Herunterladen Diese Seite drucken
EN Instruction manual
SAFETY
EN
Instruction manual
IT
Manuale utente
• By ignoring the safety instructions the
manufacturer can not be hold responsible for
NL
Gebruiksaanwijzing
SV
Bruksanvisning
the damage.
FR
Mode d'emploi
PL
Instrukcja obsługi
• If the supply cord is damaged, it must be
DE
Bedienungsanleitung
CS
Návod na použití
replaced by the manufacturer, its service
ES
Manual de usuario
SK
Návod na použitie
agent or similarly qualified persons in order to
avoid a hazard.
PT
Manual de utilizador
RU
Руководство по эксплуатации
• Never move the appliance by pulling the cord
and make sure the cord can not become
entangled.
• The appliance must be placed on a stable,
level surface.
• The user must not leave the device
unattended while it is connected to the supply.
• This appliance is only to be used for
household purposes and only for the purpose
it is made for.
• This appliance shall not be used by children
aged less than 8 years. This appliance can be
used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand
Long Slot Toaster
the hazards involved. Children shall not play
01.142334.01.650
with the appliance. Keep the appliance and its
cord out of reach of children aged less than 8
years. Cleaning and user maintenance shall
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES /
not be made by children unless older than 8
TEILEBESCHREIBUNG / DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES /
and supervised.
DESCRIZIONE DELLE PARTI / BESKRIVNING AV DELAR / OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ /
POPIS SÚČASTÍ / ОПИСАНИЕ ЗАПЧАСТИ
• To protect yourself against an electric shock,
do not immerse the cord, plug or appliance in
the water or any other liquid.
• Keep the appliance and its cord out of reach
of children less than 8 years.
1
• The temperature of accessible surfaces may
be high when the appliance is operating.
5
• The bread may burn, therefore do not use the
toaster near or below combustible material,
4
such as curtains.
• The appliance is not intended to be operated
8
by means of an external timer or a separate
7
6
2
remote-control system.
• To prevent fire or shock hazard do not expose
3
this appliance to rain or moisture.
Surface are liable to get hot during use.
• This appliance is intended to be used in
household and similar applications such as:
– Staff kitchen areas in shops, offices and other working environments.
– By clients in hotels, motels and other residential type environments.
– Bed and breakfast type environments.
– Farm houses.
PARTS DESCRIPTION
1. Bread groove
2. Crumb tray
3. Color controller
4. Lift handle
5. Bunrack lift handle
6. Defrost button
7. Reheat button
8. Cancel button
[WEEE Logo]
BEFORE THE FIRST USE
• Take the appliance and accessories out the box. Remove the
stickers, protective foil or plastic from the device.
• Place the device on a flat stable surface and ensure a minimum of 10
cm. free space around the device. This device is not suitable for
installation in a cabinet or for outside use.
• Put the power cable into the socket. (Note: Make sure the
voltage which is indicated on the device matches the local voltage
before connecting the device. Voltage 220V-240V  50/60Hz)
• When the device is turned on for the first time, a slight odour will
occur. This is normal, ensure adequate ventilation. This fragrance is
only temporary and will disappear soon.
USE
• The device is adjustable with the color controller of just crispy roasted
to dark brown. To achieve the degree of browning desired, you can
experiment with the setting. Also the quality and condition of the bread
is also a factor. Dry and stale bread toasts more quickly, fresh and
frozen bread take a little longer. Do not use a knife, cutlery or any
other object to remove the bread from the device or to clean the
device. If the bread becomes lodged in the toaster, unplug the
appliance before attempting to remove it. Caution! Bread can burn.
• Put a slice of bread in one of the slots. You can place 2 slices in the
device. Make sure the crumb tray is in place before use.
• Plug the power cord into a grounded outlet. Turn the color controller to
your desired position. Press the handle completely down to start the
toasting process.
• Once the bread has been toasted to the desired color, the handle will
pop up automatically.
• During toasting, you can check the color of the bread. If it is to your
satisfaction, you can press the cancel button to cancel the operation at
any time.
• If the bread is frozen, perform the same operations and press the
defrost button. The indicator will be illuminated. In this mode the bread
will be toasted to your desired color.
• If you want to reheat cold toasted bread, press the reheat button and
the indicator will be illuminated. This mode has a fixed time setting.
• The carriage handle will automatically spring up and end up the
reheating process.
