Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Helo Steam Produkthandbuch
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Steam:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 45
REWARD YOURSELF
Käyttö- ja asennusohje Helo Steam / Steam Pro
Bruks
och installationsanvisning
-
Product Manual
Helo Steam / Steam Pro
Helo Steam / Steam Pro
Manuel produit
Helo Steam / Steam Pro
Instalación y manual de uso de
Руководство
по
установке
Podręcznik instalacji i użytkownika
Kasutus
ja paigaldusjuhend
-
Istruzioni per l'uso e l'installazione
Pokyny k
používá
ní a
instalaci
Használati és telepítési útmutató
Helo Steam / Steam Pro
Gebruikers
en installatiehandleiding
-
Руководство по эксплуатации и монтажу
HÖYRYGENERAATTORI
HÖYRYGENERAATTORI
ÅNGGENERATOR
ÅNGGENERATOR
STEAM GENERATOR
STEAM GENERATOR
DAMPFERZEUGER
DAMPFERZEUGER
GÉNÉRATEUR DE VAPEUR
GÉNÉRATEUR DE VAPEUR
GENERADOR DE VAPOR
GENERADOR DE VAPOR
ПАРОГЕНЕРАТОР
ПАРОГЕНЕРАТОР
GENERATOR PARY
GENERATOR PARY
AURUGENERAATOR
AURUGENERAATOR
GENERATORE DI VAPORE
GENERATORE DI VAPORE
GENERÁTOR PÁRY
GENETÁTOR PÁRY
GŐZFEJLESZTŐ
GÖZFEJLESZTÖ
‫مولد البخار‬
‫مولد البخار‬
STOOMGENERATOR
STOOMGENERATOR
Г
ЕНЕРАТОР НА ПАРА
ГЕНЕР
АТОР НА ПАРА
Helo Steam / Steam Pro
Helo Steam / Steam Pro
Produkthandbuch
Helo Steam / Steam Pro
и
эксплуатации
парогенератора
Helo Steam / Steam Pro
Helo Steam / Steam Pro
Helo Steam / Steam Pro
Helo Steam / Steam Pro
Helo Steam / Steam Pro
‫إرشادات االستخدام والتركيب‬
Helo Steam / Steam Pro
H
elo Steam / Steam Pro
Helo Steam / Steam Pro
OHJAUSKESKUKSET
STYRCENTRAL
CONTROL CENTRE
STEUERGERÄT
PANNEAU DE COMMANDE
PANEL DE CONTROL
ПА
НЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
PANEL STERUJĄCY
JUHTIMISKESKUS
CENTRO DI CONTROLLO
OVLÁDACÍ CENTRUM
VEZÉRLŐKÖZPONT
‫مركز التحكم‬
BEDIENINGSPANEEL
КОНТРОЛЕН ПАНЕЛ
Trend
/
Premium Wifi
314 SHS 108 B
7014213

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Helo Steam

  • Seite 1 REWARD YOURSELF Käyttö- ja asennusohje Helo Steam / Steam Pro Bruks och installationsanvisning Helo Steam / Steam Pro Product Manual Helo Steam / Steam Pro Helo Steam / Steam Pro – Produkthandbuch Manuel produit Helo Steam / Steam Pro Instalación y manual de uso de Helo Steam / Steam Pro Руководство...
  • Seite 2 REWARD YOURSELF Käyttö- ja asennusohje HNS - S HÖYRYGENERAATTORI HNS – S (1317 - … - 171) 3,4 kW – 7,7 kW HNS – S Pro (1317 - … - 172) 9,5 kW – 16 kW OHJAUSKESKUS (RA – 31) Trend Premium Wifi (RA –...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Käyttö- ja asennusohje HNS – S Sisällys Tekniset tiedot Helppo huoltaa Lisävarusteet Yleistä Höyrygeneraattorin ohjauslaitteiden käyttö Varoitukset Periaate asennuksesta Ylikuumenemissuoja Päävirtakytkin Ilmanvaihto Automaattinen tyhjennys Automaattinen välihuuhtelu käytön aikana Kalkinpoisto Höyryhuoneen puhtaanapito Höyrygeneraattorin liitännät Vesi- ja höyryputken liitännät Sähköliitännät Kauko-ohjaus Piirikortin RJ-liittimet Kytkentäkaava Höyrygeneraattorin lämpövastukset Höyrygeneraattorin tehon valinta höyryhuoneeseen...
  • Seite 4: Helppo Huoltaa

    Käyttö- ja asennusohje HNS – S Helppo huoltaa Vaihdettavat vastukset (3 kpl) Höyrygeneraattorissa on ylilämpösuoja, joka on varustettu palautuspainonapilla Kalkinpoistoaineen (sitruunahappo) täyttöaukko on sijoitettu höyrygeneraattorin kanteen höyryputkeen, katso kuva sivulta 6. Komponentit helposti vaihdettavissa, piirikortti, lämpövastukset, pinta-anturi. Lisävarusteet Tuoksupumppu, (Essence pump kit 0038130) Tuoksupumpun kanisteri 20 l (0038132) Automaattinen tyhjennys- ja huuhtelutoiminta.
  • Seite 5 Käyttö- ja asennusohje HNS – S Veden testaus ennen höyrygeneraattorin käyttöön ottoa. Höyrygeneraattorin mukana olleessa vesitestipaketissa löytyy testiliuskoja jolla mitataan veden kovuusaste seuraavasti: Upota testiliuska veteen noin 1 sekunniksi, nosta testiliuska ja ravista pois ylimääräinen vesi. Vertaa testiliuskaan ilmestyvää värikoodi paketissa olevaan koodiavaimeen minuutin kuluttua. ...
  • Seite 6: Ylikuumenemissuoja

    Käyttö- ja asennusohje HNS – S Termostaatti asennetaan n. 1700 mm korkeuteen lattiasta, mieluiten oven vastakkaiselle seinälle. Termostaatin asennusreikä suositellaan tiivistää sopivalla massalla, ettei kosteus kulkeudu rakenteisiin. Höyryhuoneen lämpömittari asennetaan sellaiselle korkeudelle, että se osoittaa samaa lämpötilaa kuin ohjauspanee- lin näyttämä. On / Off Painonappia voidaan käyttää...
  • Seite 7: Kalkinpoisto

    Käyttö- ja asennusohje HNS – S Käyttö- ja asennusohje HNS – S Kalkinpoisto Osa höyrygeneraattoriin kertyvästä kalkista huuhtoutuu pois automaattisen tyhjennys ja huuhteluvaiheen aikana, mutta osa jää jäljelle. Siksi on aina tärkeää, ettei höyrygeneraattorin automaattinen tyhjennystoiminto ole epäkunnossa virheellisen sähkökytkennän vuoksi. Säiliö on tyhjennettävä joka käyttökerran yhteydessä. Kestoiän pidentämiseksi ja manuaalisen kalkinpoistotarpeen vähentämiseksi on julkisissa laitoskäytössä...
  • Seite 8: Höyrygeneraattorin Liitännät

    Käyttö- ja asennusohje HNS – S Höyrygeneraattorin liitännät Liittimet ohjaus- Veden täyttö- paneelille ja venttiili ¾” lämpötila sensorille Pääkytkin Vedonpoistonippa Vedonpoisto aihiot sähkösyötölle lisälaitteille Sulake T3,15AH Ylipaineventtiilin asennus Ylipaineventtiili asennetaan kannessa olevaan höyryputkeenputkeen pakkauksessa tulevilla putkiosilla, katso kuva. Kierteet tiivistetään vähintään kierreteipillä. Ylipaineventtiiliin asennetaan erillinen poistoputki suoraan viemäriin tai lattialle.
  • Seite 9: Vesi- Ja Höyryputkenliitännät

    Käyttö- ja asennusohje HNS – S Vesi- ja höyryputkenliitännät Liitä laitteen pakkauksessa oleva taipuisa vesiliitäntäletku laitteen asennuspaneelissa olevasta vesiliitännästä talon kylmävesiverkkoon. Vedenpaineen tulee olla vähintään 0,2 MPa (2 bar) ja korkeintaan 1MPa (10 bar). Vedensyöt- töputkessa tulee olla manuaalinen sulkuventtiili, jolla vedensyöttö laitteelle saadaan katkaistua, jos laite on poissa käytöstä...
  • Seite 10: Sähköliitännät

    Käyttö- ja asennusohje HNS –S Sähköliitännät Sähköasennustyön saa suorittaa vain siihen oikeutettu sähköurakoitsija voimassaolevien määräysten mukaisesti. Höyrygeneraattori liitetään sähköverkkoon puolikiinteästi. Liitosjohtona käytetään H07RN-F (60245 IEC 66) johtoa, tai laadultaan vähintään näitä vastaavaa johtoa. HUOM! Sähkösyöttöön on asennettava turvakytkin ennen höyrygeneraattoria, jolla voidaan kytkeä sähkö kaikki napaisesti pois.
  • Seite 11: Kytkentäkaava

    Käyttö- ja asennusohje HNS – S NTC liitin RJ10 liittimet Pinta-anturin liittimet vesitankin sensorille RJ45 lisä relekortille 4 kpl RS 485 ohjauspaneeli DIP-kytkimet Dippi kytkimen asennot höyrygeneraattori käytössä Kytkentäkaava OLEA 101 3,4 - 6,0 kW 230V - 240V 1N~ / 2~ 120°C X 20 X 19...
  • Seite 12: Höyrygeneraattorin Tehon Valinta Höyryhuoneeseen

    Käyttö- ja asennusohje HNS – S HUOM! Höyryhuoneen valo-ohjaus piirikortilta on tarkoitettu resistiiviselle kuormalle (hehkulamput). Piirikortin rele ei kestä kapasitiivista tai induktiivistä virtakuormaa (hakkurivirta lähteet). Jos käytetään valoja joissa on muuntaja esim. led tai halogen lamput, on höyrygeneraattorin piirikortin releohjaukseen kytkettävä erillinen rele tai kontaktori valojen ohjaukseen.
  • Seite 13: Vianetsintä

    Käyttö- ja asennusohje HNS – S Vianetsintä VAROITUS! Höyrygeneraattorissa saattaa olla useita virtapiirejä. Tarkista, että laite on täysin jännitteetön ennen toimenpiteitä. Tarkistus ja vianetsintä. Häiriön sattuessa tarkista, että: • ohjauskeskus ja höyrygeneraattori on asennettu kytkentäkaavion mukaisesti • höyrygeneraattori on asennettu oikein tämän ohjeen mukaisesti •...
  • Seite 14 Käyttö- ja asennusohje HNS – S Lämmintä vettä valuu höyrysuuttimesta, höyryhuoneessa on vähän tai ei lainkaan höyryä. Syy: Tuloveden magneettiventtiili on juuttunut auki lian tai sähkövian vuoksi. Ks. testi 3. Toimenpide: Irrota ja puhdista magneettiventtiili. Korjaa sähkövika. Syy: Magneettiventtiili on rikkoutunut. Toimenpide: Vaihda magneettiventtiili.
  • Seite 15: Rohs

    Käyttö- ja asennusohje HNS – S TESTI 1. Vesisäiliön kalkkisaostumien tarkistus. Avaa höyrygeneraattorin ylin sulkumutteri. Laske aukosta taskulampun polttimo, joka on kiinnitetty paristoon johtimella ja tarkista sen valossa vesisäiliö sisältä. Jos pohjaan on kertynyt yli 3 cm:n kalkkikerros, ei höyrygeneraat- toria ole huollettu ja kalkkia poistettu säännöllisesti ohjeiden mukaisesti.
  • Seite 16: Kontrollpanel

