• Die Krümelschale herausziehen und die Krümel entfernen. Diesen
USO
Vorgang bei häufigem Gebrauch jede Woche wiederholen.
• El dispositivo se ajusta mediante el controlador de color, variando de
• Um das Gerät innen zu reinigen, keinen Metallgegenstand (Gabel,
ligeramente tostado a marrón oscuro. Para conseguir el grado de
Messer....) benutzen, dadurch könnten die Heizelemente beschädigt
tostado deseado, puede experimentar con la configuración. También
werden.
influyen la calidad y la condición del pan. Seque y rebane las tostadas
de pan más rápido, el pan fresco y el congelado tardará un poquito más.
UMWELT
No utilice ningún cuchillo ni objeto del estilo para sacar el pan del
dispositivo ni para limpiarlo. Si el pan queda atrapado en la tostadora,
desenchúfela antes de intentar quitarlo. Precaución! El pan puede
quemar
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebenszeit nicht im Hausmüll
• Introduzca una rebanada de pan en una de las ranuras. Puede colocar
entsorgt werden, sondern muss an einer Sammelstelle für das Recyceln
2 rebanadas en el dispositivo. Asegúrese de que la bandeja
von elektrischen und elektronischen Haushaltsgeräten abgegeben
recogemigas esté colocada antes del uso.
werden. Das Symbol auf dem Gerät, in der Bedienungsanleitung und auf
• Enchufe el cable de alimentación en una toma con conexión a tierra.
der Verpackung macht Sie auf dieses wichtige Thema aufmerksam. Die in
Gire el controlador de color a la posición deseada. Presione el mando
diesem Gerät verwendeten Materialien können recycelt werden. Durch
totalmente hacia abajo para iniciar el proceso de tostado.
das Recyceln gebrauchter Haushaltsgeräte leisten Sie einen wichtigen
• Una vez se haya tostado el pan a su color deseado, el mango saltará
Beitrag zum Umweltschutz. Fragen Sie Ihre örtliche Behörde nach
automáticamente.
Informationen über eine Sammelstelle.
• Durante el proceso de tostado es posible comprobar el color del pan. Si
está a su gusto, puede pulsar el botón cancelar para cancelar la
Support
operación en cualquier momento.
Sämtliche verfügbaren Informationen und Ersatzteile finden Sie unter
• Si el pan está congelado, realice las mismas operaciones y pulse el
www.princesshome.eu!
botón de descongelación. El piloto se encenderá. En este modo el pan
se tostará al color deseado.
ES Manual de instrucciones
• Si desea recalentar pan tostado frío, pulse el botón de recalentamiento
y el piloto se encenderá. Este modo tiene un ajuste de tiempo fijo.
SEGURIDAD
• El asa de transporte saltará automáticamente y finalizará el proceso.
• Si ignora las instrucciones de seguridad,
• El tostador está equipado con un calentador de bollos, este anaquel
puede utilizarse para calentar bollos y barritas de pan.
eximirá al fabricante de toda responsabilidad
por posibles daños.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
• Antes de limpiar, desenchufe el aparato y espere a que el aparato se
• Si el cable de alimentación está dañado,
enfríe.
corresponde al fabricante, al representante o a
• Limpie el aparato con un paño húmedo. No utilice productos de limpieza
abrasivos o fuertes, estropajos o lana metálica porque se podría dañar
una persona de cualificación similar su
el aparato.
reemplazo para evitar peligros.
• No sumerja nunca el aparato en agua o cualquier otro líquido. El
aparato no se puede lavar en el lavavajillas.
• Nunca mueva el aparato tirando del cable y
• Saque la bandeja de migas y quite las migas. Si utiliza frecuentemente
asegúrese de que no se pueda enredar con el
el dispositivo repita esto cada semana.
• No utilice un objeto metálico (tenedor, cuchillo....) para limpiar el interior
cable.
del aparato ya que esto puede dañar los elementos de calentamiento.
• El aparato debe colocarse sobre una superficie
MEDIO AMBIENTE
estable y nivelada.