• The toaster is equipped with a bun warmer, this rack can be used for
warming up buns and baguettes.
www.princesshome.eu
CLEANING AND MAINTENANCE
• Before cleaning, unplug the appliance and wait for the appliance to
© Princess 2018
cool down.
• Clean the appliance with a damp cloth. Never use harsh and abrasive
• Wanneer het apparaat voor de eerste keer wordt ingeschakeld, zal het
cleaners, scouring pad or steel wool, which damages the device.
een lichte geur afgeven. Dit is normaal. Zorg voor voldoende ventilatie.
• Never immerse the electrical device in water or any other liquid. The
Deze geur is slechts tijdelijk en zal spoedig verdwijnen.
device is not dishwasher proof.
• Pull out the crumb tray and remove the crumbs. By using the device
GEBRUIK
• Het apparaat is instelbaar met de bruiningsregelaar van net knapperig tot
frequently, repeat this every week.
• Do not use a metal object (fork, knife .... ) to clean the inside of the
donkerbruin geroosterd. Om de gewenste bruiningsgraad te bepalen
kunt u experimenteren voor de juiste instelling. Ook de "staat" van het
appliance as this may damage the heating elements.
brood heeft hier invloed op. Droog of oud brood gaat sneller dan vers en
ENVIRONMENT
diepvriesbrood, deze hebben wat meer tijd nodig. Gebruik nooit een
mes, ander bestek of enig voorwerp om het brood uit het apparaat te
halen of om het apparaat te reinigen. Indien het brood klem raakt in het
apparaat, dient u eerst de stekker uit het stopcontact te halen voordat u
This appliance should not be put into the domestic garbage at the
het brood verwijdert. Let op! Brood kan branden.
end of its durability, but must be offered at a central point for the recycling
• Plaats een sneetje brood in een van de sleuven. U kunt 2 sneetjes in het
of electric and electronic domestic appliances. This symbol on the
apparaat plaatsen. Zorg er voor gebruik voor dat de kruimellade is
appliance, instruction manual and packaging puts your attention to this
geplaatst.
important issue. The materials used in this appliance can be recycled. By
• Steek het netsnoer in een geaard stopcontact. Draai de
recycling of used domestic appliances you contribute an important push to
bruiningsregelaar naar de gewenste positie. Druk de hendel volledig
the protection of our environment. Ask your local authorities for information
omlaag om het roosteren te starten.
regarding the point of recollection.
• Zodra het brood de gewenste kleur heeft, springt de hendel automatisch
omhoog.
Support
• Tijdens het roosteren kunt u de kleur van het brood controleren. Indien
You can find all available information and spare parts at
naar wens kunt u op de annuleerknop drukken om het proces op ieder
www.princesshome.eu!
willekeurig moment te annuleren.
• Indien het brood bevroren is, verricht dan dezelfde handelingen en druk
NL Gebruiksaanwijzing
op de ontdooiknop. De indicator gaat branden. In deze modus wordt het
brood geroosterd tot het de gewenste kleur heeft.
VEILIGHEID
• Indien u koud geroosterd brood opnieuw wilt opwarmen, druk dan op de
• De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade
opwarmknop. De indicator gaat branden. Deze modus heeft een vaste
tijdinstelling.
voortvloeiend uit het niet opvolgen van de
• De lift knop zal automatisch omhoog springen.
• Deze broodrooster is uitgerust met een broodjesopzetrek, dit rek is te
veiligheidsinstructies.
gebruiken voor het opwarmen van broodjes, stokbrood of croissants.
• Als het netsnoer beschadigd is, moet het
REINIGING EN ONDERHOUD
worden vervangen door de fabrikant, de
• Verwijder voor reiniging de stekker uit het stopcontact en wacht tot het
onderhoudsmonteur van de fabrikant of door
apparaat is afgekoeld.
• Reinig het apparaat met een vochtige doek. Gebruik nooit agressieve of
personen met een soortgelijke kwalificatie om
schurende reinigingsmiddelen, schuursponzen of staalwol; dit beschadigt
gevaar te voorkomen.
het apparaat.
• Dompel het apparaat nooit onder in water of andere vloeistoffen. Het
• Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer
apparaat is niet vaatwasserbestendig.
te trekken. Zorg ervoor dat het snoer nergens in
• Trek de kruimellade uit de bodem van het apparaat en leeg deze. Indien
het apparaat regelmatig wordt gebruikt, dient de kruimellade minimaal
verstrikt kan raken.
een keer per week te worden geleegd.
