Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MG3:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 23
ENGLISH
OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL .............................................3
NOTICE D'UTILISATION ET ENTRETIEN .................................................... 13
DEUTSCH
BEDIENUNGSANLEITUNG ............................................................................ 23
ESPAÑOL
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO .................................................... 33
ITALIANO
MANUALE D'USO E MANUTENZIONE ...................................................... 43
THERMAL TRANSFER PRINTER
IMPRIMANTE A TRANSFERT TERMIQUE
THERMOTRANSFERDRUCKER
IMPRESORA POR TRANSFERENCIA TÉRMICA
STAMPANTE A TRASFERIMENTO TERMICO
MG3
. 1 .

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Cembre MG3

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    THERMAL TRANSFER PRINTER IMPRIMANTE A TRANSFERT TERMIQUE THERMOTRANSFERDRUCKER IMPRESORA POR TRANSFERENCIA TÉRMICA STAMPANTE A TRASFERIMENTO TERMICO ENGLISH OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL ..........3 FRANÇAIS NOTICE D’UTILISATION ET ENTRETIEN ............ 13 DEUTSCH BEDIENUNGSANLEITUNG ................23 ESPAÑOL MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO ............ 33 ITALIANO MANUALE D’USO E MANUTENZIONE ............
  • Seite 2 FIG. 1 / BILD 1 . 2 .
  • Seite 3 • Always fi t the protective cover when MG3 is not in use, particularly in a dusty environment. • Do not insert sharp, hard or pointed objects (e.g. screwdrivers, rulers or knives) into the front aperture of MG3, otherwise the print head may be irrevocably damaged.
  • Seite 4: General Characteristics

    All Cembre MG media can be printed with Win- dows True Type fonts in black or colours at high speed. Markingenius MG3 will also reproduce Clipart images, drawings, barcodes and bitmaps down to very small sizes. Compact, ergonomic, clean and quiet Markingenius MG3 may be conveniently located in an offi...
  • Seite 5: Initial Setup

    When the GREEN LED (1) lights up, MG3 is ready for use. • Do not press the BLUE button (4) before the GREEN LED lights up. If this happens restart MG3 (See section 7). 4.3) Install the GENIUSPRO operating software –...
  • Seite 6 5 Continue unrolling the ribbon until it has passed under the front lower guide bar and is protruding through the carriage aperture. 6 Fit the ribbon take up spool provided with MG3 onto the take up spindle (front), locating the slot in the spool fully on to the key on the spindle.
  • Seite 7 Carriage fully open Support templates each have a protective PET blank on their upper side. If this needs to be replaced due to contamination, damage or wear, use only genuine Cembre spare parts. Do not use a template without its protective blank.
  • Seite 8 – Press the BLUE button (4) to open the carriage already equipped with the template (See section 4.7). – Position the sheet by hand such that the open ‘fi rst’ row of tags/markers is nearest to MG3 with the locating lugs on the underside of the sheet inserted fully into the corresponding holes in the template (See FIGS.
  • Seite 9 4.8) Printing cycle Ensure there is a genuine printable medium correctly positioned on the template then: – Set the data in the program, proceed via Print Setup to Print Preview (Consult user manual) then press F6 to start the printing cycle; the carriage will close then gradually open again automatically, until it stops fully open at the end of the cycle, with the sheet printed.
  • Seite 10: Routine Cleaning

    Correctly locate the template on the carriage. – Press the BLUE button to start the cleaning cycle. – At the completion of the cleaning cycle the carriage will stay open and MG3 in ‘Cleaning mode’ should it be necessary to repeat the cleaning cycle.
  • Seite 11 7. TROUBLESHOOTING MG3 is equipped with self-diagnostics which notify the user in the event of certain ‘fault’ situations by means of a combination of fl ashing LEDs and an audible alarm. Alarm indications GREEN LED (1): remains lit when MG3 is ON and ready for use.
  • Seite 12 In the case of a breakdown contact our Area Agent who will advise you on the problem and give you the necessary instructions on how to dispatch the tool to our nearest service Centre; if possible, attach a copy of the Test Certifi cate supplied by Cembre together with the tool or fi...
  • Seite 13 • Ne jamais utiliser l’imprimante avec des cartes ou rubans d’impression non originaux Cembre/General Marking. • Nous conseillons d’effectuer le nettoyage de la tête d’impression à l’occasion de chaque remplacement du ruban d’impression;...
  • Seite 14: Caracteristiques Generales