• El usuario no debe dejar el dispositivo sin
Este aparato no debe desecharse con la basura doméstica al final
supervisión mientras esté conectado a la
de su vida útil, sino que se debe entregar en un punto de recogida para el
alimentación.
reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Este símbolo en el aparato,
manual de instrucciones y embalaje quiere atraer su atención sobre esta
• Este aparato se debe utilizar únicamente para
importante cuestión. Los materiales utilizados en este aparato se pueden
el uso doméstico y sólo para las funciones para
reciclar. Mediante el reciclaje de electrodomésticos, usted contribuye a
fomentar la protección del medioambiente. Solicite más información sobre
las que se ha diseñado.
los puntos de recogida a las autoridades locales.
• Este aparato no debe ser utilizado por niños
Soporte
menores de 8 años. Este aparato puede ser
Puede encontrar toda la información y recambios en
utilizado por niños a partir de los 8 años y por
www.princesshome.eu!
personas con capacidades físicas, sensoriales
PT Manual de Instruções
o mentales reducidas, o que no tengan
experiencia ni conocimientos, sin son
SEGURANÇA
• Se não seguir as instruções de segurança, o
supervisados o instruidos en el uso del aparato
de forma segura y entienden los riesgos
fabricante não pode ser considerado
responsável pelo danos.
implicados. Los niños no pueden jugar con el
• Se o cabo de alimentação estiver danificado,
aparato. Mantenga el aparato y el cable fuera
del alcance de los niños menores de 8 años.
deve ser substituído pelo fabricante, o seu
representante de assistência técnica ou alguém
Los niños no podrán realizar la limpieza ni el
mantenimiento reservado al usuario a menos
com qualificações semelhantes para evitar
perigos.
que tengan más de 8 años y cuenten con
supervisión.
• Nunca desloque o aparelho puxando pelo cabo
e certifique-se de que este nunca fica preso.
• Para protegerse contra una descarga eléctrica,
no sumerja el cable, el enchufe ni el aparato en
• O aparelho deve ser colocado numa superfície
plana e estável.
el agua o cualquier otro líquido.
• Mantenga el aparato y el cable fuera del
• O utilizador não deve abandonar o aparelho
alcance de los niños menores de 8 años.
enquanto este estiver ligado à alimentação.
• Este aparelho destina-se apenas a utilização
• La temperatura de las superficies accesibles
puede ser elevada cuando funcione el aparato.
doméstica e para os fins para os quais foi
concebido.
• El pan puede quemar, por tanto no utilice el
tostador cerca ni debajo de material
• Este aparelho não deve ser utilizado por
crianças com idades compreendidas entre
combustible, como cortinas.
• El aparato no está diseñado para usarse
menos de 8 anos. Este aparelho pode ser
utilizado por crianças com mais de 8 anos e por
mediante un temporizador externo o un sistema
de control remoto independiente.
pessoas com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas, assim como com falta de
• Para evitar el peligro de fuego o descarga
experiência e conhecimentos, caso sejam
eléctrica, no exponga este dispositivo a la lluvia
o humedad.
supervisionadas ou instruídas sobre como
utilizar o aparelho de modo seguro e
compreendam os riscos envolvidos. As
•
La superficie puede calentarse durante el
crianças não devem brincar com o aparelho.
uso.
Mantenha o aparelho e respetivo cabo fora do
• Este aparato se ha diseñado para el uso en el
alcance de crianças com idade inferior a 8
hogar y en aplicaciones similares, tales como:
anos. A limpeza e manutenção não devem ser
– Zonas de cocina para el personal en tiendas, oficinas y otros entornos
realizadas por crianças a não ser que tenham
de trabajo.
mais de 8 anos e sejam supervisionadas.
– Clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial.
• Para se proteger contra choques elétricos, não
– Entornos de tipo casa de huéspedes.
mergulhe o cabo, a ficha nem o aparelho em
– Granjas.
água ou qualquer outro líquido.
DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES
• Mantenha o aparelho e respectivo cabo fora do
1. Ranura para pan
alcance de crianças com menos de 8 anos.