• Het apparaat moet op een stabiele, vlakke
• Gebruik geen metalen voorwerpen (vork, mes enz.) om de binnenkant
van het broodrooster schoon te maken, hiermee kunt u schade
ondergrond worden geplaatst.
aanrichten aan het verwarmingselement.
• De gebruiker mag het apparaat niet onbeheerd
MILIEU
achterlaten wanneer de stekker zich in het
stopcontact bevindt.
• Dit apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk
Dit apparaat mag aan het einde van de levensduur niet bij het
normale huisafval worden gedeponeerd, maar moet bij een speciaal
gebruik en voor het doel waar het voor bestemd
inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparaten
is.
worden aangeboden. Het symbool op het apparaat, in de
gebruiksaanwijzing en op de verpakking attendeert u hierop. De in het
• Dit apparaat mag niet worden gebruikt door
apparaat gebruikte materialen kunnen worden gerecycled. Met het
kinderen jonger dan 8 jaar. Dit apparaat kan
recyclen van gebruikte huishoudelijke apparaten levert u een belangrijke
bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale
worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
overheid naar het inzamelpunt.
door personen met verminderde lichamelijke,
Support
zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek
U kunt alle beschikbare informatie en reserveonderdelen vinden op
aan de benodigde ervaring en kennis indien ze
www.princesshome.eu!
onder toezicht staan of instructies krijgen over
FR Manuel d'instructions
hoe het apparaat op een veilige manier kan
worden gebruikt alsook de gevaren begrijpen
SÉCURITÉ
• Si vous ignorez les instructions de sécurité, le
die met het gebruik samenhangen. Kinderen
fabricant ne saurait être tenu responsable des
mogen niet met het apparaat spelen. Houd het
dommages.
apparaat en het netsnoer buiten bereik van
• Si le cordon d'alimentation est endommagé, il
kinderen jonger dan 8 jaar. Laat reiniging en
doit être remplacé par le fabricant, son
onderhoud niet door kinderen uitvoeren, tenzij
réparateur ou des personnes qualifiées afin
ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan.
d'éviter tout risque.
• Dompel het snoer, de stekker of het apparaat
• Ne déplacez jamais l'appareil en tirant sur le
niet onder in water of andere vloeistoffen om
cordon et veillez à ce que ce dernier ne soit pas
elektrische schokken te voorkomen.
entortillé.
• Houd het apparaat en het netsnoer buiten
• L'appareil doit être posé sur une surface stable
bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
et nivelée.
• De temperatuur van de toegankelijke
• Ne laissez jamais le dispositif sans surveillance
oppervlakken kan hoog zijn wanneer het
s'il est connecté à l'alimentation.
apparaat in gebruik is.
• Cet appareil est uniquement destiné à des
• Het brood kan aanbranden. Gebruik het
utilisations domestiques et seulement dans le
broodrooster niet in de buurt van of onder
but pour lequel il est fabriqué.
brandbaar materiaal, zoals gordijnen.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des
• Het apparaat is niet bedoeld om bediend te
enfants de moins de 8 ans. Cet appareil peut
worden met behulp van een externe timer of
être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus et
een afzonderlijk afstandbedieningssysteem.
des personnes présentant un handicap
• Het apparaat niet aan regen of vocht
physique, sensoriel ou mental voire ne
blootstellen om brand- of schokgevaar te
disposant pas des connaissances et de
voorkomen.
l'expérience nécessaires en cas de surveillance
ou d'instructions sur l'usage de cet appareil en
Het oppervlak kan heet worden tijdens
toute sécurité et de compréhension des risques
gebruik.
impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer
• Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk en
avec l'appareil. Maintenez l'appareil et son
soortgelijk gebruik, zoals:
cordon d'alimentation hors de portée des
– Personeelskeukens in winkels, kantoren en andere werkomgevingen.
enfants de moins de 8 ans. Le nettoyage et la
– Door gasten in hotels, motels en andere residentiële omgevingen.
maintenance utilisateur ne doivent pas être
– Bed&Breakfast-type omgevingen.
confiés à des enfants sauf s'ils ont 8 ans ou
– Boerderijen.
plus et sont sous surveillance.
ONDERDELENBESCHRIJVING
• Afin de vous éviter un choc électrique,
1. Broodsleuf
n'immergez pas le cordon, la prise ou l'appareil
2. Kruimeltray
3. Bruiningsregelaar
dans de l'eau ou autre liquide.