    REWARD YOURSELF Bruksanvisning och installation HNS - S ÅNGGENERATOR HNS – S (1317 - … - 171) 3,4 kW – 7,7 kW HNS – S Pro (1317 - … - 172) 9,5 kW – 16 kW KONTROLLPANEL (RA – 31) Trend Premium Wifi (RA –...
  • Seite 17 Bruksanvisning och installation HNS – S Innehåll Specifikationer Enklare underhåll Tillbehör Allmänt Varningar Installationsprincip Överhettningsskydd Huvudströmbrytare Ventilation Automatisk spolning Automatisk tillfällig sköljning under användning Avkalkning Rengöra bastun Anslutningar för ånggeneratorn Ansluta vatten- och ångrör Elektriska anslutningar Fjärrkontroll Kretskort – RJ-kontakter Kopplingsschema Värmeelement för ånggeneratorn Motstånd för ånggeneratorn...
  • Seite 18 Bruksanvisning och installation HNS – S Enklare underhåll Utbytbara värmeelement (3 st.) Ånggeneratorn har ett överhettningsskydd med en återställningsknapp Påfyllningsöppningen för avkalkningsvätska (citronsyra) sitter på en ångledning som utgår från ånggeneratorns hölje (se bilden på sidan 6). De olika komponenterna (kretskort, värmeelement, nivågivare) är enkla att byta ut. Tillbehör Essenspump (essenspumpkit 0038130) Behållare för essenspump 20 l (0038132)
  • Seite 19 Bruksanvisning och installation HNS – S Testa vattnet innan ånggeneratorn används I det vattentestkit som medföljer ånggeneratorn ingår teststickor som används för att fastställa vattnets hårdhet enligt följande: Doppa teststickan i vattnet i ungefär en sekund, ta sedan upp den igen och skaka av överflödigt vatten. Efter en minut kan du jämföra färgkoden på...
  • Seite 20 Bruksanvisning och installation HNS – S Termostaten ska placeras ungefär 1700 mm ovanför golvnivån och helst på väggen mitt emot dörren. Vi rekommenderar att termostatens monteringshål tätas med lämpligt tätningsmaterial så att ingen fukt kan sippra in i strukturerna. Bastutermometern måste monteras på en sådan höjd att den visar samma temperatur som kontrollpanelen. På/av-knappen kan användas för fjärrstart och fjärrstopp av ånggeneratorn.
  • Seite 21 Bruksanvisning och installation HNS – S Avkalkning Delar av kalkavlagringarna som uppstår i ånggeneratorn spolas bort genom den automatiska spolningen och sköljningen, men en del blir kvar. Det är därför viktigt att ånggeneratorns automatiska spolfunktion inte är ur funktion på grund av en felaktig elektrisk anslutning. Tanken måste spolas efter varje användning. För att förlänga livslängden och minska behovet av manuell avkalkning rekommenderar vi att ånggeneratorer som används i offentliga lokaler ansluts till en vattenavhärdare som eliminerar kalket.
  • Seite 22 Bruksanvisning och installation HNS – S Anslutningar för ånggeneratorn Anslutningar för kont- rollpanel och temperatur- Ventil för vattenpåfyllning ¾” sensor Huvudströmbrytare Anslutning för ström- Anslutningar för fsörjning tillbehör Säkring T3, 15 Ah Montera säkerhetsventilen Säkerhetsventilen monteras på kåpans ångslang med hjälp av medföljande delar. Täta som minst gängorna med gängtätningstejp.
  • Seite 23 Bruksanvisning och installation HNS – S Ansluta vatten- och ångrör Anslut den böjliga vattenslangen i förpackningen till vattenkopplingen på enhetens installationspanel och till kallvattenledningen i byggnaden. Vattentrycket måste vara minst 2 bar (0,2 Pa) och högst 10 bar (1 MPa). Vattenledningen måste ha en manuell avstängningsventil för att stoppa vattentillförseln till enheten om enheten inte används under en längre tid.
  • Seite 24 Bruksanvisning och installation HNS – S Elektriska anslutningar Allt anslutningsarbete får endast utföras av behörig elinstallatör enligt gällande föreskrifter. Ånggeneratorn ska kopplas in genom en delvis fast anslutning. Använd kablar av typen H07RN-F (60245 IEC 66) eller motsvarande. OBS! Strömförsörjningen måste vara försedd med en säkerhetsbrytare före ånggeneratorn så att elektricite- ten kan stängas av från alla poler.
  • Seite 25 Bruksanvisning och installation HNS – S NTC-kontakt för vattentankgivare RJ10-kontakter Nivågivarkontakter RJ45 för extra reläkort 4 enheter på RS 485-kontrollpaneler PÅ DIP-brytare DIP-brytarplaceringar för an- vändning av en ånggenerator Kopplingsschema Contacto Huvudströmbrytare 3,15 H Nivågivare Jord GND Black Nedre gräns M On /Off White Övre gräns H...
  • Seite 26 Bruksanvisning och installation HNS – S OBS! Styrning av belysningen i bastun via kretskortet är bara möjligt med resistiva laster (glödlampor). Kretskortsre- läet tål inte kapacitiva laster (switchade strömförsörjningsenheter). Om belysningsarmaturen i bastun har transformatorer, till exempel LED- eller halogenlampor, måste kretskortets relästyrning vara försedd med ett separat relä...
  • Seite 27 Bruksanvisning och installation HNS – S Felsökning Ånggeneratorn kan ha flera elektriska kretsar. VARNING! Kontrollera att enheten är helt strömlös innan du utför något arbete. Kontroller och felsökning. Vid problem, kontrollera att: - Kontrollpanelen och ånggeneratorn är installerade i enlighet med kopplingsscheman i anvisningarna - Ånggeneratorn är korrekt installerad i enlighet med denna bruksanvisning - Fallröret har tillräcklig lutning mot avloppet - Smutsfiltret är rent.
  • Seite 28 Bruksanvisning och installation HNS – S Det kommer varmvatten ur ångmunstycket och det är lite eller ingen ånga i bastun. Orsak: Den elektromagnetiska ventilen för inkommande vatten har fastnat i öppet läge på grund av smuts eller elfel. Se test 3. Åtgärd: Avlägsna den elektromagnetiska ventilen och rengör den.
  • Seite 29 Bruksanvisning och installation HNS – S TEST 1. Kontrollera kalkavlagringar i vattentanken. Öppna ånggeneratorns övre låsmutter. Använd ett par kablar för att koppla en ficklampsglödlampa till ett batteri. Sänk ned lampan i öppningen så att du kan se vattentankens inre. Om du kan se kalkavlagringar på mer än 3 cm i botten av tanken har ånggeneratorn inte underhållits och ingen avkalkning har genomförts i enlighet med anvisningarna.
  • Seite 30 REWARD YOURSELF Instructions for Use and Installation HNS - S STEAM GENERATOR HNS – S (1317 - … - 17) 3,4 kW – 7,7 kW HNS – S Pro (1317 - … - 17) 9,5 kW – 16 kW CONTROL CENTRE (RA –...
  • Seite 31 Water and steam pipe connections Electrical connections Remote control Circuit board RJ connectors Switch diagram Heating elements Steam generator resistors Selecting the steam generator output for the steam room Troubleshooting ROHS Specifications 230V – 240V 1N~ / 2~ Operating voltage 230V 3~ 400V –...
  • Seite 32: Easy Maintenance

    Replaceable heating elements (3 pcs) The steam generator has an overheating protector equipped with a reset button The fill cap for limescale remover (citric acid) has been placed on a steam pipe of the steam generator cover (see image on page 6).
  • Seite 33 See page 6 for steam generator's operation time in hours before descaling is required. The steam generator must be placed away from water and moisture (dry room). The room must be airy as the unit also produces heat. The temperature of the space where the steam generator is located must not exceed 35 °C. We recommend leaving at least 300 mm of free space to the sides and above the steam generation unit.
  • Seite 34: Overheating Protector

    Main switch There is a main switch at the bottom of the end of the steam generator, which should only be used when the steam room will not be used for a long period of time.
  • Seite 35: Descaling

    Part of the limescale accumulated in the steam generator is flushed away during the automatic flushing and rinsing cycle, but some of it will remain. Therefore it is important that the steam generator's automatic flushing function is not out of order due to faulty electric connection. The tank must be flushed after every use.
  • Seite 36: Steam Generator Couplings

    A separate downpipe directly to a drain or to the floor is installed on the safety valve. NOTE: The safety valve's downpipe must not be connected to the steam generator's draining pipe or the steam pipe. Use the sealing tape provided or similar sealing on the threads.
  • Seite 37: Water And Steam Pipe Connections

    We recommended at least 18x16mm (steam generator size 3.4 kW-9.5 kW) and 22x20mm (steam generator size 12.0 kW- 16 kW) copper pipe or a silicone tube of similar size when connecting the steam pipe. The steam pipe diameter must be the same for the whole length.
  • Seite 38: Electrical Connections

    The steam generator should be connected with a semi-permanent connection. Use H07RN-F (60245 IEC 66) cables or a corresponding type. NOTE: The electric supply must be fitted with a safety switch before the steam generator so that electricity can be switched off from all poles.
  • Seite 39: Switch Diagram

    Surface sensor water tank sensor connectors RJ45 for additional relay board 4 units of RS 485 control panels DIP switches DIP switch positions for using a steam generator Switch diagram Contacto Main switch 3,15 H Ground GND Black Lower limit M...
  • Seite 40: Steam Generator Resistors

    Instructions for Use and Installation HNS – S NOTE: Controlling the lights in the steam room with the circuit board is is only possible with resistive loads (incandescent light bulbs). The circuit board relay cannot withstand capacitive loads (switched-mode power supply units).
  • Seite 41: Troubleshooting

    Cause: The overheating protector has tripped. See test 4. Action: Check and fix possible faults in the steam pipe, e.g. blocks caused by several sharp bends, water pockets or significantly reduced inner diameter of the pipe. It is also possible that the tank has been filled with limescale deposits or impurities.
  • Seite 42 Action: Mount the water pipe securely on the wall. Cause: Recoil effect in the incoming water pipe. Action: Install about 1 metre of pressure-proof reinforced rubber hose into the steam generator end of the water pipe The safety valve opens or the overheating protector trips.
  • Seite 43: Rohs

    Checking the steam pipe using the safety valve or the overheating protector. Remove the steam pipe from the steam generator. Start the generator and let it run for about one hour. If the safety valve or the overheating protector does not trip during the test, there is a block in the steam pipe that prevents the steam flow.
  • Seite 44 REWARD YOURSELF Gebrauchs- und Montageanleitung HNS – S DAMPFERZEUGER HNS – S (1317 - … - 171) 3,4 kW – 7,7 kW HNS – S Pro (1317 - … - 172) 9,5 kW – 16 kW STEUERGERÄT (RA – 31) Trend Premium Wifi (RA –...
  • Seite 45 Gebrauchs- und Montageanleitung HNS – S Inhalt Technische Daten Einfache Wartung Zubehör Allgemeines Warnhinweise Installationsprinzip Überhitzungsschutz Hauptschalter Belüftung Automatisches Spülen Automatische Zwischenspülung während des Betriebs Kesselsteinbeseitigung Reinigen der Saunakabine Dampferzeugeranschlüsse Wasser- und Dampfleitungen Elektrische Anschlüsse Fernsteuerung RJ-Anschlüsse der Platine Schaltbild Heizelemente Widerstände des Dampferzeugers Den Dampferzeugerausgang für das Dampfbad wählen...
  • Seite 46: Gebrauchs- Und Montageanleitung Hns - S

    Gebrauchs- und Montageanleitung HNS – S Einfache Wartung Austauschbare Heizelemente (3 Stk.) Der Dampferzeuger verfügt über einen Überhitzungsschutz mit Reset-Taste. Die Füllkappe für den Kalkentferner (Zitronensäure) befindet sich auf einer Dampfleitung auf der Oberseite des Dampferzeugers (siehe Abbildung auf Seite 6). Einzelne Bauteile (wie Schaltplatine, Heizelemente und Oberflächensensor) lassen sich problemlos austauschen.
  • Seite 47 Gebrauchs- und Montageanleitung HNS – S Testen des Wassers, bevor der Dampferzeuger benutzt wird. Das Testpaket, das zusammen mit dem Dampferzeuger geliefert wird, enthält Teststreifen, mit denen der Wasserhärtegrad wie folgt gemessen werden kann: Den Teststreifen ca. 1 Sekunde in Wasser halten, herausnehmen und überschüssiges Wasser abschütteln. Nach einer Minute den Farbcode, der auf dem Teststreifen erscheint, mit dem Code-Schlüssel im Testpaket vergleichen.
  • Seite 48: Hauptschalter

    Gebrauchs- und Montageanleitung HNS – S Der Thermostat wird in einer Höhe von 1700 mm über dem Boden installiert, vorzugsweise an der Wand, die der Tür gegenüber liegt. Es wird empfohlen, die Installationsöffnung für den Thermostat mit entsprechendem Dichtungsmaterial abzudichten, damit die Feuchtigkeit nicht in die Bausubstanz eindringen kann. Das Thermometer in der Saunakabine muss in der Höhe montiert werden, in der es denselben Wert wie das Steuergerät anzeigt.
  • Seite 49: Kesselsteinbeseitigung

    Gebrauchs- und Montageanleitung HNS – S Kesselsteinbeseitigung Ein Teil des Kalks, der sich im Dampferzeuger angesammelt hat, wird während des automatischen Spül- und Nachspülzyklus ausgespült, aber ein wenig Kalk bleibt zurück. Es ist daher wichtig, dass die Funktion des Dampferzeugers für automatisches Spülen nicht aufgrund eines fehlerhaften elektrischen Anschlusses außer Betrieb ist.
  • Seite 50: Dampferzeugeranschlüsse