2. Bandeja recogemigas
3. Controlador de color
• A temperatura das superfícies acessíveis
4. Mango de elevación
poderá ser elevada quando o aparelho está em
5. Mango de elevación de bandeja para bollos
6. Botón de descongelación
funcionamento.
7. Botón de recalentamiento
• O pão poderá queimar-se, pelo que não utilize
8. Botón cancelar
a torradeira próximo ou sob materiais
ANTES DEL PRIMER USO
combustíveis como, por exemplo, cortinas.
• Saque el aparato y los accesorios de la caja. Quite los adhesivos, la
lámina protectora o el plástico del dispositivo.
• O aparelho não se destina a ser operado
• Coloque el dispositivo sobre una superficie plana estable y asegúrese
através de um sistema de temporizador externo
de tener un mínimo de 10 cm de espacio libre alrededor del mismo. Este
dispositivo no es apropiado para ser instalado en un armario o para el
ou de controlo remoto à parte.
uso en exteriores.
• Para evitar perigo de incêncio ou choque, não
• Conecte el cable de alimentación a la toma de corriente. (Nota:
Asegúrese de que la tensión que se indica en el dispositivo coincida con
exponha este aparelho à chuva nem à
la tensión local antes de conectarlo. Tensión 220V-240V 50/60Hz)
humidade.
• Cuando encienda el aparato por primera vez, este producirá un ligero
olor. Este olor es normal y solo temporal, desaparecerá en unos
minutos. Asegúrese de que la habitación está bien ventilada.
dotyczące bezpiecznego używania urządzenia,
a także rozumieją związane z tym zagrożenia.
•
A superfície poderá aquecer durante a
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
utilização.
Urządzenie oraz dołączony do niego kabel
• Este aparelho destina-se a ser usado em
należy przechowywać poza zasięgiem dzieci,
aplicações domésticas e semelhantes tais
które nie ukończyły 8 lat. Czyszczenia
como:
i konserwacji nie powinny wykonywać dzieci
– Zonas de cozinha profissional em lojas, escritórios e outros
chyba, że ukończyły 8 lat i znajdują się pod
ambientes de trabalho.
nadzorem osoby dorosłej.
– Por clientes de hotéis, motéis e outros ambientes de tipo residencial.
• Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym,
– Ambientes de dormida e pequeno almoço.
nie należy zanurzać przewodu, wtyczki ani
– Quintas.
urządzenia w wodzie bądź w innej cieczy.
DESCRIÇÃO DAS PEÇAS
• Urządzenie oraz dołączony do niego kabel
1. Ranhura do pão
należy przechowywać poza zasięgiem dzieci,
2. Bandeja para migalhas
3. Controlador de cor
które nie ukończyły 8 lat.
4. Alavanca de accionamento
• Podczas pracy urządzenia temperatura jego
5. Alavanca de accionamento do suporte para pão
6. Botão de descongelação
dostępnych powierzchni może być wysoka.
7. Botão de reaquecimento
• Pieczywo może się przypalić, dlatego nie
8. Botão cancelar
należy umieszczać tostera w pobliżu palnych
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
• Retire o aparelho e os acessórios da caixa. Retire os autocolantes, a
materiałów, np. firanek, lub pod nimi.
película ou plástico de proteção do aparelho.
• Urządzenie nie powinno być używane w
• Coloque o aparelho sobre uma superfície plana e estável e deixe, no
mínimo, 10 cm de espaço livre à volta do aparelho. Este aparelho não
połączeniu z zewnętrznym wyłącznikiem
está adaptado para a instalação num armário ou para a utilização no
czasowym lub osobnym urządzeniem
exterior.
sterującym.
• Ligue o cabo de alimentação à tomada. (Nota: Antes de ligar o
aparelho, certifique-se de que a tensão indicada no mesmo corresponde
• Aby zapobiec powstaniu pożaru lub porażenia
à tensão local. Tensão 220V-240V 50/60Hz)
prądem nie narażać urządzenia na działanie
• Quando o dispositivo é ligado pela primeira vez, irá sentir um ligeiro
odor. Isto é normal, assegure que existe uma ventilação adequada. Este
deszczu ani wilgoci.
odor é apenas temporário e irá desaparecer em breve.
