Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

GOTLAND
TWIN STROLLER,
CARRY COT
SE / FI / NO / DK / ENG / DE

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Carena GOTLAND

  • Seite 1 GOTLAND TWIN STROLLER, CARRY COT SE / FI / NO / DK / ENG / DE...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Innehåll / Sisältö / Innhold / Indhold / Contents / Inhalt Varningar / Varoitukset / Advarsler / Advarsler / Warning / Warnungen ........Skötselråd / Rattaan hoito / Vedlikehold / Vedligeholdelses informationer / Caring for the product / Pflegeanleitung ................Vagnens delar / Vaununosat / Vognens deler / Vognens dele / Specifications / Wagenteile .....................
  • Seite 3: Varningar / Varoitukset / Advarsler / Advarsler / Warning / Warnungen

    Carena Gotland kan kompletteras med liggdel, som liggvagn är Carena Gotland avsedd för barn från 0 år upp till 9 kg. Som sittvagn är Carena Gotland avsedd för barn från 6 månader upp till 25 kg. Använd endast vagnen för det max. antal (2) barn den är avsedd för.
  • Seite 4 Jos rattaat vahingoittuvat, ota välittömästi yhteyttä Carena jälleenmyyjääsi, jotta saat rattaasi korjattua. Carena Gotland rattaat soveltuvat yli 6kk ikäisille ja alle 25 kg painoisille lapsille. Carena Gotland voidaan täydentää kantokassilla. Kantokassin kanssa Carena Gotland rattaat soveltuvat 0kk ikäisille ja alle 9kg painoisille lapsille. Käytä näitä rattaita ainoastaan suositellun lasten lukumäärä...
  • Seite 5 Carena-forhandler for utbedring av skaden. Brukt som sportsvogn er Carena Gotland beregnet for barn fra 6 måneder og opp til 25 kg. Carena Gotland kan kompletteras med liggdel, brukt som barnevogn er Carena Gotland beregnet for barn fra 0 år til 9 kg.
  • Seite 6 Som klapvogn er Carena Gotland egnet til børn fra 6 måneder og op til 25 kg. Carena Gotland kan suppleres med overdel, hvis man bruger overdel er Carena Gotland egnet til børn fra 0 måned-er til 9 kg.
  • Seite 7 Carena retailer to get it repaired. Used as a pushchair, Carena Gotland is intended for children from 6 months and up to 25 kg. Carena Gotland can be supplemented with pram body, used as a pram Carena Gotland is intended for children from 0 years up to 9 kg.
  • Seite 8 Der Carena Gotland ist mit einem Liegeteil ergänzbar. Bei Verwendung als Liegewagen ist das Modell Carena Gotland für Kinder von 0 Jahren bis 9 Kg geeignet. Als Sitzwagen ist der Carena Gotland für Kinder ab 6 Monate bis 25 kg vorgesehen. Verwenden Sie diesen Wagen nur für die maximal vorgesehene Anzahl von Kindern (2).
  • Seite 9 SKÖTSELRÅD RATTAIDEN HOITO Förvara vagnen torrt (ej i carport eller Säilytä rattaita kuivassa paikassa (älä liknande). Om vagnen använts ute i regn autokatoksessa tai vastaavassa). Jos eller fuktigt väder, bör chassit genast olet käyttänyt rattaita sateessa tai torkas av och vagnen ställas upp inomhus muuten kostealla säällä, kuivaa runko eller i rumstemperatur med suffletten välittömästi ja vie rattaat sisätiloihin tai...
  • Seite 10 VEDLIKEHOLD VEDLIGEHOLDELSES INFORMATIONER Påse at vognen blir lagret på et tørt sted (ikke i en carport el.l.). Opbevar vognen et tørt sted (ikke i en Dersom vognen har vært ute i regn carport eller lign.). Hvis vognen benyttes eller fuktig vær, bør understellet i regnvejr eller fugtigt vejr, skal stellet tørkes av umiddelbart og vognen bli aftørres umiddelbart efter køreturen.
  • Seite 11: Caring For The Product / Pflegeanleitung

    CARING FOR THE PRODUCT PFLEGEANLEITUNG Store the pushchair in a dry place (not in a Bewahren Sie den Wagen an einem carport or similar). If the pushchair is used trockenen Platz auf (nicht im Carport o.ä.) in the rain or in damp weather, the chassis Wenn der Wagen feucht oder nass ist, should be dried off immediately and the sollte das Gestell sofort getrocknet und an...
  • Seite 12: Vagnens Delar / Vaununosat / Vognens Deler / Vognens Dele / Specifications / Wagenteile