    Gebrauchs- und Montageanleitung HNS – S Dampferzeugeranschlüsse Anschlüsse für Steuergerät und Temperatursensor Wasserfüllerventil ¾” Hauptschalter Anschluss für Zubehöranschlüsse Stromversorgung Sicherung T3,15 AH Montage des Sicherheitsventils Das Sicherheitsventil wird am Dampfschlauch der Abdeckung mit den mitgelieferten Komponenten installiert. Dichten Sie die Gewinde mindestens mit Gewindedichtband ab. Darüber hinaus ist an dem Sicherheitsventil ein separates Ablaufrohr angeschlossen, das direkt in einen Abfluss oder zum Boden hin führt.
  • Seite 51: Wasser- Und Dampfleitungen

    Gebrauchs- und Montageanleitung HNS – S Wasser- und Dampfleitungen Den mitgelieferten flexiblen Wasseranschlussschlauch an den Wasseranschluss auf der Installationskonsole des Geräts und an die Kaltwasserleitung des Gebäudes anschließen. Der Wasserdruck muss mindestens 0,2 MPa (2 bar) und darf höchstens 1 Mpa (10 bar) betragen. Die Wasserversorgungsleitung muss mit einem manuellen Absperrventil ausgestattet sein, um die Wasserversorgung des Geräts zu stoppen, falls das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht genutzt wird.
  • Seite 52: Elektrische Anschlüsse

    Gebrauchs- und Montageanleitung HNS – S Elektrische Anschlüsse Das Saunaheizgerät darf nur von einem qualifizierten Elektriker und unter Einhaltung der geltenden gesetzlichen Vorschriften an die Stromversorgung angeschlossen werden. Der Dampferzeuger wird mit einer semipermanenten Verbindung angeschlossen. Verwenden Sie Kabel des Typs H07RN-F (60245 IEC 66) oder eines vergleichbaren Typs.
  • Seite 53: Schaltbild

    Gebrauchs- und Montageanleitung HNS – S NTC-Anschluss für Oberflächensen- RJ10-Anschlüsse Wasserbehältersensor soranschlüsse RJ45 für zusätzliche Relaisplatine 4 Stk. RS-485- Steuergeräte DIP-Schalter DIP-Schalterstellungen für den Betrieb eines Dampfer- zeugers Schaltbild Contacto Hauptschalter 3,15 H Masse GND Black Untergrenze M On /Off White Obergrenze H Obeflächen...
  • Seite 54: Widerstände Des Dampferzeugers

    Gebrauchs- und Montageanleitung HNS – S HINWEIS: Die Steuerung der Saunabeleuchtung über die Schaltplatine ist nur für Ohmsche Last möglich (Glühlampen). Das Relais der Schaltplatine verträgt keine kapazitiven Stromlasten (Schaltnetzteile). Wenn die Beleuchtungskörper der Saune über Transformatoren verfügen, zum Beispiel LED- oder Halogenlampen, muss die Schaltplatine des Dampferzeugers für die Lichtsteuerung mit einem separaten Relais bzw.
  • Seite 55: Fehlerbehebung

    Gebrauchs- und Montageanleitung HNS – S Fehlerbehebung ACHTUNG! Dampferzeuger können mehrere Stromkreise haben. Sicherstellen, dass das Gerät vollständig stromlos ist, bevor irgendwelche Arbeiten durchgeführt werden. Prüfungen und Fehlersuche. Im Störungsfall überprüfen, ob: - Das Steuergerät und der Dampferzeuger entsprechend den Anschlussplänen installiert worden sind, - Der Dampferzeuger entsprechend dieser Bedienungsanleitung ordnungsgemäß...
  • Seite 56 Gebrauchs- und Montageanleitung HNS – S Warmwasser kommt aus der Dampfdüse, es ist nur wenig oder kein Dampf in der Saunakabine. Ursache: Das Elektromagnetventil für den Wasserzulauf ist aufgrund von Verunreinigung oder einer elektrischen Störung in offener Position verklemmt. Siehe Test 3. Maßnahme: Das Elektromagnetventil ausbauen und reinigen.
  • Seite 57: Rohs

    Gebrauchs- und Montageanleitung HNS – S TEST 1. Überprüfen der Kalkablagerungen im Wassertank. Die oberste Sicherheitsmutter am Dampferzeuger lösen. Eine Glühbirne, die mit Kabeln an eine Batterie angeschlos- sen ist, in die Öffnung ablassen und das Innere des Wassertanks ausleuchten. Falls sich am Boden mehr als 3 cm Kalk abgelagert hat, wurde der Dampferzeuger nicht gewartet und der Kalk wurde nicht entsprechend den Anweisungen entfernt.
  • Seite 58 REWARD YOURSELF Instructions d’installation et d’utilisation HNS-S GÉNÉRATEUR DE VAPEUR HNS – S (1317 - … - 171) 3,4 kW – 7,7 kW HNS – S Pro (1317 - … - 172) 9,5 kW – 16 kW RÉGULATEUR (RA – 31) Trend Premium Wifi (RA –...
  • Seite 59: 520 X 380 X 160 Mm

    Instructions d’installation et d’utilisation HNS-S Table des matières Spécifications Maintenance aisée Accessoires Généralités Avertissements Principe d’installation Protection contre les surchauffes Interrupteur principal Ventilation Vidange automatique Rinçage intermédiaire automatique pendant l’utilisation Détartrage Nettoyage de la cabine de bain de vapeur Raccords du générateur de vapeur Raccordement des tuyaux d’eau et de vapeur Raccordements électriques Télécommande...
  • Seite 60: Maintenance Aisée

    Instructions d’installation et d’utilisation HNS-S Maintenance aisée Éléments chauffants amovibles (3 pièces) Le générateur de vapeur est doté d’une protection contre les surchauffes équipée d’un bouton de réinitialisation. Le bouchon de remplissage pour produit détartrant (acide citrique) a été installé sur un tuyau de vapeur du couvercle du générateur de vapeur (voir illustration de la page 6) Les composants (circuit imprimé, éléments chauffants, capteur de surface) sont faciles à...
  • Seite 61 Instructions d’installation et d’utilisation HNS-S Analyse de l’eau avant utilisation du générateur de vapeur Le kit d’analyse de l’eau fourni avec le générateur comprend des languettes de test destinées à déterminer la dureté de l’eau comme suit : Plonger la languette de test dans l’eau pendant environ 1 seconde, puis la secouer pour éliminer l’excès d’eau. Au bout d’une minute, comparer le code couleur apparaissant sur la languette de test avec la légende affichée sur le kit.
  • Seite 62: Protection Contre Les Surchauffes

    Instructions d’installation et d’utilisation HNS-S Le thermostat doit être installé à environ 1700 mm au-dessus du niveau du sol, de préférence sur le mur face à la porte. Nous recommandons de rendre étanche le trou d’installation du thermostat avec un matériau d’étanchéité approprié...
  • Seite 63: Détartrage

    Instructions d’installation et d’utilisation HNS-S Détartrage Une partie du calcaire accumulé dans le générateur de vapeur est vidangée lors du cycle de vidange et de rinçage automatique, mais des dépôts restent toutefois encore dans l’appareil. Par conséquent, il est important d’éviter le dysfonctionnement de la fonction de vidange automatique du générateur de vapeur en raison d’une connexion électrique défaillante.
  • Seite 64: Raccords Du Générateur De Vapeur

    Instructions d’installation et d’utilisation HNS-S Raccords du générateur de vapeur Connecteurs du panneau Vanne de remplissage de commande et du d’eau ¾” capteur de température Interrupteur principal Connecteur pour Connecteurs pour alimentation électri- accessoires Fusible T3,15AH Installation de la soupape de sécurité La soupape de sécurité...
  • Seite 65: Raccordement Des Tuyaux D'eau Et De Vapeur

    Instructions d’installation et d’utilisation HNS-S Raccordement des tuyaux d’eau et de vapeur Raccorder le tuyau d’arrivée d’eau flexible de inclus dans l’emballage à l’arrivée d’eau du panneau d’installation de l’appareil et à l’arrivée d’eau froide du bâtiment. La pression de l’eau doit être comprise entre 0,2 Pa (2 bars) et 1 MPa (10 bars).
  • Seite 66: Connecteurs Rj Pour Circuit Imprimé

    Instructions d’installation et d’utilisation HNS-S Raccordements électriques Le raccordement du chauffe-sauna au réseau électrique ne doit être effectué que par un électricien qualifié et conformément à la réglementation en vigueur. Le générateur de vapeur doit être raccordé par une connexion semi- permanente.
  • Seite 67: Schéma De Commutation

    Instructions d’installation et d’utilisation HNS-S Connecteur NTC pour capteur de la cuve d’eau Connecteurs Connecteurs du RJ10 capteur de surface RJ45 pour carte de relais supplémentaire 4 unités de panneaux de commande RS 485 MARCHE ARRÊT Commutateurs DIP Positions du commutateur DIP pour utilisation d’un générateur de vapeur Schéma de commutation...
  • Seite 68: Résistances Du Générateur De Vapeur

    Instructions d’installation et d’utilisation HNS-S REMARQUE : le contrôle des lumières dans la cabine de bain de vapeur avec le circuit imprimé est seulement possible avec des charges résistives (ampoules incandescentes). Le relais du circuit imprimé ne supporte pas les charges capacitives (unités d’alimentation à...
  • Seite 69: Dépannage

    Instructions d’installation et d’utilisation HNS-S Dépannage AVERTISSEMENT ! Le générateur de vapeur peut comporter plusieurs circuits électriques. S’assurer que l’appareil est complètement hors tension avant de procéder à toute opération. Vérifications et dépannage En cas de dysfonctionnement, vérifier que : - Le panneau de commande et le générateur de vapeur sont installés conformément aux schémas de raccordement ;...
  • Seite 70 Instructions d’installation et d’utilisation HNS-S De l’eau chaude s’écoule de la buse de vapeur, et il n’y a que peu ou pas du tout de vapeur dans la cabine de bain de vapeur. Cause : l’électrovanne d’arrivée d’eau est bloquée en position ouverte en raison d’impuretés ou d’une défaillance électrique.
  • Seite 71: Rohs

    Instructions d’installation et d’utilisation HNS-S TEST 1 Vérification des dépôts calcaires dans la cuve d’eau Desserrer le contre-écrou situé le plus haut sur le générateur de vapeur. À l’aide d’une lampe raccordée à une batterie, contrôler l’intérieur de la cuve d’eau. Si le fond de la cuve présente plus de 3 cm de calcaire, le générateur de vapeur n’a pas été...
  • Seite 72 REWARD YOURSELF Instrucciones de uso e instalación HNS-S GENERADOR DE VAPOR HNS – S (1317 - … - 171) 3,4 kW – 7,7 kW HNS – S Pro (1317 - … - 172) 9,5 kW – 16 kW CENTRO DE CONTROL (RA –...
  • Seite 73 Instrucciones de uso e instalación HNS-S Índice Especificaciones Mantenimiento fácil Accesorios Información general Advertencias Esquema de instalación Protector contra sobrecalentamiento Interruptor principal Ventilación Lavado automático Aclarado intermedio automático durante el uso Descalcificación Limpieza de la sala de vapor Acoplamiento del generador de vapor Conexiones de tuberías de agua y vapor Conexiones eléctricas Control remoto...
  • Seite 74 Instrucciones de uso e instalación HNS-S Mantenimiento fácil Resistencias reemplazables (3 unidades). El generador de vapor posee un protector contra sobrecalentamiento con un botón de reinicio. El tapón de relleno para el extractor de cal (ácido cítrico) se ha colocado en una tubería de vapor de la tapa del generador de vapor (consulte la imagen en la página 6).
  • Seite 75 Instrucciones de uso e instalación HNS-S Prueba del agua antes de utilizar el generador de vapor El kit de prueba del agua suministrado con el generador de vapor incluye tiras de ensayo, que se emplean para determinar la dureza del agua como se indica a continuación: Sumerja la tira en el agua durante un segundo aproximadamente, sáquela y agítela para eliminar el exceso de agua.
  • Seite 76 Instrucciones de uso e instalación HNS-S El termostato se debe montar a unos 1700 mm sobre el suelo, preferentemente en la pared opuesta a la puerta. Recomendamos sellar el orificio de instalación del termostato con un material sellante adecuado, para que no penetre humedad en las estructuras.
  • Seite 77 Instrucciones de uso e instalación HNS-S Descalcificación Una parte de la cal acumulada en el generador de vapor se expulsa durante el ciclo de lavado y aclarado automático, pero siempre quedan restos. Por ello es importante que la función de lavado automático del generador de vapor no deje de funcionar por una conexión eléctrica defectuosa.
  • Seite 78 Instrucciones de uso e instalación HNS-S Acoplamiento del generador de vapor Conectores para el panel de control y el sensor de Válvula de agua de 0,75 temperatura pulgadas Interruptor principal Conector para el Conectores para suministro eléctrico accesorios Fusible T3,15AH Instalación de la válvula de seguridad La válvula de seguridad está...
  • Seite 79 Instrucciones de uso e instalación HNS-S Conexiones de tuberías de agua y vapor Conecte el tubo flexible de conexión de agua de incluido en el embalaje a la conexión de agua del panel de instalación de la unidad y a las tuberías de agua fría del edificio. La presión de agua debe estar entre 0,2 Pa (2 bar) y 1 MPa (10 bar).
  • Seite 80 Instrucciones de uso e instalación HNS-S Conexiones eléctricas La conexión del calentador de sauna a la red eléctrica deberá ser efectuada por un electricista cualificado de conformidad con la normativa en vigor. El generador de vapor se debe conectar mediante una conexión semipermanente. Utilice cables H07RN-F (60245 CEI 66) o equivalentes.
  • Seite 81 Instrucciones de uso e instalación HNS-S Conector NTC para el sensor Conectores del del depósito de agua Conectores RJ10 sensor de superficie RJ45 para placa de relé adicional 4 unidades de paneles de control RS 485 ENCENDIDO APAGADO Conmutadores DIP Posiciones de conmutadores DIP para usar un generador de vapor...
  • Seite 82 Instrucciones de uso e instalación HNS-S NOTA: las luces de la sala de vapor solo se pueden controlar mediante la placa del circuito con cargas resistivas (bombillas incandescentes). El relé de la placa del circuito no puede soportar cargas capacitivas (fuentes de alimentación conmutadas).
  • Seite 83: Resolución De Problemas

