfikacji podanej na urządzeniu. Podłączyć kabel zasilający bezpośrednio do dolnej części maszynki (ilustracja H).
  • Seite 79 Jeśli ostrza będą zbyt gorące, należy zanurzyć same ostrza w preparacie Andis Blade Care Plus lub nasmarować je preparatem Andis Cool Care Plus, a następnie olejem do maszynek Andis. Dzięki wymiennym ostrzom można je zmienić na inne w celu utrzymania komfortowej temperatury;...
  • Seite 80 SERWIS NAPRAWY OSTRZY I MASZYNKI/TRYMERA Gdy ostrza maszynki/trymera Andis stępią się na skutek używania, zaleca się zakup nowego zestawu ostrzy poprzez dystrybutora Andis. Niektóre zestawy ostrzy można ostrzyć – należy skontaktować się z dystrybutorem Andis lub z firmą...
  • Seite 81 한 국 어 새 Andis 클리퍼를 사용하기 전에 다음의 지침을 잘 읽어 주십시오. 정밀 기계에 맞게 적절히 관리해주시면 오랫동안 사용하실 수 있습니다. 기본 지침 본 기기는 영업장에서 사용하도록 설계되었습니다. 중요한 안전 조치 전자 기기를 사용할 때는 항상 다음과 같은 기본적인 예방 조치를 취해야 합니다.
  • Seite 82 4. 전력선을 충전기 뒷면에 연결한 후 전원 어댑터를 AC 콘센트에 삽입하십시오. 클리퍼 충전하기 13.5V 2.2A AC 어댑터는 Andis 모델 SBLC 리튬 이온 클리퍼와만 사용할 수 있습니다. 상자에서 클리퍼와 AC 어댑터를 꺼내십시오. 100-240V, 50/60 주기 AC 콘센트 또는 장치에 명시된 대로 AC 어댑터 선을 꽂으십시오.
  • Seite 83 옮기십시오(그림 K). 2단 속도 작동 이 Andis 클리퍼는 2단 커팅 속도가 장착되어 있습니다. 장치 상단의 스위치를 사용해 속도를 조절합니다(그림 K). 설정 “O”은 “Off” 위치, 설정 “1”은 저속, 설정 “2”는 고속입니다. Andis 클리퍼 사용 후에는 선을 감아 안전한 곳에 보관하십시오. 아르헨티나 플러그...
  • Seite 84 사용자 유지관리 감독 없이 어린이가 청소 및 사용자 유지관리를 실시해서는 안 됩니다. 클리퍼 내부 장치는 공장에서 영구적으로 윤활 처리하였습니다. 이 사용 설명서에 명시된 권장 방법 외 Andis사 또는 Andis 공인 서비스 센터를 제외하고 다른 유지관리를 시행해서는 안 됩니다. 블레이드 세트 제거하기...
  • Seite 85 반복된 사용으로 Andis 클리퍼/트리머 블레이드가 무뎌지면 Andis 공급업체를 통해 이용 가능한 새 블레이드 세트를 구입하는 것이 좋습니다. 블레이드 세트를 다시 날카롭게 할 수 있는 경우도 있습니다. Andis 공급업체 또는 Andis사에 연락해 관련 정보를 요청하십시오. 클리퍼/트리머 서비스를 원하실 때도 Andis 공급업체에...
  • Seite 86 日 本 語 新しいAndisクリッパーを使用する前に、 以下の使用上の注意をお読みください。 精密に製造された道具としてふさ わしいお手入れをすれば、 何年にもわたって使用することができます。 最初の使用上の注意 この電気器具は業務用に設計されています。 重要な保護策 電気器具を使用する場合、 以下の項目を含む基本的な注意を払わなけ ればなりません。 Andisクリッパーを使用する前に使用上の注意をすべ てお読みください。 危険 : 感電のリスクを減らすために : 1. 水の中に落ちた電気器具を取ろうとしてはいけません。 すぐにコンセ ントからプラグを抜いてください。 2. 入浴またはシャワー中に使用しないでください。 3. 浴槽や流し台に落ちたり引き込まれる可能性がある場所に電気器具 を置いたり保管したりしないでください。 水その他の液体に入れたり 落としたりしないでください。 4. 充電中を除き、 使用後は必ずコンセントから抜いてください。 5. 清掃、 部品の取り外しまたは組立前にこの電気器具をコンセントから 抜いてください。 コードではなく プラグを持ってコンセントから引き抜...