    Carena Gotland...
  • Seite 13 VAGNENS DELAR VAUNUNOSAT VOGNENS DELER Sufflett Kuomu Kalesje Transportlås Kuljetuslukko Transportlås Handtagsbåge Turvakaari Frontbøyle Chassilåsets säkerhets- Runkolukon turvasalpa Understellslåsens sikring spärr Haarahihna Skrittstropp Grenband Jalkatuki Lås til svingbare hjul Fotstöd Pyörien lukitsin/vapautin Fotbrett Swivellås Kääntyvät pyörät Drejelige hjul Swivelhjul Säädettävä työntöaisa Håndtak Skjutstång Lukitus, josta vaunut voi...
  • Seite 14: Vagnsfakta / Tekniset Tiedot / Vognfakta / Vognfakta / Technical Information / Technische Details

    Som liggvagn är Gotland avsedd för barn från Brukt som barnevogn er Gotland beregnet 0 år upp till 9 kg. Som sittvagn är Gotland avsedd for barn fra 0 år til 9 kg. Brukt som sportsvogn er för barn från 6 månader upp till 15 kg.
  • Seite 15 Gotland is intended for children from 6 für eine Nutzung von Kindern ab 0 Jahren und months and up to 15 kg. bis 9 kg geeignet ist. Als Sportwagen wurde Gotland für Kinder von 6 Monaten bis zu 15 kg entwickelt. Dimensions Seat 23 x 30 cm x 2 Maße...
  • Seite 16: Chassi / Runko / Understell / Stel / Chassis / Gestell

    Chassi / Runko / Understell / Stel / Chassis / Gestell FÄLLA UPP CHASSIT / RUNGON KOKOAMINEN / FELL OPP UNDER- STELLET / UDKLAPNING AF STEL / UNFOLDING THE CHASSIS / AUFSTELLEN DES GESTELLES Frigör transportlåset (A). Fäll upp chassit Låsesperren frigjøres (A).
  • Seite 17 Release the transport lock (A). Unfold Lösen Sie die Transportsperre (A). Stellen Sie den Wagen auf, indem Sie den Schieber the chassis by lifting up the handle. Ensure that the chassis locks lock into position as nach oben ziehen. Stellen Sie sicher, wie im shown in the picture.
  • Seite 18: Fälla Ihop Chassit / Rungon Kasaaminen / Legge Sammen Understellet / Sammenklapning Af Stel / Folding The Chassis / Zusammenklappen Des Gestelles

    FÄLLA IHOP CHASSIT / RUNGON KASAAMINEN / LEGGE SAMMEN UNDERSTELLET / SAMMENKLAPNING AF STEL / FOLDING THE CHASSIS / ZUSAMMENKLAPPEN DES GESTELLES Fäll först ihop suffletten. För upp chassi- Før du legger sammen understellet. låsets säkerhetsspärr (A). Håll knappen (B) på Trekk opp sikkerhetslåsen (A).
  • Seite 19 Fold the hood first. Slide the chassis Falten Sie zuerst das Verdeck. Schieben Sie die Sicherheitssperre (A) nach oben. lock safety catch (A) up. Press and hold the Drücken Sie beidseitig die Knöpfe (B) am button (B) on the right-hand latch while pulling schwarzen Hebel, gleichzeitig ziehen Sie beide the latches on both sides towards you.
  • Seite 20: Montera Hjulen / Renkaiden Asennus / Montere På Hjulene / Montering Af Hjul / Fixing The Wheels / Montage Der Räder

    MONTERA HJUL / PYÖRÄN ASENTAMINEN / MONTERE PÅ HJUL / MONTERING AF HJUL / FIXING WHEELS / MONTAGE DER RÄDER BAKHJUL • TAKAPYÖRÄT • BAKHJUL • BAGHJUL • BACK WHEELS • HINTERRAD För på hjulet på axeln så långt som möjligt Press ned låseknappen og skyv hjulet med låsknappen intryckt.
  • Seite 21 Press the locking button and push the Drücken Sie den Verriegelungsknopf und schieben das Rad so weit es geht auf die wheel onto the axle as far as it will go. Release Achse. Lassen Sie den Knopf los und prüfen the button and check that the wheel is securely in place.
  • Seite 22: Swivel Wheels / Schwenkräder

    SWIVELHJUL • KÄÄNTYVÄT PYÖRÄT • SVINGBARE HJUL • SVINGBARE HJUL • SWIVEL WHEELS • SCHWENKRÄDER (A) Tryck hjulet på hjulfästet tills det fast- (A) Trykk hjulet på hjulfestet til det sitter nar med ett klick. Kontrollera att det sitter fast med et klikk. Kontroller at det sitter fast fast genom att försiktigt dra i hjulet.
  • Seite 23 (A) Push the wheel onto the wheel (A) Drücken Sie das Rad auf die Ra- mount until it clicks into place. Pull the wheel daufnahme bis es mit einem Klick einrastet. to check that it is securely mounted. Kontrollieren Sie den festen Sitz, indem Sie vorsichtig am Rad ziehen.
  • Seite 24: Använda Parkeringsbromsen / Pysäköintijarrun Käyttö / Anvendelse Av Parkeringsbremsen

    ANVÄNDA PARKERINGSBROMSEN / PYSÄKÖINTIJARRUN KÄYTTÖ / ANVENDELSE AV PARKERINGSBREMSEN / BRUG AF PARKERINGS- BREMSE / APPLYING THE PARKING BRAKE / LÖSEN/BETÄTIGEN SIE DIE FESTSTELLBREMSE STOP Tryck ner och dra upp bromsröret för Tryk bremsestangen ned eller skub den att aktivera respektive släppa parkerings- op for at aktivere eller deaktivere parkerings- bromsen.
  • Seite 25: Justera Ryggstödet / Selkänojan Säätäminen / Slik Justeres Ryggen / Justering Af Rygstøtte / Adjusting The Backrest / Verstellung Der Rückenlehne

    JUSTERA RYGGSTÖDET / SELKÄNOJAN SÄÄTÄMINEN / SLIK JUSTERES RYGGEN / JUSTERING AF RYGSTØTTE / ADJUSTING THE BACKREST / VERSTELLUNG DER RÜCKENLEHNE För att snabbt växla mellan sitt- och For hurtigt at skifte mellem sidde- og liggläge, använder du låset på ryggstödsreg- liggeleje, anvender du reguleringsstroppen.
  • Seite 26: Justera Handtagets Vinkel / Työntöaisan Korkeuden Säätäminen / Regulering Av Vinkeln På Håndtaket / Regulering Af Knækstyr / Adjusting Handle Angle / Verstellen Den Winkel Des Schiebers

    JUSTERA HANDTAGETS VINKEL / TYÖNTÖAISAN KORKEUDEN SÄÄTÄMINEN / REGULERING AV VINKELN PÅ HÅNDTAKET / REGULERING AF KNÆKSTYR / ADJUSTING HANDLE ANGLE / VERSTELLEN DEN WINKEL DES SCHIEBERS Ställ vinkeln på handtaget genom att Juster vinkelen på håndtaket ved å trycka in knapparna på vinkelreglagen på trykke inn knappene på...
  • Seite 27: Ta Av Handtagsbågen / Turvakaaren Poistaminen / Ta Av Frontbøylen / Afmontering Af Frontbøjle / Removing The Bumper Bar / Abnehmen Des Sicherheitsbügels

    Adjust the height of the handle by Sie können den Winkel des Schiebers verstellen, indem Sie die Knöpfe auf beiden pressing in the buttons on the height Seiten des Schiebers drücken. Heben oder adjuster on both sides of the handle. Raise/ drücken Sie den Schieber in die gewünschte Lower the handle to the required position, release the buttons and the handle will lock...
  • Seite 28: Textil / Kangas / Trekk / Betræk / Fabric / Bezug

    Textil / Kangas / Trekk / Betræk / Fabric / Bezug SELE / TURVAVALJAAT / SELE / SELE / HARNESS / SICHERHEITSGURT Selens axelband träs igenom klädselns tyg Asenna valjaiden olkahihnat kankaiden samt ryggplatta i de avsedda hålen (A). Selens istuinlevyn (A) läpi.
  • Seite 29 Selens skulderstropp tres igjennom Feed the harness shoulder straps hullene på setetrekkets rygg, husk at de skal through the openings (A) in the back cover. igjennom ryggplaten (A). Selens skrittstropp Feed the harness crotch and side straps og hoftebelt tres igjennom hullene i og through the openings in the cover (B) and på...
  • Seite 30 Lås selen genom att trycka in bälteslåset i hållaren tills den låser med ett klick. Lukitse valjaat painamalla lukkoja pidikkeseen, kunnes ne napsahtavat paikoilleen. Lås selen ved å trykke inn beltelåsen i holderen til den låser med et klikk. Luk selen ved at trykke låsespænderne ind i låsen.
  • Seite 31: Sufflett / Kuomu / Kalesje / Kaleche / Hood / Verdeck

