Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Elica Iceberg Montage- Und Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Iceberg:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 12
IT
Istruzioni di montaggio e d'uso
DE Montage- und Gebrauchsanweisung
EN Instruction on mounting and use
FR
Prescriptions de montage et mode d'emploi
NL
Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen
ES
Montaje y modo de empleo
RU Инструкции по монтажу и эксплуатации
PT
Instruções para montagem e utilização
FI
Asennus- ja käyttöohjeet
NO Instrukser for montering og bruk
SV
Monterings- och bruksanvisningar
HR Uputstva za montažu i za uporabu
CS Návod na montáž a používání
PL
Instrukcja montażu i obsługi
RO INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE
HU Felszerelési és használati utasítás
SK Návod k montáži a užití
SR Uputstva za montažu i upotrebu
SL
Navodila za montažo in uporabo
UK
Інструкція з монтажу і експлуатації
LT
montavimo ir naudojimosi instrukcija
LV
ierīkošanas un izmantošanas instrukcija
ET
Paigaldus- ja kasutusjuhend
AR ‫ﻃﺮق اﻟﺘﺮآﻴﺐ واﻻﺳﺘﻌﻤﺎل‬

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Elica Iceberg

  • Seite 1 Istruzioni di montaggio e d'uso DE Montage- und Gebrauchsanweisung EN Instruction on mounting and use Prescriptions de montage et mode d’emploi Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen Montaje y modo de empleo RU Инструкции по монтажу и эксплуатации Instruções para montagem e utilização Asennus- ja käyttöohjeet NO Instrukser for montering og bruk Monterings- och bruksanvisningar...
  • Seite 8 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo competenti. manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali La cappa va frequentemente pulita sia internamente che inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio esternamente (ALMENO UNA VOLTA AL MESE, rispettare derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo comunque quanto espressamente indicato nelle istruzioni di manuale.
  • Seite 9: Versione Aspirante

    Collegamento Elettrico La tensione di rete deve corrispondere alla tensione riportata Versione aspirante sull’etichetta caratteristiche situata all’interno della cappa. Se I vapori vengono evacuati verso l’esterno tramite un tubo di provvista di spina allacciare la cappa ad una presa conforme scarico fissato alla flangia di raccordo.
  • Seite 10 Funzionamento - Modello con display Nel caso di segnalazione contemporanea di entrambi i filtri, sul display lampeggeranno i numeri 1 e 2 alternativamente. Il reset avviene effettuando 2 volte la procedera sopra descritta. La prima volta resetta la segnalazione del filtro grassi, la seconda resetta la segnalazione del filtro carboni.
  • Seite 11: Manutenzione

    Visualizzazioni Display scolorirsi ma le sue caratteristiche di filtraggio non cambiano assolutamente. Per smontare il filtro grassi tirare la maniglia di sgancio a Visualizzazione Stato molla. Velocità 1 Filtro ai carboni attivi (Solo per Versione Filtrante) Fig. 21 Trattiene gli odori sgradevoli derivanti dalla cottura. Velocità...
  • Seite 12 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die Instruktionen, die in diesem Handbuch gegeben Die angesaugte Luft darf nicht in Rohre geleitet werden, die werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird für Ableitung Abgase gas- oder keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden brennstoffbetriebenen Geräten genutzt werden.
  • Seite 13: Betrieb

    Betriebsart Elektrischer Anschluss Die Haube kann sowohl als Abluftgërat als auch als Die Netzspannung muss der Spannung entsprechen, die auf Umluftgërat eingesetzt werden. dem Betriebsdatenschild im Innern der Haube angegeben ist. Sofern die Haube einen Netzstecker hat, ist dieser an zugänglicher Stelle an eine den geltenden Vorschriften entsprechende Steckdose...
  • Seite 14 Bei gleichzeitigem Erscheinen beider Sättigungsanzeigen Modell mit Display werden die Zahlen 1 und 2 abwechselnd blinken. Anzeigen werden zurückgesetzt, indem obengenannten Prozedur zweimal durchgeführt wird. Durch erste wird Fettfiltersättigungsanzeige zurückgesetzt, durch die zweite wird die Aktivkohlefilter- ON/OFF Beleuchtung Sättigungsanzeige zurückgesetzt. ON/OFF Motor Durch Betätigen der Taste “2”...
  • Seite 15: Display-Anzeigen

    Display-Anzeigen Kurzspülgang erfolgen. Der Metallfettfilter kann bei der Reinigung in der Spülmaschine verfärben, was seine Filtermerkmale jedoch in keiner Weise beeinträchtigt. Anzeige Zustand Zwecks Demontage der Fettfilter den Aushakgriff ziehen. Saugstärke 1 Aktivkohlefilter (nur bei der Umluftversion) Bild 21 Dieser Filter bindet die unangenehmen Gerüche, die beim Saugstärke 2 Kochen entstehen.
  • Seite 16: En - Instruction On Mounting And Use

    EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in this manual. All Accessible parts of the hood may became hot when used with responsibility, for any eventual inconveniences, damages or cooking appliance. fires caused by not complying with the instructions in this With regards to the technical and safety measures to be manual, is declined.
  • Seite 17: Ducting Version

    Electrical connection The mains power supply must correspond to the rating Ducting version indicated on the plate situated inside the hood. If provided with In this case the fumes are conveyed outside of the building by a plug connect the hood to a socket in compliance with current means of a special pipe connected with the connection ring regulations and positioned in an accessible area, after located on top of the hood.
  • Seite 18: Display Symbols

    In the standard mode the carbon filter signalling is not active. Functioning - Model with display In case the filtering version hood is used, it is necessary to enable the carbon filter signalling. Activation of carbon filter signalling: Set the hood to OFF and keep keys “2” and “3” pressed Lights ON/OFF contemporaneously for 3”.
  • Seite 19: Maintenance