    Instrucciones de uso e instalación HNS-S Resolución de problemas ADVERTENCIA: el generador de vapor puede tener varios circuitos eléctricos. Asegúrese de que no quede nada de corriente en el dispositivo antes de realizar ninguna tarea. Controles y resolución de problemas. En caso de fallo, compruebe que: El panel de control y el generador de vapor están instalados según los diagramas de conexión.
  • Seite 84 Instrucciones de uso e instalación HNS-S Sale agua caliente de la boquilla para el vapor y en la sala de vapor no hay vapor o hay muy poco. Causa: la válvula electromagnética del agua de entrada está atascada y no se puede cerrar, debido a la suciedad o a un fallo eléctrico.
  • Seite 85 Instrucciones de uso e instalación HNS-S PRUEBA 1 Comprobación de los depósitos de cal en el depósito de agua Abra la contratuerca superior del generador de vapor. Baje una linterna conectada a una batería con cables por la abertura y úsela para iluminar el interior del depósito de agua. Si hay una capa de más de 3 cm de cal en el fondo, significa que el generador de vapor no se ha sometido al mantenimiento previsto en las instrucciones ni se ha retirado la cal según se explica en ellas.
  • Seite 86 REWARD YOURSELF Инструкции по установке и эксплуатации HNS - S ПАРОГЕНЕРАТОР HNS – S (1317 - … - 171) 3,4 kW – 7,7 kW HNS – S Pro (1317 - … - 172) 9,5 kW – 16 kW ЦЕНТР УПРАВЛЕНИЯ (RA –...
  • Seite 87 Инструкции по установке и эксплуатации HNS – S Содержание Технические характеристики Упрощенное техобслуживание Принадлежности Общие положения Предупреждения Принцип установки Термопредохранитель Главный выключатель Вентиляция Автоматический слив Автоматическая промывка во время эксплуатации Удаление накипи Очистка помещения парной Подключение парогенератора Подключение к патрубкам для подачи воды и пара Подключение...
  • Seite 88 Инструкции по установке и эксплуатации HNS – S Упрощенное техобслуживание Возможность замены нагревательных элементов (3 шт.). Парогенератор оборудован термопредохранителем с кнопкой сброса. Колпачок для заливки состава для удаления накипи (лимонной кислоты) установлен на паровой трубе крышки парогенератора (см. рисунок на стр. 6). Простая...
  • Seite 89 Инструкции по установке и эксплуатации HNS – S Перед использованием парогенератора необходимо провести анализ пригодности воды. В тестовом наборе, входящем в комплект поставки парогенератора, предусмотрены тест-индикаторы, которые можно использовать для определения жесткости воды следующим образом: Погрузите тест-индикатор в воду на 1 с, извлеките тест-индикатор и стряхните с него излишки воды. Спустя одну...
  • Seite 90: Термопредохранитель

    Инструкции по установке и эксплуатации HNS – S Термостат устанавливают на высоте примерно 1700 мм, предпочтительно на стене напротив входной двери. Рекомендуется обеспечить герметизацию ниши для установки термостата с помощью соответствующего уплотнительного материала, чтобы предотвратить попадание влаги на элементы конструкции. Термометр...
  • Seite 91: Удаление Накипи

    Инструкции по установке и эксплуатации HNS – S Удаление накипи Часть накипи, образующейся в парогенераторе, вымывается при выполнении цикла автоматического слива и промывки, однако некоторая часть накипи остается. Поэтому важно, чтобы не произошел отказ функции автоматического слива воды из парогенератора вследствие неисправности электрических соединений. Сливать воду из...
  • Seite 92: Подключение Парогенератора

    Инструкции по установке и эксплуатации HNS – S Подключение парогенератора Разъемы для подключе- ния панели управления и датчика температуры Водозаливной клапан ¾” Главный выключатель Разъем для Разъем для электропитания принадлежностей Плавкий предохранитель T3,15AH Установка предохранительного клапана Предохранительный клапан устанавливается на паровой шланг крышки с помощью поставляемых компонентов.
  • Seite 93: Подключение К Патрубкам Для Подачи Воды И Пара

    Инструкции по установке и эксплуатации HNS – S Подключение к патрубкам для подачи воды и пара Подсоедините гибкий шланг для подачи воды к патрубку, расположенному на панели парогенератора, а также к сети подачи холодной воды здания. Давление воды должно быть не менее 0,2 Па (2 бар) и не более...
  • Seite 94: Подключение К Сети Питания

    Инструкции по установке и эксплуатации HNS – S Подключение к сети питания Нагреватель для сауны должен подключаться к сети питания квалифицированным электриком в соответствии с действующими правилами и нормативами. Парогенератор нужно подключать через полустационарное соединение. Для подключения используются кабели H07RN-F (60245 IEC 66) либо кабели соответствующего типа.
  • Seite 95: Схема Подключения

    Инструкции по установке и эксплуатации HNS – S Разъем термистора Разъемы RJ10 Разъемы NTC бака для воды датчиков температуры RJ45 для поверхности дополнительной платы реле Панели управления RS 485, 4 устройства ВКЛ. ВЫКЛ. DIP-переключатели Положения DIP- переключателей для ис- пользования парогенера- тора...
  • Seite 96: Резисторы Парогенератора

    Инструкции по установке и эксплуатации HNS – S ПРИМЕЧАНИЕ. Управление освещением в парной через печатную плату возможно только для активной нагрузки (лампы накаливания). Реле платы не сможет выдерживать емкостные нагрузки (импульсные блоки питания). Если светильники в сауне оснащены трансформаторами (например, при использовании светодиод- ных...
  • Seite 97: Устранение Неисправностей

    Инструкции по установке и эксплуатации HNS – S Устранение неисправностей ВНИМАНИЕ! Парогенератор может иметь несколько электрических цепей. Перед устранением неисправностей убедитесь, что парогенератор полностью обесточен. Поиск и устранение неисправностей В случае отказа парогенератора проверьте следующее: - Панель управления и парогенератор установлены в соответствии со схемами подключения; - Парогенератор...
  • Seite 98 Инструкции по установке и эксплуатации HNS – S Из паровой форсунки вытекает теплая вода, в парильном помещении недостаточно пара или пар отсутствует Причина: заклинивание электромагнитного клапана на входном патрубке для подачи воды в открытом состоянии по причине загрязнения или электрической неисправности (см. тест 3). Меры: следует...
  • Seite 99 Инструкции по установке и эксплуатации HNS – S ТЕСТ 1 Проверка наличия отложений накипи в баке для воды Отпустите самую верхнюю стопорную гайку парогенератора. Опустите лампу фонаря, соединенную проводами с батареей, в отверстие и осветите пространство внутри бака. Наличие на дне слоя накипи толщиной...
  • Seite 100: Panel Sterowania

    REWARD YOURSELF Instrukcje dotyczące użytkowania i montażu HNS – S WYTWORNICA PARY HNS – S (1317 - … - 171) 3,4 kW – 7,7 kW HNS – S Pro (1317 - … - 172) 9,5 kW – 16 kW PANEL STEROWANIA (RA –...
  • Seite 101 Instrukcje dotyczące użytkowania i montażu HNS – S Spis treści Specyfikacje Łatwa konserwacja Akcesoria Informacje ogólne Ostrzeżenia Zasada instalacji Zabezpieczenie przed przegrzaniem Wyłącznik główny Wentylacja Spłukiwanie automatyczne Automatyczne przepłukiwanie podczas użytkowania Usuwanie kamienia Czyszczenie łaźni parowej Łączniki wytwornicy pary Przyłącza rurowe wody i pary Połączenia elektryczne Zdalne sterowanie Złącza RJ płytki drukowanej...
  • Seite 102: Ostrzeżenia

    Instrukcje dotyczące użytkowania i montażu HNS – S Łatwa konserwacja Wymienne elementy grzewcze (3 szt.) Wytwornica pary ma zabezpieczenie przed przegrzaniem z przyciskiem resetowania Nakrętka wlewu czynnika odwapniającego (kwas cytrynowy) znajduje się na przewodzie parowym pokrywy wytwornicy pary (zob. rysunek na stronie 6). Łatwa wymiana części (płytka drukowana, elementy grzewcze, czujnik powierzchni).
  • Seite 103 Instrukcje dotyczące użytkowania i montażu HNS – S Sprawdzanie wody przed użyciem wytwornicy pary. Zestaw testowy otrzymany wraz z wytwornicą pary zawiera paski testowe, za pomocą których można sprawdzić wskaźnik twardości wody w następujący sposób: Zamocz pasek w wodzie na około 1 sekundę, wyciągnij i strząśnij nadmiar wody. Po upływie minuty porównaj kod koloru podany na zestawie z tym widocznym na Twoim pasku.
  • Seite 104 Instrukcje dotyczące użytkowania i montażu HNS – S Termostat montowany jest na wysokości 1700 mm ponad podłogą, najlepiej na ścianie przeciwległej do drzwi. Aby zapobiec przedostawaniu się wilgoci do instalacji, zaleca się uszczelnienie otworu instalacyjnego termostatu odpowiednim materiałem uszczelniającym. Termometr łaźni parowej jest zainstalowany na takiej wysokości, aby pokazywał te same odczyty co panel sterowania.
  • Seite 105: Usuwanie Kamienia

    Instrukcje dotyczące użytkowania i montażu HNS – S Usuwanie kamienia Część kamienia zgromadzonego w wytwornicy pary jest spłukiwana w czasie cyklu automatycznego spłukiwania i płukania, ale jego część pozostaje. Dlatego ważne jest, aby funkcja automatycznego spłukiwania wytwornicy pary nie była niesprawna z powodu wadliwego podłączenia elektrycznego. Zbiornik należy spłukiwać po każdym użyciu. Aby przedłużyć...
  • Seite 106 Instrukcje dotyczące użytkowania i montażu HNS – S Łączniki wytwornicy pary Przyłącza panelu Zawór doprowadzania wody ¾” sterowania i czujnika temperatury Wyłącznik główny Przyłącze zasilania Przyłącza elektrycznego akcesoriów Bezpiecznik T3,15AH Instalacja zaworu bezpieczeństwa Na zaworze bezpieczeństwa jest zamontowana oddzielna rura skierowana w dół bezpośrednio do odpływu lub podłogi.
  • Seite 107 Instrukcje dotyczące użytkowania i montażu HNS – S Przyłącza rurowe wody i pary Podłącz załączoną elastyczną rurkę do przyłącza wody w panelu instalacji urządzenia oraz do sieci wodociągowej zimnej wody w budynku. Ciśnienie wody musi wynosić nie mniej niż 0,2 Pa (2 bary) i nie więcej niż 1 MPA (10 barów) Rura zasilająca w wodę...
  • Seite 108: Połączenia Elektryczne