4. Hendel
• Maintenez l'appareil et son cordon
5. Hendel broodjesrek
6. Ontdooiknop
d'alimentation hors de portée des enfants de
7. Opwarmknop
moins de 8 ans.
8. Annuleerknop
• La température des surfaces accessibles peut
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
devenir élevée quand l'appareil est en fonction.
• Haal het apparaat en de accessoires uit de doos. Verwijder de stickers,
de beschermfolie of het plastic van het apparaat.
• Le pain peut brûler. De ce fait, n'utilisez pas le
• Plaats het apparaat op een vlakke, stabiele ondergrond. Zorg voor
grille-pain à proximité ou sous une matière
minimaal 10 cm vrije ruimte rondom het apparaat. Dit apparaat is niet
geschikt voor inbouw of gebruik buitenshuis.
combustible, ainsi des rideaux.
• Sluit het netsnoer aan op het stopcontact. (Let op: Zorg er voor het
aansluiten van het apparaat voor dat het op het apparaat aangegeven
voltage overeenkomt met de plaatselijke
netspanning. Voltage 220V-240V 50/60Hz)
• L'appareil n'est pas destiné à fonctionner avec
• Dieses Gerät darf nicht von Kindern unter 8
un dispositif de programmation externe ou un
Jahren verwendet werden. Dieses Gerät darf
système de télécommande indépendant.
von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit
• Pour prévenir des incendies ou des chocs
eingeschränkten körperlichen, sensorischen
électriques, n'exposez pas cet appareil à la
oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel
pluie ou à l'humidité.
an Erfahrung und Kenntnissen verwendet
werden, sofern diese Personen beaufsichtigt
oder über den sicheren Gebrauch des Geräts
La surface peut devenir chaude à l'usage.
unterrichtet wurden und die damit verbundenen
• Cet appareil est destiné à une utilisation
Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen mit
domestique et aux applications similaires,
dem Gerät nicht spielen. Halten Sie das Gerät
notamment :
und sein Anschlusskabel außerhalb der
– Coin cuisine des commerces, bureaux et autres environnements de
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
travail.
Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht
– Hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel.
von Kindern vorgenommen werden, es sei
– Environnements de type chambre d'hôtes.
denn, sie sind älter als 8 und werden
– Fermes.
beaufsichtigt.
DESCRIPTION DES PIÈCES
• Tauchen Sie zum Schutz vor einem
1. Emplacement pour le pain
Stromschlag das Kabel, den Stecker oder das
2. Bac à miettes
3. Force du grill
Gerät niemals in Wasser oder sonstige
4. Poignée de levage
Flüssigkeiten.
5. Poignée de levage d'étagère de petit pain
6. Bouton de décongélation
• Halten Sie das Gerät und sein Anschlusskabel
7. Bouton de réchauffage
außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8
8. Bouton d'annulation
Jahren.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
• Die Temperatur der zugänglichen Oberflächen
• Sortez l'appareil et les accessoires hors de la boîte. Retirez les
autocollants, le film protecteur ou le plastique de l'appareil.
kann hoch sein, wenn das Gerät in Betrieb ist.
• Mettez l'appareil sur une surface stable plate et assurez un dégagement
tout autour de l'appareil d'au moins 10 cm. Cet appareil ne convient pas
• Das Brot kann in Brand geraten. Verwenden Sie
à une installation dans une armoire ou à un usage à l'extérieur.
den Toaster daher nicht in der Nähe von oder
• Branchez le cordon d'alimentation à la prise. (Remarque : Veillez à ce
que la tension indiquée sur l'appareil corresponde à celle du secteur
unter brennbarem Material wie beispielsweise
local avant de connecter l'appareil. Tension 220V-240V 50/60Hz)
Gardinen.
• À la première mise en marche de l'appareil, une légère odeur est
perceptible. C'est normal : assurez une ventilation adéquate. Cette odeur
• Das Gerät darf nicht mit einem externen Timer
est seulement temporaire et disparaît rapidement.
oder einem separaten Fernbedienungssystem
UTILISATION
betrieben werden.
• L'appareil peut être réglé avec le Bouton « Force du grill de juste doré à
• Zur Vermeidung von Feuer und Stromschlag
brun très foncé. Afin de trouver la couleur du pain désirée, il est conseillé
de faire des essais. La nature et la qualité du pain jouent énormément.
setzen Sie das Gerät nicht Regen oder
Un pain sec et rassis brunit rapidement, du pain frais ou congelé prend
Feuchtigkeit aus.
un peu plus de temps à brunir. Ne pas utiliser de couteau, d'objet
tranchant ou d'autre objet pour retirer le pain grillé ou pour nettoyer
l'appareil. Si du pain se coince dans le grille-pain, débrancher l'appareil
Die Oberfläche kann beim Gebrauch heiß
avant de tenter de le retirer. Attention ! Le pain peut brûler.