    Assembly Maintenance Hook the charcoal filter at the back on the metal tongue of the ATTENTION! Before performing any maintenance operation, hood first, then on the front with the two knobs. isolate the hood from the electrical supply by switching off at Disassembly the connector and removing the connector fuse.
  • Seite 20 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le La friture d’aliments doit être réalisée sous contrôle pour éviter constructeur décline toute responsabilité pour tous les que l’huile surchauffée ne prenne feu. inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil Les pièces accessibles peuvent se réchauffer de façon et dûs à...
  • Seite 21 Branchement électrique Version évacuation extérieure La tension électrique doit correspondre à la tension reportée Les vapeurs sont évacuées vers l'extérieur à travers un sur la plaque signalétique située à l’intérieur de la hotte. Si conduit d'évacuation fixé à la bride de raccord qui se trouve une prise est présente, branchez la hotte dans une prise au-dessus de la hotte.
  • Seite 22 Dans le cas de signal simultané des deux filtres, les numéros 1 et 2 clignoteront alternativement sur le display. Modèle avec display Le reset se fait en effectuant 2 fois la procédure décrite plus haut. La première fois, pour le reset du signal du filtre anti-graisse, la deuxième pour le reset du filtre au charbon.
  • Seite 23: Filtre À Charbon Actif (Uniquement Pour Version Recyclage)

    Affichages Display peut provoquer décoloration. Toutefois, caractéristiques de filtrage ne seront en aucun cas modifiées. Pour démonter le filtre anti-graisse, tirer la poignée de Affichage Etat décrochement à ressort. Vitesse 1 Filtre à charbon actif (uniquement pour version recyclage) Fig. 21 Vitesse 2 Retient les odeurs désagréables de cuisson.
  • Seite 24: Het Gebruik

    NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden. te voorkomen dat verhit vet in brand raakt. Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade of brand aan De bereikbare onderdelen kunnen bijzonder warm worden als het apparaat veroorzaakt door het niet in acht nemen van de deze tegelijkertijd met kookapparaten gebruikt worden.
  • Seite 25: Montage

    Elektrische aansluiting De netspanning moet corresponderen met de spanning die Uitvoering als afzuigend apparaat vermeld wordt op het etiket met eigenschappen, aan de De aangezogen rook en damp worden naar buiten geleid via binnenkant van de wasemkap. Als de wasemkap een stekker een afvoerpijp die is aangesloten op de verbindingsring aan heeft, moet deze in een stopcontact worden gestoken dat de bovenkant van de wasemkap.
  • Seite 26 Model met display De reset geschiedt door 2 maal de boven beschreven procedure uit te voeren. De eerste keer wordt de signalering van het vetfilter gereset, de tweede keer die van het koolstoffilter. In de standaard modus is de koolstoffilter signalering niet Lichten ON/OFF actief.
  • Seite 27 Onderhoud Koolstoffilter (alleen voor filterend apparaat) Attentie! Koppel, voor ieder onderhoud, eerst de afb. 21 wasemkap van het elektriciteitsnet af door de stekker weg Houdt de lastige kookgeuren vast. te trekken of door de hoofdschakelaar van de woning uit Het koolstoffilter kan van twee verschillende soorten zijn: te schakelen.
  • Seite 28 ES - Montaje y modo de empleo Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente La campana se debe limpiar siempre internamente y manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales externamente (COMO MINIMO UNA VEZ AL MES, inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato respetando las reglas indicadas en este manual) originados por la inobservancia de las instrucciones No efectuar los consejos de limpieza de la campana y el...
  • Seite 29: Instalación

    Conexión eléctrica La tensión de red debe corresponder con tensión indicada en Versión aspirante la etiqueta colocada en el interior de la campana.Si es El vapor viene evacuado hacia el externo a traves de un tubo suministrada con un enchufe, conectar la campana a un de escape introducido en el laro de sujeccion que se encuntra enchufe conforme a las normas en vigor y colocarlo en una arriba de la campana.
  • Seite 30 Modelo con display En el caso de indicaciòn contemporanea de ambos filtros, en ell display relampaguean los numeros 1 y 2 alternativamente. El reset acontece efectuando 2 veces el mismo procedimiento descrito aqui arriba. La primera vez resetea la indicaciòn del filtro anti-grasas , la ON/OFF Luces segunda resetea la indicaciòn del filtro carbòn.
  • Seite 31: Filtro Antigrasa

    Visualizaciones Display a bajas temperaturas y con ciclo breve. Con el lavado en el lavavajilla el filtro antigrasa metálico puede desteñirse pero sus características de filtrado no Visualizciòn Estado cambian absolutamente. Para desmontar el filtro antigrasa, tirar de la manija de Velocidad 1 desenganche de muelle.
  • Seite 32 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации Производитель снимает с себя всякую ответственность за фильтры и стать причиной пожара; поэтому, неполадки, ущерб или пожар, которые возникли при воздерживайтесь от этого в любом случае. использовании прибора вследствие несоблюдения Жаренье в большом количестве...
  • Seite 33: Электрическое Соединение

    Электрическое соединение Напряжение сети должно соответствовать напряжению, Исполнение с отводом воздуха указанному на табличке технических данных, которая В этом режиме испарения выводятся наружу через гибкий размещена внутри прибора. Если вытяжка снабжена трубопровод, подсоединенный к соединительному кольцу. вилкой, подключите вытяжку к штепсельному разъему, Диаметр...
  • Seite 34 Модель с дисплеем Сигнализация угольного фильтра (только для исполнения с рециркуляцией воздуха) Сигнализация угольного фильтра включается после 160 часов использования вытяжки и на дисплее начинает мигать цифра 2. Когда появляется данная сигнализация угольный фильтр ON/OFF Свет необходимо заменить. ON/OFF Двигатель Сигнализацию...
  • Seite 35 Визуальные отображения на Дисплее Фильтры задержки жира Рис. 20 Отображение Режим Удерживает частицы жира, исходящие от плиты. Фильтр следует зачищать ежемесячно (или когда система Скорость 1 индикации насыщения фильтров, если она имеется в Вашей модели, указывает на данную необходимость ) неагрессивными...
  • Seite 36: Замена Ламп