  • Seite 87 10. 接続を切るにはまずコントロールボタンを 「オフ」 にしてから電源か らプラグを外してください。 11. チャージャーをAC電源に直接差し込んでください。 延長コードは使 用しないでください。 12. Andisの販売するチャージャー以外の使用は、 火事、 感電、 または身 体の怪我のリスクがあります。 13. チャージャーを分解しないでください。 誤った組み立ては、 感電や火 事のリスクがあります。 修理が必要な場合は、 Andis認可サービスス テーションに郵送もし くは持ち込んでください。 14. このクリ ッパー内のバッテリーはトラブルがない状態で寿命が最長 になるように設計されています。 しかし、 すべてのバッテリーと同様 次第に弱くなります。 バッテリーを交換しようとしないでください。 修 理又は交換が必要な場合は、 Andis認可サービスステーションに郵 送もし くは持ち込んでください。 15. バッテリーは処理が不適切の場合、 環境に有害なことがあります。 多...
  • Seite 88 クリッパーの充電 13.5V 2.2A ACアダプタはAndisモデルSBLCリチウムイオンクリ ッパーのみでの使用を目的としています。 カートンか らクリ ッパーとACアダプタを取り外してください。 ACアダプターを100-240V、 50/60 ヘルツ ACコンセントまたはユニ ッ トに書いてあるものに差し込んでください。 アダプタコードをクリ ッパーの下部のコンセントに直接差し込んでくだ さい (図H) 。 バッテリーを充電するためにはクリ ッパーのON/OFFスイッチはOFFにしなければなりません (図I)。 クリ ッパーの充電表示ライ トは、 クリ ッパーの充電中は赤になります。 クリ ッパーがフル充電されると、 ライ トは赤から緑 になります (図J) 。 クリッパーは工場では充電されていません。 最大の性能を得るために最初の使用前にクリッパーを6 0分充電してく ださい。 バッテリーがフル充電されていると、 クリッパーは90分まで連続使用することができます。...
  • Seite 89 クリ ッパーを起動するには、 電源スイッチをオンの位置にします。 クリ ッパーを停止するには、 電源スイッチを元の位 置に戻します (図K) 。 2段スピード動作 Andisクリ ッパーには二つのカッ トスピードがあります。 スピードはユニッ トの上のスイッチを使用して調整します (図 K) 。 「O」 はオフを意味し、 「 1」 に設定すると低速、 「 2」 に設定すると高速になります。 Andisクリ ッパーの使用後は、 コ ードを巻き安全な場所に保管してください。 充電表示ライト クリ ッパーが動作中、 緑のクリ ッパー表示ライ トはバッテリーがしっかり充電されていることを意味します (図J) 。 ライ トが赤になると、 バッテリーは長めのクリ ッピング作業を完了するだけの容量がありません。 できるだけ早く再充電す...
  • Seite 90 Andis認可サービスステーションを見つけるには、 Andis Companyのカスタマーサービス部門へ電話 (1-262- 884-2600) またはメール (info@andisco.com) にてお問い合わせください。 バッテリーの正しい処分 お買い上げの製品には再充電可能バッテリーが含まれます。 バッテリーはリサイクル可能です。 国または地域の法律 により、 耐用年数の経過後に一般廃棄物として処分することは違法な場合があります。 リサイクルまたは適切な廃棄 の方法については、 地元の廃棄物処理担当者に問い合わせてください。 製品の正しい処分 このマークは、 EU圏内では本製品を他の家庭ごみと一緒に廃棄してはいけないことを示します。 管理されて いない廃棄物処理をして環境または人体の健康へ悪影響を与えないようにするために責任をもってリサイク ルを行い、 持続可能な資源の再利用を促進してください。 使用済みの機器を返却するには、 返却と収集シス テムを利用するか、 製品を購入した販売店に連絡してください。 環境に安全なリサイクルをするために本製品 を回収します。 警告: 決して蛇口を使用しながらAndisクリ ッパーを使用したり、 蛇口の下または水の中でクリ ッパーを持たな いでください。 感電したり、 クリ ッパーが損傷する恐れがあります。 ANDIS COMPANYは、 このような不注意な 使用により生じた怪我に対する責任を負いません。...
  • Seite 91 This appliance conforms to requirements of Low Voltage Directive 2014/35/EU, EMC Directive 2014/30/EU, Machinery Directive 2006/42/EC. A-weighted sound pressure level < 70 dB(A). Vibration level < 2.5 m/s Este aparato cumple con los requisitos de la directiva de baja tensión 2014/35/EU, la directiva sobre EMC 2014/30/EU, la directiva sobre maquinaria 2006/42/EC.
  • Seite 92 For å finne en servicestasjon som er autorisert av Andis eller for å få tilgang til denne håndboken på Internett, gå til andis.com For at finde et Andis autoriseret servicecenter eller for at få adgang til denne manual online skal du gå til andis.com Aby znaleźć autoryzowany zakład serwisowy firmy Andis lub skorzystać z wersji online tej instrukcji, należy odwiedzić...

Inhaltsverzeichnis