    Instrukcje dotyczące użytkowania i montażu HNS – S Połączenia elektryczne Urządzenie musi być podłączone do sieci zasilającej przez wykwalifikowanego elektryka oraz zgodnie z obowiązującymi przepisami. Wytwornica pary powinna być podłączona za pomocą złącza półstałego. Należy użyć kabli H07RN-F (60245 IEC 66) lub ich odpowiedników.
  • Seite 109 Instrukcje dotyczące użytkowania i montażu HNS – S Złącze NTC do czujnika zbiornika wody Złącza RJ10 Złącza czujnika powierzchni RJ45 do dodat- kowej płytki przekaźnika 4 jednostki paneli sterowania RS 485 WŁ. WYŁ. Przełączniki DIP Pozycje przełącznika DIP dla wytwornicy pary Schemat przełączników Contacto Wyłącznik...
  • Seite 110 Instrukcje dotyczące użytkowania i montażu HNS – S UWAGA: Funkcja sterowania oświetleniem łaźni parowej za pomocą płytki drukowanej jest możliwa wyłącznie w przypadku obciążeń rezystancyjnych (lampy żarowe). Przekaźnik na płytce drukowanej nie toleruje obciążeń pojemnościowych (zasilacze impulsowe). Jeśli armatura oświetleniowa w łaźni posiada transformatory (lampy LED lub halogenowe), do układu sterowania przekaźnikiem na płytce drukowanej pieca należy podłączyć...
  • Seite 111: Rozwiązywanie Problemów

    Instrukcje dotyczące użytkowania i montażu HNS – S Rozwiązywanie problemów OSTRZEŻENIE! Wytwornice pary mogą mieć klika obwodów elektrycznych. Przed rozpoczęciem jakichkolwiek czynności, upewnij się, że urządzenie jest całkowicie odłączone od zasilania. Kontrole i rozwiązywanie problemów. W przypadku niesprawności sprawdź, czy: - Panel sterowania i wytwornica pary są...
  • Seite 112 Instrukcje dotyczące użytkowania i montażu HNS – S Ciepła woda wypływa z dyszy parowej i pary w łaźni parowej jest mało lub w ogóle nie ma. Przyczyna: Zawór elektromagnetyczny na dopływie wody zablokował się w pozycji otwartej z powodu zanieczyszczeń lub awarii elektrycznej. Patrz test 3. Działanie: Wyjmij zawór elektromagnetyczny i wyczyść...
  • Seite 113 Instrukcje dotyczące użytkowania i montażu HNS – S TEST 1. Sprawdzanie osadów kamienia w zbiorniku wody. Otwórz pierwszą od góry przeciwnakrętkę wytwornicy pary. Włóż do otworu żarówkę latarki podłączoną do baterii za pomocą kabli i oświetl wnętrze zbiornika wody. Jeżeli na dnie jest więcej niż 3 cm osadu kamienia, wytwornica pary nie była serwisowana i kamień...
  • Seite 114 Publikacja tego dokumentu tak w pełni jak i częściowo jest zabroniona bez pisemnej zgody Helo. Helo nieustannie udoskonala swoje produkty, dlatego firmy Helo i Koperfam Sp. z o.o. zastrzegają sobie prawo do wprowadzania zmian konstrukcyjnych, technicznych, materiałowych, parametrów technicznych, wyposażenia i specyfikacji oferowanych urządzeń bez wcześniejszego powiadomienia klientów.
  • Seite 115 REWARD YOURSELF Kasutus- ja paigaldusjuhend HNS - S AURUGENERAATOR HNS – S (1317 - … - 171) 3,4 kW – 7,7 kW HNS – S Pro (1317 - … - 172) 9,5 kW – 16 kW JUHTIMISKESKUS (RA – 31) Trend Premium Wifi (RA –...
  • Seite 116 Kasutus- ja paigaldusjuhend HNS – S Sisukord Spetsifikatsioonid Lihtne hooldus Lisatarvikud Üldteave Hoiatused Paigaldamine Ülekuumenemiskaitse Pealüliti Ventilatsioon Automaatuhtmine Kasutusaegne automaatne vaheloputus Katlakivi eemaldamine Leiliruumi puhastamine Aurugeneraatori ühendamine Vee- ja aurutorustiku ühendused Elektriühendused Kaugjuhtimine Trükkplaadi RJ-konnektorid Lülitusskeem Kütteelemendid Aurugeneraatori takistid Leiliruumile aurugeneraatori väljundvõimsuse valimine Veaotsing Ohtlike ainete kasutamise piiramine Spetsifikatsioonid...
  • Seite 117 Kasutus- ja paigaldusjuhend HNS – S Lihtne hooldus Vahetatavad kütteelemendid (3 tk) Aurugeneraatoril on lähtestamisnupuga varustatud ülekuumenemiskaitse. Aurugeneraatori katte aurutorule on paigutatud korgiga suletav katlakivieemaldi (sidrunhappe) lisamisava (vt pilti leheküljel 6). Komponente (trükkplaati, kütteelemente, pinnaandurit) on lihtne asendada. Lisatarvikud Lõhnaainepump (lõhnaainepumba komplekt 0038130) Lõhnaainepumba kanister mahutavusega 20 l (0038132) Uhtmise ja loputamise automaattsükkel.
  • Seite 118 Kasutus- ja paigaldusjuhend HNS – S Enne aurugeneraatori kasutamist tuleb teha veeanalüüs. Koos aurugeneraatoriga tarnitav veeanalüüsi komplekt sisaldab testribasid. Järgige testribadega vee kareduse kindlaks määramisel alljärgnevaid suuniseid. Kastke testriba umbes üheks sekundiks vette, võtke see välja ja raputage liigse vee kõrvaldamiseks. Ühe minuti möödudes võrrelge testriba värvust pakendil olevate värvuskoodidega.
  • Seite 119 Kasutus- ja paigaldusjuhend HNS – S Termostaat tuleb paigaldada põrandast ligikaudu 1700 mm kõrgusele, ideaaljuhul ukse vastas asuvale seinale. Termostaadi paigaldusava on soovitatav tihendada sobiva tihendusvahendiga, et niiskus ei pääseks seinatarinditesse. Leiliruumi termomeeter tuleb paigaldada kõrgusele, kus selle näit ühtib juhtpaneelil kuvatava temperatuuriga. Sisse/välja lülitamise surunuppu saab kasutada aurugeneraatori kaugkäivitamiseks ja -seiskamiseks.
  • Seite 120 Kasutus- ja paigaldusjuhend HNS – S Katlakivi eemaldamine Osa aurugeneraatorisse kogunenud katlakivist kõrvaldatakse uhtmise ja loputamise automaattsükli käigus, kuid osa katlakivist jääb süsteemi. Seetõttu on oluline, et aurugeneraatori uhtmise automaatfunktsiooni talitluses ei oleks näiteks elektriühenduse probleemide tõttu tõrkeid. Paagi uhtmine on vajalik pärast iga kasutuskorda. Kasutusea pikendamiseks ja katlakivi käsitsi eemaldamise vajaduse minimeerimiseks soovitame avalikes kohtades kasutatavad aurugeneraatorid ühendada kaltsiumit eemaldava veepehmendiga.
  • Seite 121 Kasutus- ja paigaldusjuhend HNS – S Aurugeneraatori ühendamine Juhtpaneeli ja tempera- 0,75-tolline vee täiteklapp tuurianduri pistikud Pealüliti Elektritoitesüsteemi Lisaseadmete pistik pistikud Kaitse T3, 15AH Kaitseklapi paigaldamine Kaitseklapp on katte auruvoolikule paigaldatud kaasas olevate komponentidega. Tihendage keermed vähemalt keermeteibiga. Kaitseklapile paigaldatakse otse äravooluni või põrandani viiv eraldiseisev allavoolutoru. MÄRKUS. Kaitseklapi allavoolutoru ei tohi ühendada aurugeneraatori tühjendustoru ega aurutoruga.
  • Seite 122 Kasutus- ja paigaldusjuhend HNS – S Vee- ja aurutorustiku ühendused Ühendage pakendis sisalduv elastne veesüsteemi ühendustoru süsteemi paigalduspaneelis oleva veesüsteemi ühendusliitmiku ja hoone külmaveetorustikuga. Veesurve peab olema vähemalt 0,2 Pa (2 baari) ja maksimaalne lubatud tase on 1 MPa (10 baari). Veevarustuse torul peab olema manuaalne sulgemiskraan, mis võimaldab süsteemi veevarustuse sulgeda, kui süsteemi ei kavatseta pikemal ajaperioodil kasutada.
  • Seite 123 Kasutus- ja paigaldusjuhend HNS – S Elektriühendused Saunakerise peab toitevõrguga ühendama kutseline elektrik ning nõutav on kehtivate eeskirjade järgimine. Aurugeneraatori ühendamisel tuleb kasutada poolpüsiühendust. Kasutage kaableid H07RN-F (60245 IEC 66) või samaväärset tüüpi kaableid. MÄRKUS. Elektritoitesüsteemile tuleb enne aurugeneraatorit paigaldada ohulüliti, et elektri saaks kõigist poolustest välja lülitada.
  • Seite 124 Kasutus- ja paigaldusjuhend HNS – S Veepaagi anduri Konnektorid RJ10 Pinnaanduri kon- konnektor NTC nektorid Lisareleeplaadi RJ45 Juhtpaneelid RS 485 (4 tk) SEES VÄLJAS Kiiplülitid Kiiplülitite asendid auru- generaatori kasutamisel Lülitusskeem Contacto Pealüliti 3,15 H Maandus (GND) Black Alampiir M On /Off Ülempiir H White...
  • Seite 125 Kasutus- ja paigaldusjuhend HNS – S MÄRKUS. Leiliruumi valgusteid saab trükkplaadi abil reguleerida vaid aktiivkoormuse (hõõglampide) kasutamisel. Trükkplaadi relee ei talu mahtuvuslikku koormust (ümberlülitatavaid toiteplokke). Kui sauna on paigaldatud trafodega valgustusarmatuur (näiteks valgusdioodid või halogeenlambid), tuleb aurugeneraatori trükkplaadi relee juhtmoodul valgustite reguleerimiseks varustada eraldiseisva relee või kontaktoriga.
  • Seite 126 Kasutus- ja paigaldusjuhend HNS – S Veaotsing HOIATUS. Aurugeneraatoril võib olla mitu elektriahelat. Enne mis tahes tööde tegemist kontrollige, kas süsteem on täielikult pingest vabastatud. Kontrollimised ja veaotsing Talitlushäire korral kontrollige alljärgnevat. - Kontrollige, kas juhtpaneel ja aurugeneraator on paigaldatud ühendusskeemide kohaselt. - Kontrollige, kas aurugeneraator on paigaldatud selles juhendis esitatud nõuete kohaselt.
  • Seite 127 Kasutus- ja paigaldusjuhend HNS – S Aurudüüsist tuleb välja kuum vesi, leiliruumis on vähe või üldse mitte auru. Põhjus: sissetuleva vee elektromagnetiline klapp on mustuse või elektririkke tõttu avatuks jäänud. Vaadake ülevaatust 3 käsitlevaid suuniseid. Korrigeerimismeede: eemaldage elektromagnetiline klapp ja puhastage see. Kõrvaldage elektririke. Põhjus: elektromagnetiline klapp on purunenud.
  • Seite 128 Kasutus- ja paigaldusjuhend HNS – S ÜLEVAATUS 1 Kontrollige veepaaki sadestunud katlakivi. Avage aurugeneraatori kõige ülemine kontramutter. Viige avausse juhtmestatud akuga ühendatud taskulamp. Kasutage seda veepaagi sisemuse valgustamiseks. Kui paagi põhjas oleva katlakivi kiht on paksem kui 3 cm, ei ole aurugeneraatorit nõuetekohaselt hooldatud ja katlakivi on juhiste kohaselt kõrvaldamata.
  • Seite 129 REWARD YOURSELF Istruzioni per l'uso e l'installazione HNS - S GENERATORE DI VAPORE HNS – S (1317 - … - 171) 3,4 kW – 7,7 kW HNS – S Pro (1317 - … - 172) 9,5 kW – 16 kW CENTRO DI CONTROLLO (RA –...
  • Seite 130 Istruzioni per l'uso e l'installazione HNS – S Indice Dati tecnici Facile manutenzione Accessori Condizioni generali Avvertenze Principio di installazione Dispositivo antisurriscaldamento Interruttore principale Ventilazione Spurgo automatico Risciacquo provvisorio automatico durante l'utilizzo Decalcificazione Pulizia del bagno turco Accoppiamenti del generatore di vapore Giunzioni dei tubi dell'acqua e del vapore Collegamenti elettrici Controllo remoto...
  • Seite 131 Istruzioni per l'uso e l'installazione HNS – S Facile manutenzione Elementi riscaldanti sostituibili (3 pz.) Il generatore di vapore dispone di un dispositivo antisurriscaldamento provvisto di pulsante di reset Il tappo di rabbocco per la soluzione anticalcare (acido citrico) è posizionato su un tubo di vapore della copertura del generatore di vapore (v.
  • Seite 132: Schema Generale Di Installazione