    Угольный фильтр (только в режиме Замена ламп рециркуляции) Рис. 29 Отключите прибор от электросети. Рис. 21 Внимание! Прежде чем прикасаться к лампам убедитесь Удаляет неприятные запахи кухни. в том, что они остыли. Угольный фильтр может быть одного из этих видов: •...
  • Seite 37 PT - Instruções para montagem e utilização Siga especificamente as instruções indicadas neste forem usadas com os aparelhos de cocção. manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais No que diz respeito às medidas técnicas e de segurança a inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, serem adoptadas para a descarga dos fumos, ater-se derivantes da inobservância das instruções indicadas neste estritamente a quanto previsto pelos regulamentos das...
  • Seite 38 Conexão elétrica A voltagem da rede elétrica deve corresponder à voltagem Versão aspirante indicada na etiqueta das características situada no interior da Os vapores são evacuados para o exterior por meio de um coifa. Se dotada de ficha, conectar a coifa a uma tomada em tubo de descarga fixado á...
  • Seite 39 No caso de sinalização contemporanea de ambos os filtros, Funcionamento - Modelo com display no visor piscam os números 1 e 2 alternativamente. Para reiniciar deve-se efectuar 2 vezes o processo acima descrito. A primeira vez reinicia a sinalização do filtro de gorduras, a segunda reinicia a sinalização do fltro carvões.
  • Seite 40: Filtro Antigordura

    Visualização Visor O filtro metálico para a gordura pode perder cor com as lavagens na máquina da louça, mas suas características de filtração não se alteram. Visualização Estado Para desmontar o filtro anti gordura puxe o puxador de libertação com mola. Velocidade 1 Filtro de carvão activo (só...
  • Seite 41 FI - Asennus- ja käyttöohjeet Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa koskevien määräysten noudattamattajättäminen voi aiheuttaa käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista tulipalovaaran. haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin imee savun ja Älä käytä tuuletinta, jos lamppuja ei ole asennettu oikein. Siitä höyryn ja se on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. voi aiheutua sähköiskun vaara.
  • Seite 42 Toiminta Suodatinversio Käytä maksiminopeutta jos keittiössä on erityisen paljon Suodatetusta ilmasta poistuu rasva ja pahat hajut ennen kuin höyryä. On suositeltavaa käynnistää tuuletus 5 minuuttia se palautuu takaisin huoneistoon. Kun tuuletinta käytetään ennen ruoanlaiton aloittamista ja antaa sen toimia noin 15 tässä...
  • Seite 43 Rasvasuodattimen merkkivalo Näytön merkit Rasvasuodattimen merkkivalo syttyy 40 tunnin käytön jälkeen ja sen merkiksi näytöllä vilkkuu numero 1. Merkki Tila merkkivalo syttyy, asennettu rasvasuodatin Nopeus 1 puhdistettava. Merkkivalo palaa kun tuuletin on ON -tilassa. Rasvasuodattimen merkkivalo sammutetaan painamalla näppäintä “2” yli 3”, kunnes merkkivalo sammuu. Nopeus 2 Merkkivalo voidaan sammuttaa kun tuuletin on ON –tilassa.
  • Seite 44: Lamppujen Vaihto

    Rasvasuodatin Lamppujen vaihto Kuva 20 Kuva. 29 Se pidättää ruuanlaitosta syntyvät rasvahiukkaset. Irrota laite sähköverkosta. Rasvasuodatin on puhdistettava kerran kuukaudessa ( tai kun Huomio! Tarkista että lamput eivät ole kuumia ennen kuin suodattimien kyllästyksen merkkijärjestelmä ilmoittaa kosket niihin. puhdistuksen tarpeesta – jos laitteessa on tämä järjestelmä), miedolla pesuaineella, käsin...
  • Seite 45 NO - Instrukser for montering og bruk Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. både innvendig og utvendig (MINST EN GANG I MÅNEDEN; Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, uansett må man følge instruksjonene som er uttrykkelig angitt skader eller brann på...
  • Seite 46: Elektrisk Tilslutning