• Placez une tranche de pain dans l'une des fentes. L'appareil peut
werden.
accepter 2 tranches de pain. Assurez-vous que le bac à miettes est en
place avant usage.
• Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt
• Branchez le cordon d'alimentation dans une prise mise à la terre.
und ähnlichen Anwendungen verwendet zu
Tournez le bouton de force du grill sur la position voulue. Abaissez le
levier à fond pour lancer le processus de grill.
werden, wie beispielsweise:
• Une fois le pain grillé selon le brunissement voulu, le levier remonte
– In Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen gewerblichen
automatiquement.
• Durant le grill, vous pouvez vérifier le brunissement du pain. S'il vous
Bereichen.
satisfait, vous pouvez appuyer sur le bouton d'annulation pour
– Von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen.
interrompre à tout moment l'opération.
• Pour du pain congelé, procédez de même mais utilisez le bouton de
– In Frühstückspensionen.
décongélation.. Le témoin s'allume. Dans ce mode, le pain grille selon le
– In Gutshäusern.
brunissement voulu.
• Pour réchauffer le pain grillé froid, appuyez sur le bouton de réchauffage
TEILEBESCHREIBUNG
et le témoin s'allume. Ce mode comporte un réglage de durée fixe.
1. Brotschlitz
• Le levier remonte automatiquement en position haute à la fin du
2. Krümellade
processus de réchauffement du pain.
3. Bräunungsregler
• Le grille-pain est équipé d'un réchaud pour petits pains, cette grille peut
4. Auswurfhebel
être utilisée pour chauffer brioches et baguettes.
5. Hubhebel für Brötchenaufsatz
6. Auftauknopf
NETTOYAGE ET MAINTENANCE
7. Nachwärmknopf
• Avant le nettoyage, débranchez l'appareil et attendez qu'il refroidisse.
8. Abbruchtaste
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon humide. N'utilisez pas de produits
nettoyants agressifs ou abrasifs, de tampons à récurer ou de laine de
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
verre, ceux-ci pourraient endommager l'appareil.
• Nehmen Sie das Gerät und das Zubehör aus der Verpackung. Entfernen
• N'immergez jamais l'appareil dans l'eau ni aucun autre liquide. L'appareil
Sie die Aufkleber, die Schutzfolie oder das Plastik vom Gerät.
ne sont pas lavables au lave-vaisselle.
• Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und stabile Fläche und halten Sie
• Retirez le ramasse-miettes et retirez les miettes. En utilisant l'appareil
einen Abstand von mindestens 10 cm um das Gerät herum ein. Dieses
fréquemment, répétez cette opération hebdomadairement.
Gerät ist nicht für den Anschluss oder die Verwendung in einem Schrank
• N'utilisez pas d'objets métalliques (fourchette, couteau, etc.) pour
oder im Freien geeignet.
nettoyer l'intérieur de l'appareil, ceci pourrait endommager les éléments
• Stecken Sie den Stecker des Netzkabels in die Steckdose. (Hinweis:
de chauffage.
Stellen Sie vor dem Anschließen des Geräts sicher, dass die auf dem
Gerät angegebene Netzspannung mit der örtlichen Spannung
ENVIRONNEMENT
übereinstimmt. Spannung 220V-240V 50/60Hz)
• Wenn das Gerät zum ersten Mal eingeschaltet wird, kann es zu einer
leichten Geruchsbildung kommen. Dies ist normal. Sorgen Sie für
Cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers à la
ausreichende Lüftung. Dieser Geruch hält nur kurze Zeit an und
fin de sa durée de vie, il doit être remis à un centre de recyclage pour les
verschwindet bald.
appareils électriques et électroniques. Ce symbole sur l'appareil, le
manuel d'utilisation et l'emballage attire votre attention sur un point
GEBRAUCH
important. Les matériaux utilisés dans cet appareil sont recyclables. En
• Das Gerät kann mit dem Bräunungsregler auf knusprig bis dunkelbraun
recyclant vos appareils, vous contribuez de manière significative à la
eingestellt werden. Um den gewünschten Bräunungsgrad zu erreichen,
protection de notre environnement. Renseignez-vous auprès des autorités
können Sie mit den Einstellungen experimentieren. Auch die Qualität
locales pour connaître les centres de collecte des déchets.