    Istruzioni per l'uso e l'installazione HNS – S Verificare la durezza dell'acqua prima di utilizzare il generatore di vapore. Il kit di analisi dell'acqua in dotazione con il generatore di vapore include strisce di prova che consentono di determinare la durezza dell'acqua come segue: Immergere la striscia di prova nell'acqua per circa 1 secondo, quindi estrarla e scuoterla per allontanare l'acqua in eccesso.
  • Seite 133 Istruzioni per l'uso e l'installazione HNS – S Il termostato deve essere installato a 1700 mm sopra il livello del pavimento, preferibilmente alla parete di fronte alla porta. È consigliabile sigillare il foro di installazione del termostato con materiale di tenuta appropriato, in modo da impedire l'ingresso dell'umidità...
  • Seite 134 Istruzioni per l'uso e l'installazione HNS – S Decalcificazione Una parte del calcare depositato nel generatore di vapore viene eliminata durante il ciclo di spurgo e risciacquo automatico (benché dei residui di calcare permangano all'interno). È pertanto importante che la funzione di spurgo automatico del generatore di vapore non sia fuori servizio a causa di un collegamento elettrico difettoso.
  • Seite 135 Istruzioni per l'uso e l'installazione HNS – S Accoppiamenti del generatore di vapore Collegamenti per il Valvola dell'acqua ¾" pannello di controllo e sensore della temperatura Interruttore principale Collegamento per l'alimen- Collegamenti per tazione elettrica accessori Fusibile T3,15AH Installazione della valvola di sicurezza La valvola di sfogo di sicurezza è...
  • Seite 136 Istruzioni per l'uso e l'installazione HNS – S Giunzioni dei tubi dell'acqua e del vapore Collegare il tubo di raccordo dell'acqua da flessibile (fornito nella confezione) al raccordo dell'acqua nel pannello di installazione dell'unità e alla conduttura dell'acqua fredda dell'edificio. La pressione dell'acqua deve essere compresa tra 0,2 Pa (2 bar) e 1 MPa (10 bar).
  • Seite 137 Istruzioni per l'uso e l'installazione HNS – S Collegamenti elettrici Il riscaldatore per sauna deve essere collegato alla rete elettrica da un elettricista qualificato in conformità alle normative vigenti. Il generatore di vapore deve essere collegato tramite un collegamento semi-permanente. Usare cavi H07RN-F (60245 IEC 66) o di tipo corrispondente.
  • Seite 138: Diagramma Degli Interruttori

    Istruzioni per l'uso e l'installazione HNS – S Connettore NTC per sensore del serbatoio d'acqua Connettori RJ10 Connettori del sensore di super- ficie RJ45 per scheda di relè aggiuntiva 4 unità di pannelli di controllo RS 485 Interruttori DIP Posizioni dell'interruttore DIP per l'uso del generatore di vapore Diagramma degli interruttori...
  • Seite 139 Istruzioni per l'uso e l'installazione HNS – S N.B.: Il controllo delle luci nel bagno turco tramite circuito è possibile solo con carichi resistivi (lampadine a incandescenza). Il relè del circuito non può resistere ai carichi capacitivi (unità di alimentazione in modalità di commutazione).
  • Seite 140 Istruzioni per l'uso e l'installazione HNS – S Individuazione e correzione dei guasti AVVERTENZA: i generatori di vapore possono essere dotati di diversi circuiti elettrici. Assicurarsi che il dispositivo sia completamente inattivo prima di effettuare qualsiasi intervento. Verifica, identificazione e correzione dei guasti In caso di malfunzionamento, verificare che: Il pannello di controllo e il generatore di vapore siano installati conformemente agli schemi dei collegamenti.
  • Seite 141 Istruzioni per l'uso e l'installazione HNS – S Dal rubinetto per il vapore fuoriesce acqua calda e nel bagno turco il vapore è pochissimo oppure manca del tutto. Causa: la valvola elettromagnetica dell'acqua in entrata è bloccata a causa di un guasto elettrico o della presenza di sporcizia.
  • Seite 142 Istruzioni per l'uso e l'installazione HNS – S TEST 1. Verifica della presenza di depositi di calcare nel serbatoio dell'acqua. Aprire il controdado superiore del generatore di vapore. Abbassare la lampadina che è collegata alla batteria con i fili nell'apertura e illuminare l'interno del serbatoio dell'acqua. Se sul fondo sono depositati più di 3 cm di calcare, il generatore di vapore non è...
  • Seite 143 REWARD YOURSELF Pokyny k používání a instalaci HNS-S GENERÁTOR PÁRY HNS – S (1317 - … - 171) 3,4 kW – 7,7 kW HNS – S Pro (1317 - … - 172) 9,5 kW – 16 kW OVLÁDACÍ CENTRUM (RA – 31) Trend Premium Wifi (RA –...
  • Seite 144 Pokyny k používání a instalaci HNS-S Obsah Specifikace Snadná údržba Příslušenství Obecné informace Varování Princip instalace Ochrana proti přehřátí Hlavní vypínač Ventilace Automatické vyprazdňování Automatické průběžné proplachování během používání Odvápnění Čištění parní komory Spojky generátoru páry Připojení vodního a parního potrubí Elektrické...
  • Seite 145: Snadná Údržba

    Pokyny k používání a instalaci HNS-S Snadná údržba Vyměnitelné topné prvky (3 ks) Generátor páry je vybaven ochranou proti přehřátí s resetovacím tlačítkem. Na parní trubku krytu generátoru páry je umístěná zátka plnicího otvoru pro odstraňovač vodního kamene (kyselinu citrónovou) – viz obr. na str. 6. Komponenty (obvodová...
  • Seite 146 Pokyny k používání a instalaci HNS-S Rozbor vody před používáním generátoru páry. Souprava na rozbor vody dodávaná s generátorem páry obsahuje testovací proužky sloužící k určení tvrdosti vody dle následujících pokynů: Ponořte testovací proužek přibližně na 1 sekundu do vody, vytáhněte ho a setřeste přebývající vodu. Po jedné minutě...
  • Seite 147: Ochrana Proti Přehřátí

    Pokyny k používání a instalaci HNS-S Termostat by měl být umístěn přibližně 1700 mm nad podlahou, ideálně na stěně naproti dveřím. Doporučujeme instalační otvor termostatu utěsnit vhodným těsnicím materiálem, aby do konstrukcí nemohla pronikat žádná vlhkost. Termostat parní komory musí být nainstalován ve výšce, která poskytuje stejné hodnoty, jako jsou hodnoty zobrazené...
  • Seite 148: Odvápnění

    Pokyny k používání a instalaci HNS-S Odvápnění Část vodního kamene nahromaděného v generátoru páry je vypláchnuta při cyklu automatického vyprazdňování a proplachování, ale část zůstane. Z toho důvodu je důležité, aby funkce automatického vyprazdňování generátoru páry nebyla mimo provoz z důvodu vadného elektrického zapojení. Nádržka musí být vyprázdněna po každém použití.
  • Seite 149: Spojky Generátoru Páry

    Pokyny k používání a instalaci HNS-S Spojky generátoru páry Konektory pro ovládací panel a snímač teploty Plnicí vodní ventil ¾” Hlavní vypínač Konektor pro elekt- Konektory pro rické napájení příslušenství Pojistka T3,15AH Instalace pojistného ventilu Pojistný ventil se instaluje na parní hadici krytu pomocí dodaných komponent. Závity utěsněte přinejmenším pomocí...
  • Seite 150: Připojení Vodního A Parního Potrubí

    Pokyny k používání a instalaci HNS-S Připojení vodního a parního potrubí Připojte ohebnou hadici přívodu vody v balení k vodní přípojce na instalačním panelu zařízení a k rozvodu studené vody v budově. Tlak vody musí být nejméně 0,2 Pa (2 bary) a nejvíce 1 MPa (10 barů). Trubka přívodu vody musí mít ruční...
  • Seite 151: Elektrické Zapojení

    Pokyny k používání a instalaci HNS-S Elektrické zapojení Saunové topidlo musí připojit k el. síti kvalifikovaný elektrikář v souladu s místními předpisy. Generátor páry by měl být připojen prostřednictvím polostálého zapojení. Použijte kabely H07RN-F (60245 IEC 66) nebo odpovídající typ. POZNÁMKA: Elektrické...
  • Seite 152: Schéma Zapojení

    Pokyny k používání a instalaci HNS-S NTC konektor pro senzor nádržky na vodu Konektory RJ10 Konektory povrchového senzoru RJ45 pro doplňkovou reléovou desku 4 jednotky ovládacích panelů RS 485 Přepínače DIP Polohy přepínačů DIP pro používání generátoru páry Schéma zapojení Contacto Hlavní...
  • Seite 153: Odpory Generátoru Páry

    Pokyny k používání a instalaci HNS-S POZNÁMKA: Ovládání světel v parní komoře prostřednictvím obvodové desky je možné pouze s odporovými spotřebiči (klasické žárovky). Relé obvodové desky nedokáže odolat kapacitní zátěži (spínané napájecí jednotky). Pokud mají osvětlovací tělesa v sauně transformátory, například LED nebo halogenová světla, ovládání relé obvodové...
  • Seite 154: Odstraňování Potíží

    Pokyny k používání a instalaci HNS-S Odstraňování potíží VAROVÁNÍ! Generátor páry může mít několik elektrických obvodů. Před prováděním jakýchkoliv prací na zařízení musí být zařízení kompletně odpojeno od přívodu energie. Kontroly a odstraňování potíží. V případě poruchy zkontrolujte následující: Ovládací panel a generátor páry jsou nainstalovány podle schémat zapojení. Generátor páry je řádně...
  • Seite 155 Pokyny k používání a instalaci HNS-S Z parní trysky vytéká horká voda, v parní komoře není skoro žádná nebo žádná pára. Příčina: Je zaseknutý elektromagnetický ventil přívodu vody v otevřené poloze z důvodu nečistot nebo elektrické poruchy. Viz test 3. Akce: Vyjměte elektromagnetický...
  • Seite 156 Pokyny k používání a instalaci HNS-S TEST 1 Kontrola nánosů vodního kamene v nádržce na vodu Otevřete pojistnou matku nahoře na generátoru páry. Spusťte do otvoru žárovičku připojenou dráty k baterii a osvětlete jí vnitřek nádržky. Pokud je na dně vrstva vodního kamene silnější než 3 cm, nebyl na generátoru páry proveden servis a vodní...
  • Seite 157 REWARD YOURSELF Használati és telepítési útmutató HNS-S GŐZFEJLESZTŐ – VEZÉRLŐKÖZPONT HNS – S (1317 - … - 171) 3,4 kW – 7,7 kW HNS – S Pro (1317 - … - 172) 9,5 kW – 16 kW VEZÉRLŐKÖZPONT (RA – 31) Trend Premium Wifi (RA –...
  • Seite 158: Műszaki Adatok