    Merk! Før man kobler ventilatorens strømkrets til strømnettet og fastslår at alt fungerer korrekt, må man alltid kontrollere at strømledningen er korrekt montert. Direkte avtrekk Ventilatoren har en spesiell strømledning; dersom denne Dampene føres ut i friluft gjennom et avløpsrør som er festet skades, skal man henvende seg til kundeassistansen for kjøp til koblingsflensen.
  • Seite 47 Funksjon - Modell med display Man tilbakestiller signalene ved å utføre ovennevnte prosedyre 2 ganger. Første gangen vil signalet for fettfilteret tilbakestilles, og andre gangen tilbakestilles signalet for kullfilteret. I standardmodus er ikke signalet for mettet kullfilter aktivert. ON/OFF Lys Dersom man bruker ventilatoren i versjonen med resirkulering ON/OFF Motor av luften, er det nødvendig å...
  • Seite 48 Vedlikehold Utskifting av lyspærer Advarsel! Før enhver form for rengjøring eller vedlikehold Fig. 29 må ventilatorhetten frakobles strømnettet ved å dra ut Koble ventilatoren fra strømnettet. ledningen eller slå av husets hovedstrømbryter. Merk! Forsikre deg om at lyspæren er kald før du tar i den. Rengjøring 1.
  • Seite 49 SV - Monterings- och bruksanvisningar Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren vidtas för avledning av utblåsningsluften, skall de föreskrifter frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador som utfärdats av lokala myndigheter noga efterlevas. eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att Rengör fläkten ofta, såväl utvändigt som invändigt, (MINST instruktionerna i denna manual inte har respekterats.
  • Seite 50 Elektrisk anslutning Nätspänningen skall motsvara spänningen som anges på Utsugningsversion märkplåten som sitter inne i fläkten. Om fläkten är utrustad Matoset leds ut ur lokalen med hjälp av ett avledningsrör som med stickkontakt skall denna anslutas till ett uttag som är är fixerat på...
  • Seite 51 För att återställa signalen skall det ovan beskrivna förfarandet Funktion – Modell med display upprepas 2 gånger. Den första gången återställs fettfiltrets signal, den andra återställs kolfiltrets signal. Som standard är kolfiltrets signal inte aktiverad. ON/OFF Belysning I det fall fläkten används som filterversion skall signalen för ON/OFF Motor kolfiltret aktiveras.
  • Seite 52 Montering Underhåll Haka först fast det aktiva kolfiltret baktill på fläktens metallflik Varning! Gör alltid fläkten strömlös innan någon typ av och därefter framtill med de båda rattarna. underhållsarbete eller rengöring inleds genom att slå Nedmontering ifrån bostadens huvudströmbrytare. Ta ur det aktiva kolfiltret genom att vrida de båda rattarna med vilka det är fixerat i fläkten 90°.
  • Seite 53 HR - Uputstva za montažu i za uporabu Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj Kuhinjska napa se treba često čistiti i prati i izvana i iznutra priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne (BAREM JEDANPUT NA MJESEC, poštivajte sve ono što je nezgode,smetnje ili požar na aparatu koji proizlaze iz navedeno u uputstvima za održavanje koje donosi ovaj nepoštivanja uputstava koje donosi ovaj priručnik.
  • Seite 54 Ako nije opremljen utikačem (direktno povezivanje s mrežom) ili utikač nije postavljen na pristupačnom mjestu, čak i nakon instalacije postavite dvopolan prekidač koji je u skladu s Verzija za isisivanje propisima i koji osigurava kompletno iskopčavanje s mreže u Para se izbacuje vani uz pomoć cijevi za odsis koja se uvjetima kategorije br.3 o previsokom naponu , u skladu s pričvršćuje za spojnu prirubnicu.
  • Seite 55 Funkcioniranje - Model s display-em pritisnite tipku “2” dulje od 3” sve dok se ona ne isključi . Eliminacija signalizacije je moguća kada je kuhinjska napa u stanju ON. U slučaju da istovremeno signaliziraju oba filtera, na display-u će naizmjenično bliještiti brojevi 1 i 2 . ON/OFF Svjetla Doći će do reset-a obavljajući 2 puta gore opisanu proceduru ON/OFF Motor...
  • Seite 56 Vizualizacije na Display-u mogao djelovati isprano i izgubiti boju ali njegove karakteristike filtriranja se ni u kojem slučaju ne mijenjaju. Da biste skinuli filtar za uklanjanje masnoće povucite ručicu Vizualizacija Stanje na opruge koja se otkvači. Brzina 1 Karbonski filtar (samo za filtracijsku verziju) Slika 21 Zadržava neugodne mirise koji se stvaraju prilikom Brzina 2...
  • Seite 57: Výměna Žárovek

    CS - Návod na montáž a používání Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné normy místních odpovědných orgánů. závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny Kryt je třeba často čistit jak vnitřně, tak z vnějšku (ALESPOŇ nedodržením těchto předpisů. Digestoř je projektován pro JEDNOU ZA MĚSÍC), je třeba v každém případě...
  • Seite 58 Elektrické připojení Odsávání mimo místnost Síťové napětí musí odpovídat napětí uvedenému na štítku Páry jsou vyváděny mimo místnost odtahovím potrubím s charakteristikamii umístěnému uvnitř krytu. Pokud je kryt upevněného na spojovací přírubě. vybaven přípojkou, stačí jej zapojit do zásuvky odpovídající Průměr odtahového potrubí...
  • Seite 59 Model s displejem V modalitě standard signalizace filtru s uhlíkem není aktivní. V případě, že se použije digestoř ve filtrující verzi je nutné uvést do funkce signalizaci filtru s uhlíkem. Aktivace signalizace filtru s uhlíkem: ON/OFF Svítidla Umístěte digestoř do pozice OFF a stiskněte současně ON/OFF Motor tlačítka “2”...
  • Seite 60: Tukový Filtr

    Údržba Výměna žárovek Pozor! Před jakoukoliv operací čištění či údržby odpojte Obr. 29 digestoř od elektrické sítě, vyjměte zátrčku anebo Odpojte přístroj z elektrické sítě. vypněte hlavní spínač bytu. Pozor! Dříve než se doktnete svítidel si ověřte že vychladla. Čištění 1.
  • Seite 61: Pl - Instrukcja Montażu I Obsługi

    PL - Instrukcja montażu i obsługi Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy Podczas smażenia należy zachować ostrożność, aby nie postępować według wskazówek podanych w niniejszej dopuścić do przegrzania oleju, aby nie uległ samozapaleniu. instrukcji. Producent uchyla się od wszelkiej Dostępne części mogą ulec znacznemu nagrzaniu, jeżeli będą odpowiedzialności za uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji używane razem z urządzeniami przeznaczonymi do niezgodnej z informacjami podanymi w niniejszej instrukcji.
  • Seite 62: Instalacja Okapu