UTILIZAÇÃO
• O aparelho é ajustável com o controlador de cor desde dourado até
•
Powierzchnia może stać się gorąca
escuro. Para atingir o grau de castanho pretendido, pode experimentar
podczas użytkowania.
com a definição. A qualidade e o estado do pão é também um factor a
considerar. Pão seco e duro tosta mais depressa, pão fofo e fresco
• To urządzenie zaprojektowano do użycia w
demora um pouco mais. Não utilize uma faca, cutelaria ou outro objecto
domu oraz w celu podobnych zastosowań w
para retirar o pão do aparelho ou para limpá-lo. Se o pão ficar preso na
torradeira, desligue o aparelho da alimentação antes de tentar removê-
miejscach takich jak:
lo. Cuidado! O pão pode queimar.
– Pomieszczenia kuchenne w sklepach, biurach i innych miejscach
• Coloque uma fatia de pão numa das ranhuras. Pode colocar 2 fatias no
aparelho. Certifique-se de que a bandeja para migalhas está no lugar.
pracy.
• Ligue o cabo de alimentação a uma tomada com ligação à terra. Rode o
– Przez klientów w hotelach, motelach i innych ośrodkach tego typu.
controlador de cor para a posição pretendida. Pressione a alavanca
completamente para baixo para iniciar o processo para torrar.
– Ośrodki oferujące noclegi ze śniadaniem.
• Quando o pão estiver torrado na cor pretendida, a alavanca saltará
– Gospodarstwa rolne.
automaticamente.
• Durante o processo, pode verificar a cor do pão. Se estiver como
OPIS CZĘŚCI
pretende, pressione o botão para cancelar a operação em qualquer
1. Otwór na pieczywo
altura.
2. Taca na okruchy
• Se o pão estiver congelado, execute as mesmas operações e prima o
3. Regulator stopnia przyrumienienia
botão para descongelar O indicador acender-se-á. Neste modo, o pão
4. Dźwignia podnoszenia
irá torrar para a cor pretendida.
5. Dźwignia podnoszenia rusztu na bułki
• Para voltar a aquecer pão torrado, prima o botão de reaquecimento e o
6. Przycisk rozmrażania
indicador irá acender-se. Este modo possui um tempo fixo programado.
7. Przycisk odgrzewania
• A alavanca de accionamento saltará automaticamente e terminará o
8. Przycisk anulowania
processo de reaquecimento.
• A torradeira está equipada com um aquecedor para pão. Este suporte
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
pode ser utilizado para aquecer pães e baguetes.
• Urządzenie i akcesoria należy wyjąć z pudełka. Usuń z urządzenia
naklejki, folię ochronną lub elementy plastikowe.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
• Urządzenie umieścić na odpowiedniej, płaskiej powierzchni i zapewnić
• Antes de limpar, desligue o aparelho da tomada e aguarde até
minimum 10 cm wolnej przestrzeni wokół urządzenia. Urządzenie to nie
arrefecer.
jest przystosowane do montażu w szafce lub do użytkowania na wolnym
• Limpe o aparelho com um pano húmido. Nunca use produtos de
powietrzu.
limpeza agressivos e abrasivos, esfregões de metal ou palha de aço,
• Kabel zasilający należy podłączyć do gniazda elektrycznego. (Uwaga:
que danifica o dispositivo.
Przed podłączeniem urządzenia należy sprawdzić, czy napięcie
• Nunca mergulhe o aparelho na água ou noutro líquido. O aparelho não
wskazane na urządzeniu odpowiada napięciu sieci
pode ser colocado na máquina de lavar louça.
lokalnej. Napięcie 220V-240V 50/60Hz)
• Retire a bandeja para migalhas e retire as migalhas. Se utilizar o
• Przy pierwszym włączeniu urządzenia pojawi się delikatny zapach. Jest
aparelho frequentemente, repita este processo todas as semanas.
to normalne, należy zapewnić odpowiednią wentylację. Zapach ten jest
• Não utilize um objecto metálico (faca, garfo, etc. ) para limpar o interior
tymczasowy i szybko zniknie.
do aparelho uma vez que pode danificar os elementos de aquecimento.
UŻYTKOWANIE
AMBIENTE
• Urządzenie wyposażone jest w regulator stopnia przyrumienienia
pieczywa, od lekko chrupkiego do ciemnobrązowego. Chcąc uzyskać
żądany stopień przyrumienienia najlepiej jest przeprowadzić kilka prób.
Este aparelho não deve ser depositado no lixo doméstico no fim
Istotna jest również jakość chleba. Pieczywo suche i czerstwe szybciej
da sua vida útil, mas deve ser entregue num ponto central de reciclagem
zmienia kolor, natomiast zrobienie grzanek z chleba świeżego lub
de aparelhos domésticos elétricos e eletrónicos. Este símbolo indicado no
mrożonego zajmuje nieco więcej czasu. Do wyjmowania gotowych
aparelho, no manual de instruções e na embalagem chama a sua
grzanek z tostera ani do czyszczenia urządzenia nie należy używać
atenção para a importância desta questão. Os materiais utilizados neste
noży, sztućców, ani innych przedmiotów. Jeśli grzanka zakleszczy się
aparelho podem ser reciclados. Ao reciclar aparelhos domésticos usados,
wewnątrz tostera, przed jej wyjęciem należy wyjąć wtyczkę z gniazda
está a contribuir de forma significativa para a proteção do nosso
zasilającego. Uwaga! Pieczywo może się przypalić.
ambiente. Solicite às autoridades locais informações relativas aos pontos
• Włóż kromkę chleba w jedną ze szczelin. W urządzenie można włożyć 2
de recolha.
kromki chleba. Przed użyciem sprawdź, czy taca na okruchy znajduje
się na swoim miejscu.
Assistência
• Podłącz przewód zasilający do uziemionego gniazda. Przekręć pokrętło
Encontra todas as informações e peças de substituição disponíveis em
koloru do wybranej pozycji. Aby rozpocząć opiekanie, przesuń dźwignię
www.princesshome.eu!
całkowicie w dół.
• Po uzyskaniu przez pieczywo żądanego koloru dźwignia samoczynnie
PL Instrukcje użytkowania
wyskoczy.
• Podczas opiekania można kontrolować kolor pieczywa. Jeśli pieczywo
osiągnie żądany kolor, proces opiekania można w dowolnej chwili
BEZPIECZEŃSTWO
przerwać, naciskając przycisk anulowania.
• Producent nie ponosi odpowiedzialności za
• W przypadku pieczywa zamrożonego należy wykonać te same kroki i
uszkodzenia w przypadku nieprzestrzegania
nacisnąć przycisk rozmrażania. Włączona zostanie lampka
sygnalizacyjna. W tym trybie pieczywo będzie opiekane do uzyskania
instrukcji bezpieczeństwa.
żądanego koloru.
• W przypadku uszkodzenia kabla zasilania, aby
• Aby podgrzać zimne wcześniej opiekane pieczywo, należy nacisnąć
przycisk ponownego podgrzewania; włączona zostanie wtedy lampka
uniknąć zagrożenia, musi on być wymieniony
sygnalizacyjna. W tym trybie ustawienie czasu jest stałe.
przez producenta, jego agenta serwisowego lub
• Po zakończeniu odgrzewania dźwignia z grzankami (nr 4) samoczynnie
się wysunie.
osoby o podobnych kwalifikacjach.
• Toster wyposażony jest w urządzenie do bułek; taki ruszt może być
• Nie wolno przesuwać urządzenia, ciągnąć za
użyty do ocieplania bułek i bagietek.
przewód ani dopuszczać do zaplątania kabla.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
• Urządzenie należy umieścić na stabilnej i
• Przed czyszczeniem wyjąć wtyczkę z gniazda i odczekać, aż urządzenie
wystygnie.
wypoziomowanej powierzchni.
• Zewnętrzną obudowę należy czyścić wilgotną szmatką. Nie należy nigdy
• Nigdy nie należy zostawiać włączonego
używać ostrych ani szorstkich środków czyszczących, zmywaków do
szorowania oraz druciaków, aby nie uszkodzić urządzenia.
urządzenia bez nadzoru.
• Nie należy nigdy zanurzać urządzenia w wodzie ani żadnym innym
• Urządzenie przeznaczone jest tylko do
płynie. Urządzenie nie nadaje się do mycia w zmywarce do naczyń.
• Wyjąć tacę na okruchy i usunąć same okruchy. Należy to powtarzać co
eksploatacji w gospodarstwie domowym, w
tydzień, jeśli często korzystamy z urządzenia.
sposób zgodny z jego przeznaczeniem.
• Nie używać metalowych przedmiotów (widelce, noże... ) celem
czyszczenia wnętrza urządzenia, jako że można uszkodzić elementy
• Dzieci poniżej 8 roku życia nie mogą używać
grzewcze.
tego urządzenia. Z urządzenia mogą korzystać
ŚRODOWISKO
dzieci w wieku od 8 lat oraz osoby
o ograniczonych możliwościach fizycznych,
Po zakończeniu eksploatacji urządzenia nie należy wyrzucać go
sensorycznych i psychicznych bądź
wraz z odpadami domowymi. Urządzenie to powinno zostać zutylizowane
nieposiadające odpowiedniej wiedzy
w centralnym punkcie recyklingu domowych urządzeń elektrycznych i
elektronicznych. Ten symbol znajdujący się na urządzeniu, w instrukcjach
i doświadczenia, pod warunkiem, że są
użytkowania i na opakowaniu oznacza ważne kwestie, na które należy
nadzorowane lub otrzymały instrukcje
zwrócić uwagę. Materiały, z których wytworzono to urządzenie, nadają się
do przetworzenia. Recykling zużytych urządzeń gospodarstwa domowego
• Inserire il cavo di alimentazione in una presa con messa terra. Ruotare il
jest znaczącym wkładem użytkownika w ochronę środowiska. Należy
comando tostatura nella posizione desiderata. Premere l'impugnatura
skontaktować się z władzami lokalnymi, aby uzyskać informacje
completamente verso il basso per avviare il processo di tostatura.
dotyczące punktów zbiórki odpadów.
• Quando il pane ha raggiunto la tostatura desiderata, l'impugnatura
scatta automaticamente verso l'alto.
Wsparcie
• Durante il processo di tostatura, è possibile controllare la doratura del
Wszelkie informacje i części zamienne można znaleźć stronie
pane. Se il livello di doratura è soddisfacente, è possibile premere il
www.princesshome.eu!
pulsante di annullamento per annullare il processo in qualsiasi
momento.
• Se il pane è congelato, eseguire la stessa procedura e premere il
IT Istruzioni per l'uso
pulsante di scongelamento. L'indicatore si accende. In questa modalità il
pane verrà tostato al livello di doratura desiderato.
SICUREZZA
• Per riscaldare il pane tostato freddo, premere il pulsante di
• Il produttore non è responsabile di eventuali
riscaldamento e l'indicatore si accende. In questa modalità il tempo è
impostato su un valore fisso.
danni e lesioni conseguenti alla mancata
• L'impugnatura di trasporto scatta automaticamente verso l'alto al
osservanza delle istruzioni di sicurezza.
termine del processo di riscaldamento.
• Il tostapane è dotato di un riscaldatore dei panini, questa cremagliera
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
può essere utilizzata per scaldare panini e baguette.
essere sostituito dal produttore, da un addetto
PULIZIA E MANUTENZIONE
all'assistenza o da personale con qualifiche
• Prima della pulizia, scollegare l'apparecchio ed attendere che
analoghe per evitare rischi.
l'apparecchio si raffreddi.