    Használati és telepítési útmutató HNS-S Tartalom Műszaki adatok Egyszerű karbantartás Tartozékok Általános információk Figyelmeztetések Telepítési elv Túlmelegedés-védelem Főkapcsoló Szellőztetés Automatikus átmosás Automatikus időközi öblítés használat közben Vízkőmentesítés A gőzkamra takarítása A gőzfejlesztő csatlakozói A víz- és gőzcsövek csatlakoztatása Elektromos csatlakoztatás Vezérlés távolról Az áramköri kártya RJ-csatlakozói Kapcsolási rajz...
  • Seite 159 Használati és telepítési útmutató HNS-S Egyszerű karbantartás Cserélhető fűtőelemek (3 db) A gőzfejlesztő alaphelyzetbe állító gombbal ellátott túlmelegedés-védővel rendelkezik. A vízkőmentesítő (citromsav) betöltősapkája a gőzfejlesztő gőzcsövén található (lásd az ábrát a 6. oldalon). Az alkatrészek (áramköri kártya, fűtőelemek, vízszintérzékelő) könnyen cserélhetők. Tartozékok Illatosítóberendezés (Illatosítókészlet 0038130) Illatosítótartály 20 l (0038132)
  • Seite 160 Használati és telepítési útmutató HNS-S A gőzfejlesztő használata előtt tesztelni kell a vizet. A gőzfejlesztőhöz mellékelt víztesztelő készlet tesztcsíkjaival a következőképpen határozható meg a vízkeménység: Merítsen egy tesztcsíkot vízbe körülbelül 1 másodpercre, majd húzza ki, és rázza le róla a felesleges vizet. Várjon egy percet, majd hasonlítsa össze a tesztcsíkon megjelenő...
  • Seite 161 Használati és telepítési útmutató HNS-S A termosztátot a padlótól számítva körülbelül 1700 mm magasra kell felszerelni, lehetőleg az ajtóval szemközti falra. A termosztát telepítési nyílását javasolt megfelelő anyaggal tömíteni, hogy a nedvesség ne hatolhasson be a szerkezetekbe. A gőzkamra hőmérőjét olyan magasságban kell elhelyezni, hogy ugyanazt az értéket mutassa, mint a vezérlőpanel. A be-ki gombbal távolról indítható...
  • Seite 162 Használati és telepítési útmutató HNS-S Vízkőmentesítés Az automatikus átmosási és öblítési ciklus nem tudja teljes egészében kimosni a gőzfejlesztőben felgyülemlett vízkövet, annak egy része ott marad. Ezért fontos, hogy a gőzfejlesztő automatikus átmosási funkciója ne legyen üzemen kívül a hibás elektromos csatlakoztatás miatt. A tartályt minden használat után át kell mosni. Nyilvános létesítményben üzemelő...
  • Seite 163 Használati és telepítési útmutató HNS-S A gőzfejlesztő csatlakozói A vezérlőpanel és a Vízbetöltő szelep ¾” hőmérséklet-érzékelő csatlakozója Főkapcsoló Tápcsatlakozó Tartozékcsatlakozók Biztosító T3,15AH A biztonsági szelep beszerelése A biztonsági szelepet a fedél gőzcsövére kell szerelni a mellékelt komponensekkel. Minimális szükséges tömítésként alkalmazzon tömítőszalagot a meneten. A biztonsági szelepre egy külön levezetőcsövet kell szerelni, amely a lefolyóba vagy a padlóra vezet.
  • Seite 164 Használati és telepítési útmutató HNS-S A víz- és gőzcsövek csatlakoztatása Csatlakoztassa a mellékelt méretű flexibilis vízcsatlakoztató csövet a berendezés szerelőpaneljén található vízcsatlakozáshoz és az épület hidegvíz-vezetékéhez. A víznyomásnak legalább 0,2 Pa-nak (2 bar) és legfeljebb 1 MPa-nak (10 bar) kell lennie. A vízellátó csövön lennie kell kézi elzárószelepnek, amellyel elzárható a berendezés vízellátása, amennyiben azt hosszabb ideig nem használják.
  • Seite 165 Használati és telepítési útmutató HNS-S Elektromos csatlakoztatás A szaunafűtő berendezést szakképzett villanyszerelőnek kell az elektromos hálózathoz csatlakoztatnia a vonatkozó előírásoknak megfelelően. A gőzfejlesztő esetében félfix csatlakoztatást kell alkalmazni. H07RN-F (60245 IEC 66) kábel, illetve ennek megfelelő típus szükséges. FONTOS: Az áramellátásba a gőzfejlesztő előtt biztonsági kapcsolót kell beiktatni, hogy az áram valamennyi póluson megszakítható...
  • Seite 166: Kapcsolási Rajz

    Használati és telepítési útmutató HNS-S Víztartály-érzékelő NTC-csatlakozója RJ10-es csatlakozók Vízszintérzékelő csatlakozói RJ45-ös a kiegészítő relékártyához Az RS 485-ös vezérlőpanelek 4 egysége DIP-kapcsolók DIP-kapcsolók állása a gőzfejlesztő használatához Kapcsolási rajz Contacto Főkapcsoló 3,15 H Föld GND Black Alsó korlát M On /Off Felső...
  • Seite 167 Használati és telepítési útmutató HNS-S FONTOS: A gőzkamra világításának vezérlése az áramköri kártyával csak ohmos terheléssel lehetséges (izzószálas élők). Az áramköri kártya reléje nem viseli el a kapacitív terhelést (kapcsolóüzemű tápegységek). Ha a szauna világítótestei transzformátorral rendelkeznek (például LED- vagy halogénégők), akkor a gőzfejlesztő áramköri kártyájának relészabályozóját külön relével vagy kontaktorral kell felszerelni a világítás vezérléséhez.
  • Seite 168 Használati és telepítési útmutató HNS-S Hibaelhárítás FIGYELEM! A gőzfejlesztőnek több áramköre is lehet. Mielőtt bármilyen munkába kezdene, győződjön meg róla, hogy a berendezés teljesen áramtalanítva van. Ellenőrzések és hibaelhárítás Hibás működés esetén ellenőrizze a következőket: - A vezérlőpanel és a gőzfejlesztő a bekötési rajzoknak megfelelően van telepítve. - A gőzfejlesztő...
  • Seite 169 Használati és telepítési útmutató HNS-S Meleg víz jön ki a gőzfúvókán, és nincs (elég) gőz a gőzkamrában. Ok: Szennyeződés vagy elektromos hiba miatt nyitott állapotban beragadt a bejövő víz elektromágneses szelepe. Lásd 3. teszt. Művelet: Távolítsa el és tisztítsa meg az elektromágneses szelepet. Javítsa ki az elektromos hibát. Ok: Elromlott az elektromágneses szelep.
  • Seite 170 Használati és telepítési útmutató HNS-S 1. TESZT A vízkőlerakódás ellenőrzése a víztartályban Csavarja le a sapkát a gőzfejlesztő tetejéről. Eresszen a nyílásba egy zseblámpaizzót, amelyet drótokkal egy elemhez kapcsolt, és világítsa meg a víztartály belsejét. Ha a tartály fenekén több mint 3 cm vastag a vízkőlerakódás, akkor a gőzfejlesztőt nem szervizelték és vízkőmentesítették az utasításoknak megfelelően.
  • Seite 171 REWARD YOURSELF ‫إرشادات االستخدام والتركيب‬ HNS - S ‫مولد البخار‬ ‫كيلو وات‬ – ‫كيلو وات‬ … HNS – S 1317 ‫كيلو وات‬ – ‫كيلو وات‬ … ‫للمحترفين‬ HNS – S 1317 ‫مركز التحكم‬ RA – 31 ‫االتجاه‬ RA – 33 ‫من...
  • Seite 172 HNS – S ‫رشادات االستخدام والتركيب‬ ‫إ‬ ‫المحتويات‬ ‫المواصفات‬ ‫سهولة الصيانة‬ ‫الملحقات‬ ‫عام‬ ‫تحذيرات‬ ‫طريقة التركيب‬ ‫واقي التسخين الزائد‬ ‫المفتاح الرئيسي‬ ‫التهوية‬ ‫الرحض التلقائي‬ ‫الشطف التلقائي المؤقت أثناء االستخدام‬ ‫إزالة الترسبات‬ ‫تنظيف غرفة البخار‬ ‫االقتران بمولد البخار‬ ‫وصالت مواسير المياه والبخار‬ ‫الوصالت...
  • Seite 173 HNS – S ‫رشادات االستخدام والتركيب‬ ‫إ‬ ‫سهولة الصيانة‬ )‫قطع‬ ( ‫عناصر تسخين قابلة لالستبدال‬ ‫يشتمل مولد البخار على وا ق ٍ من التسخين الزائد مزود بزر إعادة ضبط‬ ‫ع غطاء التعبئة الخاص بمزيل الرواسب الكلسية (حمض الستريك) على أنبوب البخار بغطاء مولد البخار (انظر الصورة في الصفحة‬ ‫تم...
  • Seite 174 HNS – S ‫رشادات االستخدام والتركيب‬ ‫إ‬ .‫اختبار المياه قبل استخدام مولد البخار‬ :‫تتضمن مجموعة أدوات اختبار المياه المرفقة مع مولد البخار أشرطة اختبار يتم استخدامها لتحديد درجة عسر الماء على النحو التالي‬ ‫ريط االختبار بمفتاح الرموز‬ ‫م بغمر شريط االختبار في الماء لمدة ثانية، ثم قم بإخراجه والتخلص من الماء الزائد. بعد دقيقة واحدة، قارن رمز اللون الظاهر على ش‬ ‫ق‬...
  • Seite 175 HNS – S ‫رشادات االستخدام والتركيب‬ ‫إ‬ ‫مم من األرضية، على الجدار المقابل للباب. نوصي بإحكام سد فتحة تركيب الترموستات بمواد مناسبة مانعة‬ 1700 ‫يجب تركيبها على ارتفاع حوالي‬ ‫الترموستات‬ .‫للتسرب، بحيث ال يمكن للرطوبة الدخول إلى الهياكل‬ .‫جة حرارة غرفة البخار على ارتفاع يعطي نفس القراءة المبينة في لوحة التحكم‬ ‫يجب...
  • Seite 176 HNS – S ‫رشادات االستخدام والتركيب‬ ‫إ‬ ‫إزالة الترسبات‬ ‫تتعطل وظيفة الرحض‬ ‫يتم طرد جزء من الرواسب الكلسية المتراكمة في مولد البخار أثناء دورة الرحض والشطف التلقائي، لكن يبقى بعضها. لذلك، فمن المهم أال‬ .‫لتلقائي لمولد البخار بسبب حدوث عطل في الوصلة الكهربائية. يجب أن يتم رحض الخزان بعد كل استخدام‬ ‫ا‬...
  • Seite 177 HNS – S ‫رشادات االستخدام والتركيب‬ ‫إ‬ ‫االقتران بمولد البخار‬ ‫موصالت للوحة التحكم‬ ‫بوصة‬ ‫صمام فتحة تعبئة الماء‬ ‫ومستشعر درجة الحرارة‬ ‫المفتاح الرئيسي‬ ‫موصل لإلمداد الكهربي‬ ‫موصالت للملحقات‬ ‫، و‬ ‫المصهر‬ 15AH ‫تركيب صمام األمان‬ .‫يتم تركيب صمام تصريف األمان على خرطوم البخار بالغطاء باستخدام المكونات المرفقة‬ .‫كام...
  • Seite 178 HNS – S ‫رشادات االستخدام والتركيب‬ ‫إ‬ ‫وصالت مواسير المياه والبخار‬ .‫الخاصة بالمبنى‬ ‫شبكة مواسير الماء البارد‬ ‫لة المياه الموجودة في لوحة تركيب الوحدة و‬ ‫قم بتوصيل ماسورة وصلة المياه المرنة بوصة الموجودة في الحزمة بوص‬ ‫بار). يجب أن يكون لماسورة إمداد المياه صمام توقف يدوي لوقف إمداد الوحدة‬ ( ‫ميجا...
  • Seite 179 HNS – S ‫رشادات االستخدام والتركيب‬ ‫إ‬ ‫الوصالت الكهربائية‬ .‫لية‬ ‫يجب توصيل سخان حمام البخار بالمأخذ الرئيسي بواسطة فني كهرباء مؤهل وبما يتوافق مع اللوائح الحا‬ .‫أو أي نوع مماثل‬ ‫يجب توصيل مولد البخار بوصلة شبه دائمة. استخدم كابالت‬ H07RN-F (60245 IEC 66) ‫مالحظة‬...
  • Seite 180 HNS – S ‫رشادات االستخدام والتركيب‬ ‫إ‬ ‫لمستشعر خزان‬ ‫موصل‬ ‫موصالت‬ ‫موصالت مستشعر‬ RJ10 ‫المياه‬ ‫السطح‬ ‫للوحة مرحالت‬ RJ45 ‫إضافية‬ ‫وحدات من‬ ‫لوحات التحكم‬ RS 485 ‫ل‬ ‫تشغي‬ ‫إيقاف‬ ‫تشغيل‬ ‫مفاتيح حزمة خطية مزدوجة‬ ‫مواضع مفاتيح الحزمة الخطية المزدوجة‬ ‫الستخدام مولد البخار‬ ‫الرسم...
  • Seite 181 HNS – S ‫رشادات االستخدام والتركيب‬ ‫إ‬ ‫مالحظة‬ ‫يتحمل مرحل لوحة‬ ‫ال يمكن التحكم في المصابيح الموجودة بغرفة البخار من خالل لوحة الدوائر إال مع األحمال المقاومة (المصابيح المتوهجة). ال يمكن أن‬ ‫إذا كانت تركيبات اإلنارة الموجودة في حمام البخار لها محوالت، على سبيل المثال مصابيح‬ .)‫الدوائر...
  • Seite 182 HNS – S ‫رشادات االستخدام والتركيب‬ ‫إ‬ ‫استكشاف األعطال وإصالحها‬ ‫حذير‬ ‫ت‬ .‫توجد عدة دوائر كهربائية لمولد البخار‬ .‫تأكد من فصل الطاقة عن الجهاز تما م ً ا قبل القيام بأي عمل‬ .‫عمليات الفحص واستكشاف األعطال وإصالحها‬ :‫في حالة حدوث عطل تحقق مما يلي‬ ‫تركيب...
  • Seite 183 HNS – S ‫رشادات االستخدام والتركيب‬ ‫إ‬ .‫س هناك بخار أو هناك بخار قليل في غرفة البخار‬ ‫يخرج ماء دافئ من منفث البخار، لي‬ ‫السبب: الصمام الكهرومغناطيسي للمياه الداخلة عالق في وضع الفتح بسبب األوساخ أو وجود عطل كهربائي. انظر اختبار‬ .‫اإلجراء: قم...
  • Seite 184 HNS – S ‫رشادات االستخدام والتركيب‬ ‫إ‬ ‫اختبار‬ .‫فحص الرواسب الكلسية في خزان المياه‬ ‫قم بإدخال مصباح كهربائي موصل ببطارية بأسالك في الفتحة واستخدمه إلنارة الجزء الداخلي من خزان المياه. إذا كانت‬ .‫افتح صامولة القفل العلوية لمولد البخار‬ .‫سم في القاع، فهذا يعني عدم صيانة مولد البخار وعدم إزالة الرواسب الكلسية وف ق ً ا للتعليمات‬ ‫هناك...
  • Seite 185 REWARD YOURSELF Installatie- en gebruikshandleiding HNS - S STOOMGENERATOR HNS – S (1317 - … - 171) 3,4 kW – 7,7 kW HNS – S Pro (1317 - … - 172) 9,5 kW – 16 kW REGELEENHEID (RA – 31) Trend Premium Wifi (RA –...
  • Seite 186 Installatie- en gebruikshandleiding HNS – S Inhoud Specificaties Eenvoudig onderhoud Accessoires Algemeen Waarschuwingen Installatieprincipe Oververhittingsbeveiliging Hoofdschakelaar Ventilatie Automatisch doorspoelen Automatisch tussentijds doorspoelen tijdens gebruik Ontkalken Reinigen van de stoomruimte Stoomgeneratorkoppelingen Aansluitingen water- en stoomleiding Elektrische aansluitingen Afstandsbediening RJ-stekkers printplaat Schakelschema Verwarmingselementen Stoomgeneratorweerstanden Het vermogen van de stoomgenerator voor de stoomruimte selecteren 11...
  • Seite 187 Installatie- en gebruikshandleiding HNS – S Eenvoudig onderhoud Verwisselbare verwarmingselementen (3 stuks) De stoomgenerator heeft een oververhittingsbeveiliging met een terugstelknop De vuldop voor ontkalker (citroenzuur) is op een stoomleiding van de afdekkap van de stoomgenerator geplaatst (zie afbeelding op bladzijde 6). Onderdelen (printplaat, verwarmingselementen, oppervlaktesensor) zijn eenvoudig te vervangen.
  • Seite 188 Installatie- en gebruikshandleiding HNS – S Testen van het water voordat de stoomgenerator in gebruik wordt genomen. Het watertestpakket dat bij de stoomgenerator wordt geleverd, bevat teststroken die als volgt kunnen worden gebruikt voor het bepalen van de waterhardheid: Drenk de teststrook gedurende ongeveer 1 seconde in water, neem het uit en schud het overmatige water eraf. Vergelijk na een minuut de kleur van de strook met de kleurcodes die in het pakket worden aangegeven.
  • Seite 189 Installatie- en gebruikshandleiding HNS – S De thermostaat moet worden geïnstalleerd op een hoogte van ongeveer 1700 mm vanaf de vloer, bij voorkeur aan de wand tegenover de deur. We adviseren om de opening waar de thermostaat wordt geïnstalleerd met een passend afdichtingsmateriaal af te sluiten, zodat er geen vocht in de structuren kan binnendringen.
  • Seite 190 Installatie- en gebruikshandleiding HNS – S Ontkalken Een deel van de kalk die zich in de stoomgenerator afzet, wordt tijdens het automatisch doorspoelen en spoelen verwijderd, maar er blijft wel een beetje achter. Daarom is het belangrijk dat de automatische doorspoelfunctie van de stoomgenerator geen storingen heeft door een defecte elektrische aansluiting.
  • Seite 191 Installatie- en gebruikshandleiding HNS – S Stoomgeneratorkoppelingen Aansluitingen voor het bedieningspaneel en de Watervulventiel ¾" temperatuursensor Hoofdschakelaar Aansluiting voor de Aansluitingen voor elektrische voeding toebehoren Zekering T3, 15AH Installatie van de veiligheidsklep De veiligheidsklep wordt op de stoomleiding van de afdekkap geïnstalleerd met de meegeleverde onderdelen. Dicht op zijn minst de schroefdraad af met afdichtingstape.
  • Seite 192 Installatie- en gebruikshandleiding HNS – S Aansluitingen water- en stoomleiding Sluit de flexibele wateraansluitleiding in de verpakking aan op de wateraansluiting op het installatiepaneel van het apparaat en op de koudwaterleiding van het gebouw. De waterdruk moet minimaal 0,2 Pa (2 bar) en mag maximaal 1 MPa (10 bar) bedragen.
  • Seite 193 Installatie- en gebruikshandleiding HNS – S Elektrische aansluitingen De saunaverwarming moet door een gekwalificeerd elektricien op het lichtnet worden aangesloten volgens de geldende richtlijnen. De stoomgenerator moet met een semipermanente aansluiting worden aangesloten. Gebruik kabels van het type H07RN-F (60245 IEC 66) of een soortgelijk type. OPMERKING: De voeding moet worden uitgevoerd met een veiligheidsschakelaar vóór de stoomgenerator, zodat de elektriciteit vanaf alle polen kan worden uitgeschakeld.
  • Seite 194 Installatie- en gebruikshandleiding HNS – S NTC-stekker voor waterreservoirsensor RJ10-stekkers Stekkers opperv- laktesensor RJ45 voor extra relaisprint 4 eenheden RS 485 bedienings- panelen DIP-switches DIP-switchstanden voor gebruik van een stoomgenerator Schakelschema Contacto Hoofdsch akelaar 3,15 H Massa GND Black Ondergrens M On /Off White Bovengrens H...
  • Seite 195 Installatie- en gebruikshandleiding HNS – S OPMERKING: Regelen van de verlichting in de stoomruimte met de printplaat is alleen mogelijk met resistieve belastingen (gloeilampen). Het printplaatrelais is niet bestand tegen capacitieve belastingen (geschakelde voedingseenheden). Als de verlichtingsarmaturen in de sauna transformatoren hebben, bijvoorbeeld LED- of halogeenlampen, moet de relaisregeling van de printplaat van de stoomgenerator zijn voorzien van een apart relais of contactgever voor het regelen van de verlichting.
  • Seite 196 Installatie- en gebruikshandleiding HNS – S Storingen opsporen en verhelpen WAARSCHUWING! De stoomgenerator kan diverse elektrische circuits bevatten. Verzeker u ervan dat alle spanning van het apparaat is uitgeschakeld voordat u werkzaamheden gaat uitvoeren. Controles en storingen opsporen en verhelpen. Controleer in het geval van een storing of: - Het bedieningspaneel en de stoomgenerator volgens de aansluitschema's zijn geïnstalleerd - De stoomgenerator volgens deze handleiding correct is geïnstalleerd...
  • Seite 197 Installatie- en gebruikshandleiding HNS – S Er komt warm water uit de spuitmond, er is weinig of geen stoom in de stoomruimte. Oorzaak: De magneetklep voor de watertoevoer zit in de open stand vast door vuil of een elektrische storing. Zie test Actie: Verwijder de magneetklep en reinig deze.
  • Seite 198 Installatie- en gebruikshandleiding HNS – S TEST 1. Kalkafzetting in het waterreservoir controleren. Open de bovenste sluitmoer van de stoomgenerator. Laat een zaklantaarnlampje dat met bedrading op een accu buiten is aangesloten in het reservoir zakken en verlicht de binnenzijde van het waterreservoir. Als er meer dan 3 cm kalk op de bodem is afgezet, is de stoomgenerator niet onderhouden en is de kalk niet volgens de instructies verwijderd.
  • Seite 199 REWARD YOURSELF Инструкции за употреба и монтаж HNS-S ГЕНЕРАТОР НА ПАРА HNS – S (1317 - … - 171) 3,4 kW – 7,7 kW HNS – S Pro (1317 - … - 172) 9,5 kW – 16 kW КОНТРОЛЕН ЦЕНТЪР (RA –...
  • Seite 200 Инструкции за употреба и монтаж HNS-S Съдържание Спецификации Лесна поддръжка Аксесоари Общи положения Предупреждения Принцип на монтаж Предпазител срещу прегряване Главен превключвател Вентилация Автоматично промиване Автоматично междинно изплакване по време на употреба Отстраняване на котлен камък Почистване на парната баня Съединения...
  • Seite 201: Общи Положения