    Podłączenie elektryczne Napięcie sieciowe musi odpowiadać napięciu wskazanemu na Okap pracujący jako wyciąg tabliczce umieszczonej w wewnętrznej części okapu. Jeśli Opary są usuwane na zewnątrz rurą odprowadzającą okap jest wyposażony we wtyczkę, należy ją podłączyć do zamocowaną do kołnierza łączeniowego. gniazdka zgodnego z obowiązującymi normami i Średnica rury odprowadzającej musi być...
  • Seite 63: Funkcjonowanie Okapu

    Funkcjonowanie okapu W przypadku jednoczesnej sygnalizacji obydwu filtrów na wyświetlaczu migoczą alternatywnie liczby 1 i 2. Reset odbywa się wykonując 2 razy wyżej opisaną procedurę. Za pierwszym razem resetuje sygnalizację filtra smarów a za drugim sygnalizację filtra węglowego. ON/OFF Światła W sposobie standard sygnalizacja filtra węglowego nie jest ON/OFF Silnik aktywna.
  • Seite 64: Czyszczenie Okapu

    Wizualizacja Wyświetlacza Podczas mycia w zmywarce metalowy filtr tłuszczowy może się odbarwić, ale nie zmienią się jego charakterystyczne cechy filtrujące. Wizualizacja Stan Aby wyjąć filtr tłuszczowy należy pociągnąć za klamkę sprężynową. Prędkość 1 Filtr na węgiel ( tylko dla wersji filtrującej) Rys.
  • Seite 65 RO - INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE Urmăriţi îndeaproape instrucţiunile conţinute în acest cu aparatura pentru pregătit mâncarea. manual. Producătorul îşi declină orice responsabilitate în În ceea ce privesc măsurile tehnice şi de siguranţă care cazul daunelor sau incendiilor provocate aparatului şi derivate trebuie să...
  • Seite 66 reţea în condiţiile categoriei de supratensiune III, conform regulilor de instalare. Atenţie! înainte de a efectua conectarea circuitului hotei la Versiunea aspirantă alimentaţia din reţea şi de a verifica funcţionarea corectă, Vaporii sunt evacuaţi către exterior prin intermediul unui tub controlaţi totdeauna dacă...
  • Seite 67 Funcţionare – Model cu display Prima dată resetează semnalizarea filtrului de cărbune, a doua resetează semnalizarea filtrului de cărbune. În modalitatea standard semnalizarea filtrului de cărbune nu este activă. În cazul în care se utilizează hota în versiune filtrantă este ON/OFF Lumini necesară...
  • Seite 68 Întreţinerea Filtru de cărbune (numai pentru versiunea filtrantă) Atenţie! Înainte de orice intervenţie de curăţenie şi Fig. 21 întreţinere, deconectaţi hota de la reţeaua electrică, Reţine mirosurile neplăcute, derivate în urma procesului scoţând ştecherul sau deconectând întrerupătorul de coacere. general al locuinţei. Filtrul cu carbon activ poate fi de următoarele tipuri: •...
  • Seite 69 HU - Felszerelési és használati utasítás Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt Az elszívót gyakran kell tisztogatni, mind belülről, mind feltüntetett utasítások be nem tartásából származó bármilyen kívülről. (LEGALÁBB HAVONTA EGYSZER, minden esetben hiba, kár vagy tűzesettel kapcsolatban a gyártó felelősséget betartva ezen kézikönyvben kifejezetten előírt karbantartási nem vállal.
  • Seite 70: Villamos Bekötés

    szereljen fel egy szabványos, kétpólusú megszakítót akár a beszerelést követően is, amely III. túláram-kategória esetén biztosítja a hálózatról való teljes leválasztását, a telepítési Kivezetett üzemmód szabályoknak megfelelően. A gőzök kivezetése a gyűjtőkarimához rögzített elvezető Figyelem! mielőtt az elszívó áramkörét visszaköti a hálózatba csövön történik.
  • Seite 71 A kijelzés megszűntetése az elszívó bekapcsolt ON Működése állapotában lehetséges. Mindkét szűrő egyidejű kijelzése esetén az 1 és 2-es lámpák felváltva villognak a kijelzőn. Resettálni a fent leírt törlési folyamat kétszeri végrehajtásával Világítás ON/OFF lehetséges. Először a zsírszűrő, majd a szénfilter kijelzés Motor ON/OFF deaktiválása történik meg.
  • Seite 72 Kijelzőpanel ikonok A zsírszűrő filter leszereléséhez húzza meg a rugós horgot. Szénfilter (csak keringtetett változat esetén) Ikon Jelentés ábra 21 Magában tartja a főzésből származó kellemetlen szagokat. Sebesség 1 Az aktív szénfilter kétféle típusú lehet: • Mosható aktív szénfilter. • NEM Mosható...
  • Seite 73 SK - Návod na použitie a montáž Prísne sa dodržiavať návodom uvedenými v tejto Čo týka technických a bezpečnostných opatrení príručke. Vyhýba sa každej zodpovednosti za prípadne schválených pre odvod dymov, je potrebné dodržiavať sa nespôsobilosti, škody alebo nehody spôsobené presne predpismi stanovenými príslušnými miestnymi úradmi.
  • Seite 74 charakteristiky umiestnené vo vnútri odsávača pary. Ak je predložená zástrčka, zapojiť odsávač pary do rozvodu zhodného so stanovenými právnymi predpismi na prístupnom Odsávacia verzia území aj po inštalácii. Ak nie je predložená zástrčka (priamy Výpary sú vypúšťané von prostredníctvom výfukového spoj so sieťou), alebo zástrčka nie je umiestnená...
  • Seite 75: Zobrazenia Displeja

    Činnosť – Model s displayom V štandardnom režime, signalizácia uhlíkového filtra nie je aktívna. Keď sa používa odsávač pary vo filtračnej verzii, je potrebné uviesť do činnosti signalizáciu uhlíkového filtra. ON/OFF Osvetlenie Aktivácia signalizácie uhlíkového filtra: ON/OFF Motor Nastaviť odsávač pary na OFF a nechať stlačené spolu Stlačením tlačidla „2“, motor prejde do rýchlosti 1.
  • Seite 76: Protitukový Filter