    électrique. Tous les produits Cembre de la famille MG peuvent être marqués avec des polices True Type de Windows, en noir ou en couleurs, à très haute vitesse.
  • Seite 15: Connexion Des Câbles

    – La clé USB (FD-GENIUSPRO) contient le logiciel d’exploitation «GENIUSPRO» et les pilotes nécessaires au fonctionnement de l’imprimante. Les mises à jour éventuelles du logiciel “GENIUSPRO” peuvent être téléchargés par le site www.cembre.com – Insérez la clé USB dans le port USB de l’ordinateur et procéder à l’installation de «GENIUSPRO» à travers le fi chier SETUP.
  • Seite 16 4.5) Chargement du ruban d’impression Pour le chargement ou le remplacement du ruban d’impression, retirer le couvercle supérieur, puis: 1 Tourner complètement vers le bas le guide des cartes. 2 Extraire les rouleaux en les tirant vers le haut. 3 Enfi ler à fond le ruban d’impression sur le rouleau d’embrayage en alignant l’œillet avec la cheville de référence qui se trouve sur le rouleau.
  • Seite 17 Le produit à imprimer est réalisé sur un support prédécoupé dénommé CARTE. Ces cartes sont de typologies variées; les dimensions, les matériaux, les couleurs varient en fonction de l’utilisation de destination. En se référant au catalogue Cembre “ ACCESSOIRES DE REPERAGE INDUSTRIEL ” choisir la carte appropriée à l’application à exécuter, puis procéder à son positionnement sur le plateau d’interface (cf.
  • Seite 18 4.7.1) Positionnement des cartes sur le plateau d’interface MG2-PLT Les cartes qui s’impriment avec le plateau MG2-PLT disposent de deux trous qui permettent un positionnement correct et univoque sur les plateaux eux-mêmes. Pour le positionnement de ces cartes sur le plateau d’interface, il suffi t: –...
  • Seite 19 4.8) Procédure d’impression Après avoir chargé le produit à imprimer sur le plateau, procéder à l’impression. – Confi gurer les données dans le programme (se référer au manuel du logiciel) et cliquer sur la touche "IMPRIMER" pour débuter la phase d’impression; le chariot sera rappelé à l’intérieur de l’imprimante et graduellement expulsé jusqu’à s’ar- rêter automatiquement à...
  • Seite 20 Markingenius MG3 est garanti un an contre les vices et défauts de fabrication. La tête d’impression est exclue de la garantie car elle est considérée comme un consommable. La garantie perd tout eff et en cas d'emploi de pièces détachées diff érentes des pièces d'origine Cembre . 20 .
  • Seite 21: Solution Des Problemes

    Erreurs imputables à l’électronique Redémarrer l’imprimante. 12..Cembre de l’imprimante Si le problème persiste, contacter BOUTON (4): ce bouton, en plus de commander la sortie ou l’entrée du chariot, permet aussi d’accéder à des fonctions spécifi ques de programmation réservées seulement à...
  • Seite 22 à notre Centre de Service le plus proche. Dans ce cas, joindre une copie du Certifi cat d’Essai livré par Cembre avec l’appareil ou remplir et joindre le formulaire disponible dans la section “ASSISTANCE”...
  • Seite 23 Schildchen und Etiketten auf dem Material angepasst werden. Bei einer Nichtbeachtung könnte der Druckkopf ernsthaft beschädigt werden. • Niemals den Drucker mit Druckmaterial oder Farbbändern verwenden, die nicht aus dem Hause Cembre/General Marking stammen. • Wir empfehlen die Reinigung des Druckerkopfes bei jedem Wechsel des Druckerbandes vorzunehmen und den dazu im Katalog lieferbaren Reinigungssatz zu verwenden.
  • Seite 24: Bedienungsanleitung

    Sämtliche im Katalog angegebenen Produkte können mit den Schriftarten “TrueTyp” von Windows in sehr hoher Geschwindigkeit schwarz oder farbig bedruckt werden. Mit Markingenius MG3 können “Cliparts”, Zeichnungen und “Bitmap”-Bilder auch in sehr kleinen Abmessungen gedruckt werden. Aufgrund seiner Eigenschaften (Kompaktheit, geringer Raumbedarf, Sauberkeit, Geräuscharmut) kann dieser Drucker so wie alle anderen peripheren Einheiten im Büro verwendet werden.
  • Seite 25: Beschreibung