• Pulire l'apparecchio con un panno umido. Non usare mai detergenti duri
• Non spostare mai l'apparecchio tirandolo per il
e abrasivi, pagliette o lana d'acciaio, che danneggiano l'apparecchio.
cavo e controllare che il cavo non possa
• Non immergere l'apparecchio in acqua o in altro liquido. L'apparecchio
non è lavabile in lavastoviglie.
rimanere impigliato.
• Tirate fuori il vassoio per le briciole e togliete le briciole. Utilizzando
• Collocare l'apparecchio su una superficie
l'apparecchio frequentemente ripetete questa operazione ogni
settimana.
stabile e piana.
• Non utilizzate un oggetto metallico (forchetta, coltello...) per pulire
• Non lasciare mai l'apparecchio senza
l'interno dell'apparecchio in quanto può danneggiare gli elementi
riscaldanti.
sorveglianza quando è collegato
all'alimentazione.
AMBIENTE
• Questo apparecchio è destinato a un uso
esclusivamente domestico e deve essere
Questo apparecchio non deve essere posto tra i rifiuti domestici
alla fine del suo ciclo di vita, ma deve essere smaltito in un centro di
utilizzato soltanto per gli scopi previsti.
riciclaggio per dispositivi elettrici ed elettronici domestici. Questo simbolo
• L'apparecchio non deve essere utilizzato da
sull'apparecchio, il manuale di istruzioni e la confezione sottolineano tale
bambini di età inferiore agli 8 anni.
importante questione. I materiali usati in questo apparecchio possono
essere riciclati. Riciclando gli apparecchi domestici è possibile contribuire
L'apparecchio può essere utilizzato da bambini
alla protezione dell'ambiente. Contattare le autorità locali per informazioni
di almeno 8 anni e da persone con ridotte
in merito ai punti di raccolta.
capacità fisiche, sensoriali o mentali oppure
Assistenza
senza la necessaria pratica ed esperienza sotto
Tutte le informazioni e le parti di ricambio sono disponibili sul sito
www.princesshome.eu!
la supervisione di un adulto o dopo aver
ricevuto adeguate istruzioni sull'uso in
SV Instruktionshandbok
sicurezza dell'apparecchio e aver compreso i
SÄKERHET
possibili rischi. I bambini non devono giocare
• Om dessa säkerhetsanvisningar ignoreras kan
con l'apparecchio. Mantenere l'apparecchio e il
inget ansvar utkrävas av tillverkaren för
relativo cavo fuori dalla portata dei bambini di
eventuella skador som uppkommer.
età inferiore agli 8 anni. I bambini non devono
• Om nätsladden är skadad måste den bytas ut
eseguire interventi di manutenzione e pulizia
av tillverkaren, dess servicerepresentant eller
almeno che non abbiano più di 8 anni e non
liknande kvalificerade personer för att undvika
siano controllati.
fara.
• Per proteggersi dalle scosse elettriche, non
• Flytta aldrig apparaten genom att dra den i
immergere il cavo, la spina o l'apparecchio
sladden och se till att sladden inte kan trassla in
nell'acqua né in qualsiasi altro liquido.
sig.
• Mantenere l'apparecchio e il relativo cavo fuori
• Apparaten måste placeras på en stabil, jämn
dalla portata di bambini di età inferiore agli 8
yta.
anni.
• Använd aldrig apparaten obevakad när den är
• La temperatura delle superfici accessibili può
ansluten till vägguttaget.
essere alta quando l'apparecchio è in funzione.
• Denna apparat får endast användas för
• Il pane può bruciare, pertanto non utilizzare il
hushållsändamål och endast för det syfte den
tostapane in prossimità o sotto materiale
är konstruerad för.
combustibile, ad esempio le tende.
• Apparaten ska inte användas av barn som är
• L'apparecchio non è progettato per essere
yngre än 8 år. Apparaten kan användas av barn
azionato tramite un timer esterno o un sistema
från och med 8 års ålder och av personer med
di telecomando separato.
ett fysiskt, sensoriskt eller mentalt handikapp
• Per evitare rischi di incendio o scossa elettrica,
eller brist på erfarenhet och kunskap om de
non esporre questo apparecchio alla pioggia o
övervakas eller instrueras om hur apparaten
all'umidità.
ska användas på ett säkert sätt och förstår de
risker som kan uppkomma. Barn får inte leka
•
La superficie può riscaldarsi molto durante
med apparaten. Håll apparaten och nätkabeln
l'uso.
utom räckhåll för barn som är yngre än 8 år.