    Údržba Uhoľný filter (iba pre filtračnú verziu) Skôr ako začína ktorákoľvek údržba, odpojiť odsávač Obr. 21 pary z elektrického vedenia. Udržuje nepríjemné zápachy pochádzajúce z varenia. Aktívno uhlíkový filter môže byť jeden z týchto typov: Čistenie • Aktívno uhlíkový filter umývateľný . Odsávač...
  • Seite 77 SR - Uputstva za montažu i upotrebu Strogo se pridržavajte objašnjenja koje donosi ovaj se koriste zajedno sa aparatima za kuvanje. priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornosti za eventualne Što se tiče tehničkih i bezbednosnih mera koje se moraju neprilike, štetu ili požar izazvan na aparatu koji proizlazi od provoditi s obzirom na izbacivanje dimova , strogo se nepoštovanja uputstava koje donosi ovaj priručnik.
  • Seite 78: Električno Povezivanje

    postavljena na pristupačnom mestu čak i posle instalacije. Ukoliko je kuhinjska napa bez utikača, (direktno povezivanje na mrežu) ili utičnica nije postavljena na pristupačnom mestu , Usisna verzija čak i posle instalacije postavite dvopolni utikač koji Para se izbacuje napolje uz pomoć cevi za izbacivanje koja je obezbeđuje kompletno isključenje sa mreže u uslovima pričvršćena sa spojnom prirubnicom.
  • Seite 79 Funkcionisanje, Model sa displejem(ekranom) Reset se obavlja na način da obavite 2 puta gore navedenu proceduru. Prvi put se obavlja resett signalizacije filtera za uklanjanje masnoće a drugi put resett signalizacije karbonskog filtera. U standardnom modalitetu signalizacija karbonskog filtera nije ON/OFF Svetla aktivna.
  • Seite 80 Aktivni karbonski filter (Samo za Filtracijsku Održavanje Verziju) Upozorenje! Pre bilo kakve operacije čišćenja ili održavanje, iskopčajte kuhinjsku napu od napajanja Sl. 21 strujom na način da izvadite utikač iz utičnice ili tako da Zadržava neprijatne mirise koji su posledica kuvanja. isključite opšti prekidač...
  • Seite 81 SL - Navodila za montažo in uporabo Strogo se držite navodil iz tega priročnika. Zavračamo nameščenimi žarnicami, saj obstaja tveganje električnega vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali udara. Zavračamo vsakršno odgovornost za morebitne požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja navodil iz neprilike, škodo ali požare na napravi, ki bi izvirali iz tega priročnika.
  • Seite 82: Električna Povezava

    Delovanje V primeru posebno visoke koncentracije dimov v kuhinji Obtočna različica uporabite najvišjo hitrost. Priporočamo vam, da prezračevanje Iz vsesanega zraka so pred ponovnim vnosom v prostor vključite 5 minut pred pričetkom kuhanja in ga pustite delovati odstranjeni maščoba in neprijetne vonjave. Pri uporabi nape v še približno 15 minut po končanem kuhanju.
  • Seite 83: Maščobni Filter

    Indikator zasičenosti maščobnega filtra Prikazi na zaslonu Opozorilo na zasičenost maščobnega filtra se sproži po 40 urah delovanja in je na zaslonu označeno z utripanjem Prikaz Stanje številke 1. Ta prikaz opozarja, da je potrebno maščobni filter, nameščen 1. stopnja hitrosti na napi, oprati.
  • Seite 84 Ogleni filter (samo za obtočno različico) Zamenjava žarnic Sl. 21 Sl. 29 Zadržuje neprijetne vonjave, ki nastajajo pri kuhanju. Izključite električno napajanje naprave. Filter z aktivnim ogljem je lahko naslednje vrste: Pozor! Preden se žarnic dotaknete, se prepričajte, ali so •...
  • Seite 85 UK - Інструкція з монтажу і експлуатації Чітко дотримуватися приведених в даному займання розігрітої олії. керівництві інструкцій. Виробник знімає з себе всяку Відкриті частини можуть сильно нагріватися коли відповідальність за неполадки, збитки або пожар, що може використовуються разом з приладами для варіння. мати...
  • Seite 86 Під’єднання до електромережі Напруга в електромережі має відповідати вказаним Режим відводу характеристикам на етикетці, яка знаходиться всередині Пари виводяться назовні через вивідну трубу закріплену витяжки. Якщо в комплект входить вилка під’єднання в до фланця з'єднання. електромережу, то слід під’єднати витяжку до розетки, що Діаметр...
  • Seite 87 Сигналізація вугільного фільтру (тільки в режимі Функциони рование - Модель с дисплеем рециркуляції) Сигналізація вугільного фільтру вмикається після 160 годин роботи витяжного ковпака та зображається на дисплеї за допомогою цифри 2, котра починає миготіти. Коли з’являється така сигналізація вугільний фільтр необхідно...
  • Seite 88 Зображення на дисплеї Фільтр затримки жирів Мал. 20 Зображення Режим Затримує жировi сполучення, що виникають під час приготування їжі. Швидкість 1 Повинен чиститися один раз в місяць (або коли система індикації переповнення фільтрів, якщо є у вашій моделі, вказує на дану...
  • Seite 89 Вугільний фільтр (тільки в режимі рециркуляції) Заміна Ламп Мал. 21 Мал. 29 Вбирає неприємні запахи кухні. Відключити прилад від електромережі. Вугільний фільтр може бути одним із цих типів: Увага! Перш ніж торкати лампи необхідно впевнитися що • Вугільний фільтр, що підлягає миттю. вони...
  • Seite 90: Saugos Taisyklės