    – Der USB-Stick (FD-GENIUSPRO) enthält die Software „GENIUSPRO“ und die für den Betrieb des Druckers notwendigen Treiber. Alle “GENIUSPRO” Software-Updates können von der Website www.cembre.com. heruntergeladen werden. – Stecken Sie den USB-Stick in den USB-Anschluss des Computers und fahren Sie mit der Installation von „GENIUSPRO“ mit Hilfe der SETUP-Datei fort.
  • Seite 26: Einlegen Des Druckbands

    4.5) Einlegen des Druckbands Zum Einlegen oder Ersetzen des Druckbandes die obere Abdeckung entfernen. Anschließend folgende Punkte bitte beachten: 1 Die Einführschiene nach unten Drucken. 2 Beide Spulen durch Hochziehen nach oben aus dem Drucker nehmen. 3 Das neue Druckband fest auf die Spule schieben und dabei den Passstift mit dem Druckband ausrichten. 4 Die Spule in den Drucker einsetzen und anschließend das Druckband abrollen und unter der hintere Führungs und der Sensor Elektronik-Platine durchführen.
  • Seite 27: Montage Der Grundplatten

    Es stehen unterschiedliche Karten in verschiedenen Materialien und Farben je nach Anwendungsfall zu Verfügung. Für die Auswahl der Materialien steht der Cembre Katalog “INDUSTRIELLE MARKIERUNG” zur Verfügung. Hier kann das Material für die richtige Grundplatte ausgewählt werden (siehe Punkt 4.7).
  • Seite 28: Positionieren Der Karten Auf Der Grundplatte Mg2-Plt

    4.7.1) Positionieren der Karten auf der Grundplatte MG2-PLT Die Karten, die mit der Grundplatte MG2-PLT bedruckt werden, haben am Rand zwei Bohrungen, die die genaue Positionierung und Ausrichtung gewährleisten. Bei der Positionierung der Karten auf der Grundplatte muss folgendes beachtet werden: –...
  • Seite 29 4.8) Druckvorgang Nachdem das zu bedruckende Material auf die Grundplatte gelegt wurde, kann der Druckvorgang gestartet werden. – Die Daten in das Softwareprogramm eingeben (siehe dazu Handbuch zur Software) und auf das Button “DRUCKEN” klicken, um den Druckvorgang zu starten. Der Schlitten wird in den Drucker eingefahren und anschließend langsam herausgefahren. –...
  • Seite 30: Wartung

    Anschließend die Sicherungen ersetzen und mit der Sicherungsabdeckung verschließen. 6. GARANTIE Auf den Markingenius MG3 besteht eine Garantie von 1 Jahr auf Produktionsmängeln und -fehlern. Der Druckkopf ist nicht in der Garantie eingeschlossen, da er als Verschleißmaterial gilt. Die Garantie verfällt, wenn nicht Originalteile aus dem Hause Cembre in das Gerät eingebaut werden.
  • Seite 31: Problemlösung

    Druckertreiber Druckversuch starten. Den Drucker neu starten. Auf die Elektronik des Druckers Wenn das Problem weiterhin besteht, bitte mit Cembre 12..zurückführbare Fehler Kontakt aufnehmen. TASTE (4): Diese Taste steuert nicht nur das Ein- oder Ausfahren des Schlitten, sondern ermöglicht auch den Zugang zu spezifi schen Programmierfunktionen, die nur qualifi...
  • Seite 32: Einsendung An Cembre Zur Überprüfung

    Informationen zum Einsenden des Gerätes an unseren Hauptsitz geben wird. Wenn vorhanden, legen Sie dem Gerät bitte eine Kopie des von Cembre mitgelieferten Zertifi kates bei oder füllen das, unter dem Bereich “SUPPORT“ der Cembre Website, verfügbare Formular aus und fügen es bei.
  • Seite 33 Realizar una impresión completa insertando una tarjeta parcialmente utilizada podría dañar irrepara- blemente la cabeza. • Nunca utilizar la impresora con tarjetas o cintas de impresión que no sean las originales Cembre/General Marking. • Aconsejamos realizar la limpieza de la cabeza de impresión cada vez que se cambie la cinta de impresión;...
  • Seite 34: Caracteristicas Generales