• Questo apparecchio è concepito per uso
Rengöring och underhåll får inte utföras av barn
domestico e applicazioni simili come:
såvida de inte är äldre än 8 år och övervakas.
– Aree cucine per il personale in negozi, uffici e altri ambienti lavorativi.
• För att undvika elektriska stötar ska du aldrig
– Per i clienti in hotel, motel e altri ambienti di tipo residenziale.
sänka ned sladden, kontakten eller apparaten i
– Ambienti di tipo Bed and breakfast.
vatten eller någon annan vätska.
– Fattorie.
• Håll apparaten och nätkabeln utom räckhåll för
barn som är yngre än 8 år.
DESCRIZIONE DELLE PARTI
1. Alloggiamento pane
• Temperaturen på åtkomliga ytor kan vara hög
2. Vassoio raccoglibriciole
när apparaten är i drift.
3. Comando tostatura
4. Leva di sollevamento
• Brödet kan komma att brännas, använd därför
5. Leva di sollevamento griglia
inte brödrosten nära eller under lättantändliga
6. Pulsante di scongelamento
materiel, så som gardiner.
7. Pulsante di riscaldamento
8. Pulsante di annullamento
• Apparaten är inte avsedd att manövreras med
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
hjälp av en extern timer eller ett separat
• Estrarre apparecchio e accessori dall'imballaggio. Rimuovere adesivi,
fjärrkontrollsystem.
pellicola protettiva o plastica dall'apparecchio.
• Posizionare l'apparecchio su una superficie piana stabile e assicurare
• För att förhindra brand eller elektriska stötar
un minimo di 10 cm di spazio libero intorno. Questo apparecchio non è
utsätt inte denna apparat för regn eller fukt.
idoneo per l'installazione in un armadietto o per uso all'aperto.
• Collegare il cavo di alimentazione alla presa. (Nota: Assicurarsi che la
tensione indicata sul dispositivo corrisponda alla tensione locale prima di
collegarlo. Tensione 220V-240V 50/60Hz)
•
Ytan kan bli varm vid användning.
• Quando il dispositivo viene acceso per la prima volta, emetterà un
• Denna apparat är avsedd för hushållsbruk och
leggero cattivo odore. Ciò è normale, garantire un'adeguata
ventilazione. L'odore è solo temporaneo e scomparirà presto.
liknande användningsområden, såsom:
– Personalkök i butiker, på kontor och i andra arbetsmiljöer.
USO
• L'apparecchio è regolabile con il commando tostatura da pane dorato a
– Av gäster på hotell, motell och andra liknande boendemiljöer.
pane marrone scuro. Per raggiungere il grado di tostatura desiderato,
– "Bed and breakfast" och liknande boendemiljöer.
provare a impostare tempi diversi. Tipo e stato del pane rappresentano
anch'essi fattori importanti. Il pane secco e duro raggiunge la tostatura
– Bondgårdar.
più rapidamente, mentre il pane fresco e quello surgelato impiegano
leggermente più tempo. Non utilizzare un coltello, un cutter o altri oggetti
BESKRIVNING AV DELAR
per rimuovere il pane dall'apparecchio o pulirlo. Se il pane rimane
1. Brödfack
intrappolato nel tostapane, sfilare la spina dalla presa prima di cercare di
2. Smulbricka
estrarre il pane. Attenzione! Il pane può essere molto caldo.
3. Rostningsreglage
• Collocare una fetta di pane in una delle fessure. Il dispositivo può
4. Lyfthandtag
contenere 2 fette. Prima dell'uso verificare che il vassoio raccoglibriciole
5. Brödhylla lyfthandtag
sia inserito.
6. Knapp för upptining