    Инструкции за употреба и монтаж HNS-S Лесна поддръжка Сменяеми нагревателни елементи (3 бр.) Генераторът на пара има предпазител срещу прегряване, снабден с бутон за нулиране Капачката за наливане на препарат за премахване на котлен камък (лимонена киселина) е поставена на тръба...
  • Seite 202 Инструкции за употреба и монтаж HNS-S Тестване на водата преди употребата на генератора на пара. Комплектът с водни тестове, предоставен с генератора на пара, включва тестови ленти, които се използват за определяне на твърдостта на водата по следния начин: Потопете тестовата лента във водата за около 1 секунда, извадете я и изтръскайте излишната вода. След минута...
  • Seite 203 Инструкции за употреба и монтаж HNS-S Термостатът трябва да се монтира на около 1700 mm над пода, за предпочитане на стената срещу вратата. Препоръчително е да изолирате монтажния отвор на термостата с подходящ изолационен материал, така че влагата да не може да проникне в конструкциите. Термометърът...
  • Seite 204: Отстраняване На Котлен Камък

    Инструкции за употреба и монтаж HNS-S Отстраняване на котлен камък Част от котления камък, натрупан в генератора на пара, се промива по време на цикъла за автоматично промиване и изплакване, но друга част от него остава. Поради тази причина е важно функцията за автоматично...
  • Seite 205 Инструкции за употреба и монтаж HNS-S Съединения на генератора на пара Конектори за контролния панел и сензора за тем- Клапан на водния пература пълнител ¾” Главен превключвател Конектор за Конектори за аксесоари електрозахранване то Предпазител T3,15AH Монтаж на обезопасителен вентил Обезопасителният...
  • Seite 206 Инструкции за употреба и монтаж HNS-S Тръбни връзки за вода и пара Свържете гъвкавата тръба за вода с диаметър от комплекта към връзката за вода на монтажния панел на уреда и към водопровода за студена вода на сградата. Налягането на водата трябва да е най-малко 0,2 Pa (2 bar) и...
  • Seite 207: Електрически Връзки

    Инструкции за употреба и монтаж HNS-S Електрически връзки Печката за сауна трябва да бъде свързана към електрическата мрежа от квалифициран електротехник и в съответствие с настоящите регулаторни изисквания. Генераторът на пара се свързва чрез полупостоянна връзка. Използвайте кабели H07RN-F (60245 IEC 66) или съответстващ тип. ЗАБЕЛЕЖКА: Електрозахранването...
  • Seite 208 Инструкции за употреба и монтаж HNS-S NTC конектор за сензор на воден резервоар Конектори за RJ10 конектори повърхностен сензор RJ45 за допълнителна релейна платка 4 броя от контролни панели RS 485 ВКЛ. ИЗКЛ. DIP превключватели Позиции на DIP превклю- чвател за използване на генератор...
  • Seite 209 Инструкции за употреба и монтаж HNS-S ЗАБЕЛЕЖКА: Контролиране на осветлението в парната баня чрез платката е възможно само с резистивно натоварване (електрически крушки с нажежаема жичка). Релето на платката не може да издържи капацитивно натоварване (импулсни стабилизатори на напрежение). Ако осветителните тела в сауната имат трансформатори, например...
  • Seite 210 Инструкции за употреба и монтаж HNS-S Отстраняване на неизправности ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Генераторът на пара може да има няколко електрически вериги. Уверете се, че никакво електричество не протича в устройството, преди да извършите каквито и да било операции. Проверки и отстраняване на неизправности В...
  • Seite 211 Инструкции за употреба и монтаж HNS-S От дюзата за пара излиза топла вода, в парната баня има малко или никаква пара. Причина: Електромагнитният клапан за входящата вода е заседнал в отворено състояние поради замърсяване или електрическа неизправност. Вижте тест 3. Действие: Свалете...
  • Seite 212 Инструкции за употреба и монтаж HNS-S ТЕСТ 1. Проверка на отлаганията на котлен камък във водния резервоар. Отворете най-горната капачка на генератора на пара. Спуснете крушка, свързана към батерия чрез кабели, в отвора и осветете вътрешността на водния резервоар. Ако на дъното има повече от 3 cm котлен камък, генераторът...

Diese Anleitung auch für:

Hns – s proSteam proHns - s

Inhaltsverzeichnis