    Todos los productos Cembre de la familia MG pueden ser marcados con fuentes true type de Windows, en negro o a color, a gran velocidad. Es posible reproducir cIiparts, dibujos, códigos de barra e imágenes bitmap, incluso de muy pequeñas dimensiones. Por sus características (compacta, ergonómica, limpia, silenciosa) es apta para el uso tanto en...
  • Seite 35: Puesta En Marcha

    Eventuales actualizaciones del software “GENIUSPRO” se pueden descargar por el sitio www.cembre.com. – Inserte la unidad fl ash USB en el puerto USB del ordenador y continúe con la instalación de “GENIUSPRO” a través del archivo SETUP.
  • Seite 36 4.5) Carga de la cinta de impresión Para la carga o la sustitución de la cinta de impresión, quitar la tapa superior, luego: 1 Girar completamente hacia abajo el defl ector. 2 Extraer los rodillos tirándolos hacia arriba. 3 Colocar a fondo la cinta de impresión sobre el rodillo friccionado, alineando uno de los orifi cios de la misma con la clavija de referencia presente en el rodillo.
  • Seite 37 El producto a imprimir está realizado sobre la base de un soporte pre-troquelado denominado TARJETA. Dichas tarjetas son de diversos tipos: dimensiones, materiales, colores varían según el uso de destino. En el especifi co catálogo Cembre “PRODUCTO PARA EL MARCADO INDUSTRIAL” elegir la tarjeta idónea para la aplicación a realizar, luego proceder a su posicionamiento en la placa de interfaz (ver §...
  • Seite 38 4.7.1) Posicionamiento de las tarjetas sobre la placa de interfaz MG2-PLT Las tarjetas que se imprimen con la placa MG2-PLT cuentan con dos orifi cios que permiten un correcto e inequívoco posicionamiento sobre la placa. Para posicionar dichas tarjetas sobre la placa de interfaz, es sufi ciente con: –...
  • Seite 39 4.8) Procedimiento de impresión Luego de haber cargado el producto a imprimir sobre la placa, proceder a la impresión. – Establecer los datos en el programa (ver el manual del software) y pulsar la tecla “IMPRESIÓN” para comenzar la fase de impresión;...
  • Seite 40 Markingenius MG3 posee una garantía de un año por anomalías y defectos de origen. La cabeza de impresión queda fuera de la garantía por considerarse material de consumo. La garantia pierde efi cacia si se utilizan piezas de repuesto distintas de las originales Cembre. . 40 .
  • Seite 41: Solución De Problemas

    Errores debidos a la electrónica de la Reiniciar la impresora. 12..Cembre impresora. Si el problema persiste, contactar con BOTON (4): este botón además de dirigir la entrada o la salida del carro, permite también acceder a funciones específi cas de pro- gramación reservadas solamente para el personal cualifi...
  • Seite 42 En tal caso, adjuntar a ser posible una copia del Certifi cado de Ensayo entregado en su día por Cembre con la herramienta o completar y adjuntar el formulario disponible en la sección “ASISTENCIA”...
  • Seite 43 • Non utilizzare mai la stampante con schede o nastri di stampa non originali Cembre/General Marking. • Consigliamo di eff ettuare la pulizia della testa di stampa in occasione di ogni cambio del nastro di stampa;...
  • Seite 44: Caratteristiche Generali

    1. CARATTERISTICHE GENERALI Markingenius MG3 un nuovo sistema di siglatura a trasferimento termico realizzato per soddisfare tutte le necessità di identifi ca- zione di conduttori e componenti elettrici, in conformità a quanto previsto dalla norma CEI 16-7 ed.1997-06. Si tratta di una stampante ad alta risoluzione, basata su tecnologia a trasferimento termico, in grado di siglare supporti per cavi e per morsetti, targhette per pulsanti e tutta la componentistica di un quadro elettrico.
  • Seite 45: Messa In Funzione