    LT - montavimo ir naudojimosi instrukcija Griežtai laikykitės naudojimosi instrukcijų. Gamintojas Šis prietaisas pažymėtas remiantis ES Direktyva 2002/96/EB neprisiima jokios atsakomybės, jei montuojant prietaisą buvo dėl elektros ir elektroninės įrangos atliekų, (EEĮ atliekų). nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodytų taisyklių ir tokiu Pasirūpindamas, kad šis gaminys būtų...
  • Seite 91: Prijungimas Prie Elektros Tinklo

    Veikimas Filtravimo režimas Virtuvėje susikaupus dideliam garų kiekiui, naudokite Prieš patekdamas į kambarį, įtraukiamas oras nuriebalinamas didžiausią greitį. Patartina įjungti ištraukimą prieš 5 minutes ir dezodoruojamas. Norėdami naudotis šios versijos filtru, pradedant gaminti, o baigus gaminti palikti veikti dar apie 15 privalote įdiegti papildomą...
  • Seite 92 Riebalų filtro signalas Ekrane rodomas vaizdas Riebalų filtro signalas imamas rodyti po 40 gaubto naudojimo valandų: ekrane pasirodo mirksintis skaičius 1. Rodomas Būklė Pasirodžius šiam signalui reikia išplauti riebalų filtrą. vaizdas Signalas matosi, kai gaubtas yra įjungtas. Norint panaikinti riebalų filtro signalą reikia paspausti mygtuką 1 greitis „2“...
  • Seite 93 Anglies filtras (tik filtravimo režimu) Lempų keitimas 21 pav. 29 pav. Naikina nemalonius kvapus, atsirandančius maisto Išjunkite prietaisą iš elektros tinklo. gaminimo metu. Dėmesio! Prieš liesdami lempas, įsitikinkite, kad jos Aktyviosios anglies filtrai gali būti dviejų tipų: atvėsusios. • Plaunamas aktyviosios anglies filtras. •...
  • Seite 94 LV - ierīkošanas un izmantošanas instrukcija Stingri sekot instrukcijām, kas atrodas šajā rokasgrāmatā. gadījumā,ņemot vērā to, kas ir skaidri rakstīts šīs Netiek uzņemta jebkāda atbildība par iespējamām grūtībām, rokasgrāmatas tehniskās apkalpošanas instrukcijās). kaitējumiem vai ugunsgrēkiem, kas var notikt ierīcei šīs Gaisa nosūcēja tīrīšanas, filtru nomainīšanas un tīrīšanas rokasgrāmatas instrukciju neievērošanas gadījumā.
  • Seite 95 bipolāru slēdzi, kurš nodrošina pilnu atslēgšanu no tīkla sprieguma, pārslodzes kategorijas III nosacījumos, saskaņā ar ierīkošanas likumiem. Iesūkšanas versija Uzmanību! pirms pieslēgt gaisa nosūcējau pie tīkla Tvaiki tiek izvadīti uz ārpusi, caur izvadīšanas cauruli, kas ir barošanas un pirms pārbaudīt tā pareizu darbošanos, vienmēr piefiksēts pie atloksavienojuma.
  • Seite 96 Darbošanās – Modelis ar displeju Standarta režīmā ogļu filtra paziņojums nav aktīvs. Gadījumā, ja gaisa nosūcējs tiek izmantots versijā ar filtru, ir nepieciešams iedarbināt ogļu filtra paziņojumu. Ogļu filtra paziņojuma iedarbināšana: Gaismu ON/OFF Novietot gaisa nosūcēju uz OFF un vienlaikus turēt Dzinēja ON/OFF piespiestus taustus “2”...
  • Seite 97 Tīrīšana Aktīvo ogļu filtrs (Tikai Versijai ar Filtru) Gaisa nosūcējs ir bieži jātīra (vismaz tikpat bieži, cik bieži tiek Attēls 21 veikta tauku filtru tehniskā apkalpošana) gan no ārpuses, gan Notur nepatīkamas smaržas, kuras veidojas no ēdiena no iekšpuses. Tīrīšanai ir jāizmanto mitrs audums, kurš ir gatavošanas.
  • Seite 98 ET - Paigaldus- ja kasutusjuhend Järgige täpselt käesolevas juhendis antud juhiseid. Kui käesolevas juhendis õhupuhasti ja filtrite puhastamise Seadme valmistaja keeldub igasugusest vastutusest kohta sätestatud nõudeid ei täideta, võib tekkida tulekahju oht. seadmega seotud võimalike ebameeldivuste, rikete või Ärge kasutage õhupuhastit ega jätke seda seisma ilma tulekahjude eest, mis tulenevad selles juhendis antud juhiste korralikult paigaldatud lampideta, sest see põhjustab eiramisest.
  • Seite 99 Tähelepanu! Enne kui lülitate õhupuhasti uuesti elektrivõrku ja kontrollite, kas see töötab korralikult, kontrollige alati, kas võrgukaabel on korralikult monteeritud. Väljatõmberežiim Õhupuhastil on spetsiaalne toitekaabel; kui kaabel on Aur viiakse välja ühendusääriku külge kinnitatud kannatada saanud, pöörduge tehnoabi poole. väljatõmbetoru abil. Väljatõmbetoru diameeter peab olema sama suur kui Paigaldamine ühendusvõru oma.
  • Seite 100 Kasutamine – näidikuga mudel Standardolekus ei ole söefiltri tähis aktiivne. Kui kasutate õhupuhastit filterrežiimil, siis tuleb söefiltri tähis seadistada. Söefiltri tähise aktiveerimine: Tuled SISSE/VÄLJA Lülitage õhupuhasti välja vajutage üheaegselt Mootor SISSE/VÄLJA nuppudele „2” ja „3” kolme sekundi jooksul. Kui vajutate nupule „2”, siis lülitub mootori kiirusele 1. Numbrid 1 ja 2 vilguvad vaheldumisi kaks sekundit.
  • Seite 101 Puhastamine Pirnide vahetamine Õhupuhastit tuleb sageli (vähemalt sama tihti, kui hooldatakse Joonis 29 rasvafiltreid) seest väljast puhastada. Võtke aparaat vooluvõrgust välja. Puhastamiseks kasutage neutraalse vedela Tähelepanu! Enne pirnide puudutamist veenduge, kas need puhastusvahendiga niisutatud lappi. on jahtunud. Vältige abrasiivseid aineid sisaldavaid vahendeid. ÄRGE KASUTAGE PUHASTAMISEKS ALKOHOLI! 1.
  • Seite 102 ّ ‫وﻟﻔ ﻚ ّ ﻣﺼﻔﺎة اﻟﺪهﻮن اﺟﺬب اﻟﻤﻘﺒﺾ اﻟﻠﻮﻟﺒ ﻲ‬ ‫ﺷﺎﺷﺔ اﻟﻤﻔﺎﺗﻴﺢ‬ ‫ﺗﺒ ﺼ ّﺮات‬ ‫اﻟﺤﺎﻟﺔ‬ ‫اﻟﺘﺒ ﺼ ّﺮ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻲ اﻟﻨﻮﻋﻴ‬ ‫ﻂ ﻓ‬ ‫ﻓﻘ‬ ‫ﺔ‬ ّ ‫ﺎت اﻟﺤ ﻴ‬ ‫ﺼﻔﺎة اﻟﻜﺮﺑﻮﻧ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺑﺎﻟﺘﺼﻔﻴﺔ‬ ‫اﻟﺴﺮﻋﺔ‬ ‫ﺷﻜﻞ‬ ‫ﻬﺔ اﻟﻤﺘﺄﺗﻴﺔ ﻋﻦ اﻟﻄﻬﻲ‬ ‫ﻳ‬...
  • Seite 103 ‫ﻧﻤﻮذج ﺑﺸﺎﺷﺔ ﻣﻔﺎﺗﻴﺢ‬ – ‫ﻌﻤﻞ‬ ‫اﻟ‬ ‫ﺁﻟﻴﺔ‬ ‫وﺑﺎﻟﻄﺮﻳﻘ ﺔ اﻟﻌﺎدﻳ ﺔ ﻟﻠﺘ ﺸﻐﻴﻞ ﻓ ﺈن إﺷ ﺎرة ﻣ ﺼﻔﺎة اﻟﻜﺮﺑ ﻮن ﻟﻴ ﺴﺖ‬ ‫ﻧﺸﻄﺔ‬ ‫اﺳﺘﻌﻤﺎل اﻟﻐﻄﺎء ﺑﺎﻟﻨﻮﻋﻴﺔ اﻟﻤﺼﻔﻴﺔ ﻓﻤﻦ اﻟﻀﺮوري ﺗﻨﺸﻴﻂ إﺷﺎرة‬ ‫وﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ‬ ‫ﻣﺼﻔﺎة اﻟﻜﺮﺑﻮن‬ ‫ﺗﻨﺸﻴﻂ إﺷﺎرة ﻣﺼﻔﺎة اﻟﻜﺮﺑﻮﻧﺎت‬ ‫ﺘﻤﺮار‬...
  • Seite 104 ‫ﻧﻮﻋﻴﺔ اﻟﺸﻔﻂ‬ ‫اﻟﺘﺮآﻴﺐ‬ ‫ﻧﺤﻮ اﻟﺨﺎرج ﺑﻮاﺳﻄﺔ أﻧﺒﻮب ﺗﻔﺮﻳﻎ ﻣﺜ ﺒ ّﺖ ﺑﻮﺻﻠﺔ‬ ‫ﺗﺼﺮﻳﻒ اﻟﺒﺨﺎر‬ ‫ﻢ ّ ﺘ ﻳ‬ ‫ﻳﺠﺐ ﺗﺮآﻴﺐ هﺬا اﻟﻨﻮع ﻣﻦ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺎﻟﺴﻘﻒ‬ ‫اﻟﺮﺑﻂ‬ ‫ﺎء‬ ‫ﺐ اﻟﻐﻄ‬ ‫ﻚ وﺗﺮآﻴ‬ ‫ﺎﺋﻖ، ﻓﺘﺤﺮﻳ‬ ‫ﺘﺞ ذو وزن ﻓ‬ ‫ﺬا اﻟﻤﻨ‬ ‫ه‬ ‫وﺻﻠﺔ...
  • Seite 105 - AR ‫ﻻﺳﺘﻌﻤﺎل‬ ‫ا و‬ ‫اﻟﺘﺮآﻴﺐ‬ ‫ﻃﺮق‬ ‫ﺳ ﻮاء ﻣ ﻦ‬ ‫ﻜ ﺮ ّر‬ ‫ﺑ ﺸﻜﻞ ﻣﺘ‬ ‫ﻏﻄ ﺎء اﻟ ﺸﻔﻂ‬ ‫ﻳﺠ ﺐ أن ﻳ ﺘﻢ ﺗﻨﻈﻴ ﻒ‬ ‫ﻧﺤ ﻦ ﻟ ﺴﻨﺎ‬ ‫ﺘ ﺎﺑﻊ ﻋ ﻦ آﺜ ﺐ اﻟﺘﻌﻠﻴﻤ ﺎت اﻟ ﻮاردة ﻓ ﻲ ه ﺬا اﻟ ﺪﻟﻴﻞ‬ ُ...
  • Seite 108 LIB0004884A Ed. 09/12...

Inhaltsverzeichnis