    SUFFLETT / KUOMU / KALESJE / KALECHE / HOOD / VERDECK Tryck in de båda insticksdelarna, en på Klik kalechespydene fast, et på hver side varje sida om suffletten, i plasthållarna på af kalechen, i plastik-beslagene i overde- sido-ramen (en på varje sida). Se till att de len (et på...
  • Seite 32: Vaskes / Seat Cover Removal E.g. For Washing / Entfernen Des Stoffbezugs Zum Waschen

    DEMONTERA SITSENS KLÄDSEL VID T EX TVÄTT / ISTUINKANKAAN IRROTTAMINEN ESIM. PESUA VARTEN / SLIK DEMONTERES SETETREKKET VED F.EKS. VASK / AFMONTERING AF SÆDEBETREKK, F.EKS. HVIS DETTE SKAL VASKES / SEAT COVER REMOVAL E.G. FOR WASHING / ENTFERNEN DES STOFFBEZUGS ZUM WASCHEN Knäpp upp gren- Knap skridstroppen bandet och tag av...
  • Seite 33: Demontera Varukorgens Tyg / Tavarakorin Kankaan Irrottaminen / Slik Demonteres

    DEMONTERA VARUKORGENS TYG / TAVARAKORIN KANKAAN IRROTTAMINEN / SLIK DEMONTERES HANDLEKURVENS TEKSTIL / AFMONTERING AF VAREKURVENS STOF / BASKET COVER REMOVAL / ENTFERNEN DER KORBSTOFFTEILE Knäpp upp samtliga Knap alle tryklås- tryckknappar som håller knapperne op som holder varukorgens tyg på plats. varekurvens stof på...
  • Seite 34: Liggkorg / Vaununkoppa / Bag / Barnevognsdel / Pram Body / Liegeeinheit

    Vaununkoppa Gotlandiin myydään erikseen. Bag til Gotland selges separat. Barnevognsoverdel til Gotland sælges separat. Pram body for Gotland, sold separately. Liegeeinheit für Gotland ist separat erhältlich. Denna produkt är endast avsedd för Dette produkt er kun egnet til et barn, barn som inte kan sitta utan stöd, vända sig...
  • Seite 35 Madrassen kan tas ur och liggkorgens Madrassen kan tages ud og barnevog- foder är avtagbart. Lossa fodrets kardborr- nens inderfoer kan tages ud. Åben velcro band och lyft ur tyget vid t ex tvätt. båndene og tag forsigtigt inderfoeret ud i forbindelse med vask.
  • Seite 36 MONTERA LIGGKORGEN PÅ CHASSIT / ASENNA KANTOKOPPA RUNKOON / FESTE BAGEN TIL UNDERSTELLET / MONTERING AF BARNEVOGNSOVERDEL PÅ STELLET / FIXING THE PRAM BODY TO THE CHASSIS / BEFESTIGUNG DER LIEGEEINHEIT AUF DEM GESTELL Ta av selen, sittdelens klädsel och hand- Irrota valjaat, istuinosa ja turvakaari.
  • Seite 37 Ta av selene, setetrekket og frontbøylen. Remove harness, seat cover and (A) Sett fotendens feste rundt rammens bumper bar. bakre kant. (A) Fix the foot attachments around the rear (B) Trykk ned bagens hodeende slik at frame. festene fremme griper rundt rammen. (B) Push the head of the pram body until so (C) Lås fast bagen til rammen gjennom å...
  • Seite 38 SUFFLETT / KUOMU / KALESJE / KALECHE / HOOD / VERDECK Tryck in de båda insticksdelarna, en på Tryk begge kalechebeslag fast, et på hver varje sida om suffletten, i plasthållarna på side af kalechen, ind i plastikbeslagene på sidoramen (en på varje sida). Se till att de side- sitter på...
  • Seite 40 Designed in Sweden. Made in China for Scandinavian Kids Group AB, Sveavägen 151, SE-113 46, Sweden www.carenababy.com customerservice@carenababy.com...

Inhaltsverzeichnis