    – La chiavetta USB (FD-GENIUSPRO) contiene il software operativo “GENIUSPRO” ed i driver necessari al funzionamento della stampante. Eventuali aggiornamenti del software “GENIUSPRO” sono scaricabili dal sito www.cembre.it. – Inserire la chiavetta USB nella porta USB del computer e procedere all’installazione di “GENIUSPRO” attraverso i file di SETUP.
  • Seite 46 4.5) Caricamento del nastro di stampa Per il caricamento o la sostituzione del nastro di stampa sfi lare la copertura superiore, quindi: 1 Ruotare completamente verso il basso il defl ettore anteriore. 2 Estrarre i rulli tirandoli verso l'alto. 3 Infi lare a fondo il nastro di stampa sul rullo frizionato allineandone un'asola con la spina di riferimento del rullo. 4 Bloccare il rullo spingendolo a fondo all'interno delle sue sedi.
  • Seite 47 Il prodotto da stampare è realizzato su di un supporto prefustellato denominato SCHEDA. Le schede sono di varie tipologie; di- mensioni, materiali, colori e variano a seconda dell’utilizzo di destinazione. Riferendosi al catalogo Cembre “PRODOTTI PER SIGLATURA INDUSTRIALE” scegliere la scheda idonea all’applicazione da eseguire, quindi procedere al suo posizionamento sulla piastra d’interfaccia idonea (Rif.
  • Seite 48 4.7.1) Posizionamento delle schede su piastra di interfaccia tipo MG2-PLT Le schede stampabili con piastra di interfaccia MG2-PLT dispongono di due fori per permetterne un corretto e univoco posiziona- mento sulla piastra; per il loro posizionamento è suffi ciente: – Premere il pulsante (4) per ottenere la fuoriuscita del carrello già provvisto di piastra (Rif. al § 4.7). –...
  • Seite 49 4.8) Procedura di stampa Dopo aver caricato il prodotto da stampare sulla piastra, procedere alla stampa. – Impostare i dati nel programma (riferirsi al manuale del software) e cliccare sul tasto “STAMPA” per iniziare la fase di stampa; il carrello verrà richiamato all'interno della stampante e gradualmente espulso fi no a fermarsi automaticamente a fi ne ciclo con la scheda stampata.
  • Seite 50 Per ottenere i migliori risultati di stampa è consigliabile attenersi alle seguenti regole: • Utilizzare solamente materiali di consumo (schede, nastri di stampa ecc.) originali Cembre. • Maneggiare con cura le schede una volta estratte dalla confezione ed evitare di toccare l’area di stampa con le dita.
  • Seite 51: Soluzione Dei Problemi

    Errori dovuti all'elettronica della stam- Riavviare la stampante, se il problema persiste, contattare la 12..Cembre pante PULSANTE (4): questo pulsante oltre a comandare l'uscita o l'entrata del carrello, permette anche di accedere a specifiche funzioni di programmazione riservate solamente a personale qualificato.
  • Seite 52 In caso di guasto contattare il nostro Agente di Zona il quale vi consiglierà in merito e fornirà le istruzioni necessarie per l’invio dell’utensile alla nostra Sede; se possibile, allegare copia del Certifi cato di Collaudo a suo tempo fornito dalla Cembre con l’utensile oppure, compilare ed allegare il modulo disponibile nella sezione “ASSISTENZA”...
  • Seite 53 NOTE ________________________________________ ________________________________________ ________________________________________ ________________________________________ ________________________________________ ________________________________________ ________________________________________ ________________________________________ ________________________________________ ________________________________________ ________________________________________ ________________________________________ ________________________________________ ________________________________________ ________________________________________ ________________________________________ ________________________________________ ________________________________________ . 53 .
  • Seite 54 – Following information applies in member states of the European Union: – Les informations suivantes sont destinées aux pays membres del'Union Européenne: – Folgende Hinweise gelten für Mitglieder der Europäischen Union: – Las siguientes informaciones conciernen a los estados miembros de la Unión Europea: –...
  • Seite 55 . 55 .
  • Seite 56 Tel.: 01675 470440 - Fax: 01675 470220 CS 92014 - 91423 Morangis Cédex E-mail: sales@cembre.co.uk E-mail: info@cembre.fr www.cembre.co.uk www.cembre.fr Cembre España S.L.U. Cembre GmbH Calle Verano 6 y 8 Heidemannstraße 166 28850 Torrejón de Ardoz - Madrid (España) 80939 München (Deutschland) Teléfono: 91 4852580...

Inhaltsverzeichnis