und der Zustand des Brotes spielen eine Rolle. Trockenes und
altbackenes Brot kann schneller getoastet werden. Frisches oder
Support
gefrorenes Brot dauert etwas länger. Verwenden Sie keine Messer,
Vous retrouvez toutes les informations et pièces de rechange sur
Besteck oder andere Gegenstände, um das Brot aus dem Gerät zu
www.princesshome.eu !
entfernen oder um das Gerät zu reinigen. Wenn sich Brot im Toaster
verklemmt hat, ziehen Sie den Netzstecker des Geräts, bevor Sie das
DE Bedienungsanleitung
Brot entfernen. Vorsicht! Brot kann anfangen zu brennen.
• Stecken Sie eine Scheibe Brot in einen der Schlitze. Sie können 2
Scheiben in das Gerät stecken. Vergewissern Sie sich vor dem
SICHERHEIT
Gebrauch, dass die Krümellade eingesetzt ist.
• Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann
• Stecken Sie den Netzstecker in eine geerdete Steckdose. Drehen Sie
der Hersteller nicht für Schäden haftbar
den Bräunungswähler auf die gewünschte Stellung. Schieben Sie den
Hebel ganz herunter, um den Toastvorgang zu starten.
gemacht werden.
• Sobald das Brot die gewünschte Bräunung hat, springt der Hebel
• Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom
automatisch nach oben.
• Während des Toastens können Sie die Brotfarbe kontrollieren. Wenn
Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich
diese Ihren Wünschen entspricht, können Sie die Abbruchtaste betätigen
qualifizierten Personen ersetzt werden, um
und den Vorgang jederzeit abbrechen.
• Ist das Brot gefroren, führen Sie das Gleiche durch und drücken Sie auf
Gefahren zu vermeiden.
die Auftautaste. Die Anzeige leuchtet auf. In diesem Modus wird das Brot
• Bewegen Sie das Gerät niemals durch Ziehen
getoastet, bis es die gewünschte Farbe hat.
• Wenn Sie kaltes getoastetes Brot aufwärmen möchten, drücken Sie auf
am Kabel, und stellen Sie sicher, dass sich das
die Aufwärmtaste; die Anzeige leuchtet nun auf. Dieser Modus hat eine
Kabel nicht verwickelt.
unveränderliche Zeiteinstellung.
• Der Auswurfhebel springt automatisch nach oben und der
• Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen
Aufwärmprozess ist beendet.
Fläche platziert werden.
• Der Toaster ist mit einer Aufwärmvorrichtung für Brötchen ausgestattet,
auf diesem Aufsatz können Brötchen und Baguettes aufgewärmt
• Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt bleiben,
werden.
während es am Netz angeschlossen ist.
REINIGUNG UND PFLEGE
• Dieses Gerät darf nur für den
• Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker und warten Sie, bis das
Haushaltsgebrauch und nur für den Zweck
Gerät abgekühlt ist.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie
benutzt werden, für den es hergestellt wurde.
niemals scharfe oder scheuernde Reiniger, Topfreiniger oder Stahlwolle.
Dies würde das Gerät beschädigen.
• Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Das Gerät ist nicht spülmaschinenfest.
loading

Inhaltszusammenfassung für Princess Long Slot

  • Seite 1 10 cm. Cet appareil ne convient pas • Das Brot kann in Brand geraten. Verwenden Sie gevaar te voorkomen. Long Slot Toaster het apparaat. à une installation dans une armoire ou à un usage à l'extérieur.
  • Seite 2 • Die Krümelschale herausziehen und die Krümel entfernen. Diesen dotyczące bezpiecznego używania urządzenia, do przetworzenia. Recykling zużytych urządzeń gospodarstwa domowego • Inserire il cavo di alimentazione in una presa con messa terra. Ruotare il Vorgang bei häufigem Gebrauch jede Woche wiederholen. •...
  • Seite 3 – V kuchynských kútoch vyhradených pre personál v obchodoch, • Brödhissen åker automatiskt upp och avslutar uppvärmningen. POUŽITÍ эксплуатации устройства, а также понимают Long Slot Toaster kanceláriách a v iných profesionálnych priestoroch. • Brödrosten är försedd med en bullvärmare, detta galler kan användas ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ...