Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
S I N C E
1 9 0 8
Vapo-Flûte
Typ/Type/Tipo 711
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
User Manual
Gebruiksaanwijzing

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für SOLIS Vapo-Flute 711

  • Seite 1 S I N C E 1 9 0 8 Vapo-Flûte Typ/Type/Tipo 711 Bedienungsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso User Manual Gebruiksaanwijzing...
  • Seite 2 s Be s ch r ei B un g d e r te il e Lange Austrittsdüse Düsenverlängerung Griff Entkalkungs-Patrone Verneblerkammer Gerätebasis Sensortaste mit Kontrolllicht Wassertank-Deckel Wassertank 10. Kurze Austrittsdüse 11. Mittellange Austrittsdüse 12. Fernbedienung...
  • Seite 3: Wichtige Sicherheitsbestimmungen

    Sicherheitsbestimmungen sorgfältig durch, damit Sie sich mit Ihrem Gerät vertraut machen und es sicher bedienen können. Wir bei SOLIS sind sehr auf Ihre Sicherheit bedacht. Bereits beim Entwickeln des Geräts und später auch bei der Herstellung schreiben wir die Sicherheit unserer geschätzten Kunden ganz gross.
  • Seite 4 Kabel oder Netzstecker beschädigt sind oder das Gerät anderweitige Störungen aufweist, heruntergefallen oder sonstwie beschädigt ist. Führen Sie Reparaturen niemals selbst durch sondern geben Sie das Gerät bei SOLIS oder einer von SOLIS autorisierten Servicestelle ab, um es zu überprüfen, reparieren oder mechanisch und elektrisch instand setzen zu lassen.
  • Seite 5 • Der Gebrauch von Zubehör, das nicht ausdrücklich von SOLIS empfohlen wurde, könnte Feuer, Stromschlag oder Personenschaden verursachen. • Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, immer vom Stromnetz trennen, das restliche Wasser ausgiessen und trocknen lassen. Am besten Sie verstauen das Gerät an einem dunklen, kühlen Ort mit guter Luftzirkulation.
  • Seite 6 s in Be tr i eB n a h me 1. Wasser in das gerät giessen und zusammenBauen Im Überblick: Abb. 1 Abb. 2 Abb. 3 Abb. 4 Abb. 5 Nase Abb. 6 Abb. 7...
  • Seite 7 Im Einzelnen: Ziehen Sie die Austrittsdüse nach oben ab (Abb. 1). • • Nehmen Sie den Wassertank ab (Abb. 2). • Drehen Sie den Wassertank um und schrauben Sie den Wassertankdeckel mit der Entkalkungspatrone im Gegenuhrzeigersinn ab (Abb. 3). Füllen Sie den Wassertank mit 10 °C–50 °C warmem, frischem Leitungswasser (Abb.
  • Seite 8 • Schliessen Sie den Wassertank wieder, indem Sie den Deckel mit der Entkalkungspatrone im Uhrzei- gersinn zudrehen (Abb. 5). Der Dichtungsring im Deckel sollte korrekt positioniert sein. • Drehen Sie den Wassertank nun wieder um und setzen Sie ihn auf die Basis. Die beiden Pfeile auf dem Tank und auf der Basis müssen übereinander stehen, sonst passen die beiden Teile nicht zusam- men (Abb.
  • Seite 9 • Wenn Sie die Sensortaste berühren, hören Sie ein „DO“. Dies bedeutet, dass Ihr Gerät mit dem Befeuchten startet. Die Vernebelungsstufe ist nach dem Einstecken und Einschalten auf der niedrigsten Position. • Wenn Sie die Sensortaste eine Sekunde oder länger berühren, hören Sie eine musikalische Ab- folge von „DO RE MI FA SO LA SI DO“...
  • Seite 10 5 . F er nB ed i en u n g • Dank der drahtlosen Fernbedienung können Sie Ihr Gerät in einem Radius von 20 m bequem bedienen. Öffnen Sie das Batteriefach auf der Rückseite der Fernbedienung und legen Sie eine Knopfzellen- batterie des Typs CR2032 ein.
  • Seite 11 Dieses Verbrauchsmaterial benötigen Sie für Ihren Luftbefeuchter: • Art.-Nr. 700.90 Entkalkungspatrone • Sie erhalten die Entkalkungspatrone im guten Fachhandel oder bei SOLIS-Mail AG. Telefon: 0848 804 884, Telefax: 0848 804 890, email: info@solis-shop.ch oder www.solis-shop.ch (Versand nur innerhalb der Schweiz).
  • Seite 12 Entkalkungspatrone verbraucht Entkalkungspatrone auswechseln rund um das Gerät s te chni sc h e a n g a B en Modell-Nr. DF-HU23010, Typ 711 Produktbezeichnung SOLIS Vapo-Flûte Ultraschall-Vernebler Spannung/Frequenz 220–240 V~ / 50 Hz Leistung 35 Watt Lärmpegel  40 dBa Umgebungstemperatur 10 °C–40 °C...
  • Seite 13 Um die Verpflichtung zur ordnungsgemässen Entsorgung des Geräts deutlich hervorzuheben, ist es mit dem Symbol eines durchgestrichenen Abfallcontainers gekennzeichnet. EU 2002 / 96 / EC SOLIS behält sich das Recht vor, jederzeit technische und optische Veränderungen sowie der Produktver- besserung dienliche Modifikationen vorzunehmen. Hinweise zur ordnungsgemässen Entsorgung des Produkts gemäss EU-Richt- linie 2002 / 96 / EC Das Gerät darf nach Gebrauch nicht als normaler Haushaltsabfall entsorgt werden.
  • Seite 14 s d e s cri pt i o n d e l´ap pare il 1. Buse d´évaporation, longue 2. Rallonge de buse 3. Poignée 4. Cartouche anticalcaire 5. Chambre de pulvérisation 6. Base de l´appareil 7. Touche tactile avec témoin lumineux 8.
  • Seite 15 Merci de lire ces consignes de sécurité attentivement avant la première uti- lisation afin de vous familiariser avec votre SOLIS Vapo-Flûte et de l´utiliser en toute sécurité. La sécurité de nos clients est notre priorité numéro 1. Depuis la conception d´un appareil jusqu´à...
  • Seite 16 N´essayez jamais de réparer vous-même l´appareil. Remettez un appareil défectueux à SOLIS ou à un service après-vente agréé par SOLIS afin que celui-ci le vérifie et le répare.
  • Seite 17 • Si vous voulez débrancher l´appareil, il est impératif de tout d´abord l´éteindre. Puis vous pouvez tirez la fiche de la prise. • Débranchez toujours l´appareil lorsque celui-ci n´est pas utilisé. • Nettoyez l´appareil simplement avec un chiffon sec ou légèrement humide. •...
  • Seite 18 s m is e e n se rV i c e 1. remplissage de l´appareil aVec de l´eau et assemBlage Vue d’ensemble : fig. 1 fig. 2 fig. 3 fig 4 fig. 5 fig. 6 fig. 7...
  • Seite 19 Vue en détail : Soulevez la buse d´évaporation vers le haut (fig. 1). • • Retirez le réservoir d´eau (fig. 2). • Retournez-le et dévissez le bouchon avec la cartouche anticalcaire en tournant dans le sens inverse des aiguilles d´une montre (fig. 3). Remplissez le réservoir avec de l´eau du robinet fraîche et tiède, entre 10 °C et 50 °C (fig.
  • Seite 20 • Revissez le réservoir en tournant le bouchon avec la cartouche anticalcaire dans le sens des aiguilles d´une montre (fig. 5). Le joint d´étanchéité se trouvant dans le bouchon doit être positionné cor- rectement. • Retournez à nouveau le réservoir d´eau et replacez- le sur la base de l´appareil.
  • Seite 21 • Si vous effleurez la touche tactile , vous enten- dez « DO » qui vous indique que l´appareil se met en route et le processus d´humidification com- mence. Au moment du branchement et de la mise en marche, la puissance d´évaporation est en po- sition minimum.
  • Seite 22 5 . tÉ l É c om ma n d e • Grâce à la télécommande sans fil vous pouvez té- lécommander votre appareil dans un rayon de 20 mètres. Ouvrez le compartiment à piles situé sur le verso de la télécommande et insérez-y une pile bouton de type CR2032 en tenant compte de la bonne polarité, puis refermez le compartiment à...
  • Seite 23 Produit d‘entretien nécessaire pour votre Vapo-Flûte: • No. d‘article 700.90 Cartouche anticalcaire • Les cartouches anticalcaires sont disponibles dans les bons magasins ou chez SOLIS-Mail AG. Téléphone: 0848 804 884, Téléfax: 0848 804 890 courriel: info@solis-onlineshop.ch ou www.solis-onlineshop.ch (expédition seulement en Suisse).
  • Seite 24: Donné Es T Ec H N Iq U Es

    être remplacée. donnÉ es t ec h n iQ u es No. du modèle DF-HU23010, type 711 Description du produit SOLIS Ultrasonic Vapo-Flûte Voltage / fréquence 220–240 V~ / 50 Hz Puissance 35 Watt Niveau sonore  40 dBa Température ambiante...
  • Seite 25 à ordures barré. EU 2002 / 96 / EC SOLIS se réserve le droit d’apporter à tout moment des modifications techniques et de présentation, ainsi que de procéder à des modifications visant à l’amélioration du produit.
  • Seite 26 s d e s cri zi o n e d ell ’ app are cchi o 1. Bocchetta a forma di flauto lungo per la fuoriuscita 2. Prolunga della bocchetta 3. Manico 4. Cartuccia di decalcificazione 5. Camera del nebulizzatore 6. Base dell’apparecchio 7.
  • Seite 27 Flûte, le seguenti norme di sicurezza, per familiarizzare con l’apparecchio e per poterlo utilizzare con sicurezza. Noi di SOLIS ci preoccupiamo della Sua sicurezza. Già nello sviluppo dell’ap- parecchio e più tardi nella produzione, scriviamo la sicurezza dei nostri clienti stimati, molto grande.
  • Seite 28 Non effettuare mai da soli riparazioni, ma portare l’apparecchio presso SOLIS o presso un punto di servizio autorizzato SOLIS, per esaminarlo, ripararlo o per essere messo in funzione meccanicamente od elettricamente.
  • Seite 29 • L’uso di accessori che non è stato consigliato espressamente da SOLIS, potreb- bero provocare fuoco, scossa elettrica o danni a persone. • Quando Lei non utilizza l’apparecchio per lungo tempo, staccare sempre dalla corrente elettrica, svuotare l’acqua restante e lasciare asciugare. Conservare nel migliore dei modi l’apparecchio in un luogo scuro, fresco con una buona...
  • Seite 30 s m e s sa i n Fu n zi o n e 1. Versare l’acQua nell’apparecchio e montare Visione generale: fig. 1 fig. 2 fig. 3 fig. 4 fig. 5 Nasello fig. 6 fig. 7...
  • Seite 31 In particolare: Tirare la bocchetta per la fuoriuscita verso l’alto (fig. 1). • • Estrarre il serbatoio dell’acqua (fig. 2). • Girare il serbatoio dell’acqua e svitare il coperchio del serbatoio dell’acqua in senso antiorario (fig. 3). Riempire il serbatoio dell’acqua con acqua fresca da rubinetto, calda di 10 °C fino a 50 °C (fig.
  • Seite 32 • Chiudere di nuovo il serbatoio dell’acqua, girando il coperchio con la cartuccia di decalcificazione, in senso orario (fig. 5). La guarnizione ad anello dovrebbe essere posizionata correttamente. • Girare ora il serbatoio dell’acqua e metterlo sulla base. Entrambi le frecce sul serbatoio e sulla base devono trovarsi una sopra all’altra, altrimenti entrambi le parti non combaciano (fig.
  • Seite 33 alla presa di corrente. Lei avverte un “din - don”, il Suo apparecchio si trova nella modalità standby. • Quando Lei tocca il tasto sensore , Lei avverte un “DO”. Questo significa che il Suo apparecchio inizia con l’inumidire. Il grado di nebulizzazione è alla posizione più...
  • Seite 34 5 . te l e c om a n d o • Grazie al telecomando senza fili, Lei può operare comodamente con un raggio di 20 metri. Aprire lo scompartimento della batteria, nella parte posteriore del telecomando ed inserire una batteria a bottone del tipo CR 2032.
  • Seite 35 Lei abbisogna per il Suo Vapo-flûte questo materiale di consumo: • Art.-Nr. 700.90 Cartuccia di decalcificazione • Lei riceve la cartuccia di decalcificazione in buoni rivenditori specializzati o presso SOLIS-Mail AG. Telefono: 0848 804 884, telefax: 0848 804 890 E-mail: info@solis-onlineshop.ch oppure www.solis-onlineshop.ch (spedizione solo all’interno della Svizzera).
  • Seite 36 è consumata di decalcificazione s d a ti te cn i c i Modello numero DF-HU23010, tipo 711 Denominazione prodotto SOLIS Vapo-Flûte nebulizzatore ad ultrasuoni Tensione frequenza 220–240 V~ / 50 Hz Potenza 35 Watt Livello acustico  40 dBa Temperatura ambientale 10 °C–40 °C...
  • Seite 37 è contrassegnato con un simbolo di un contenitore di rifiuti barrato. SOLIS si riserva il diritto di apportare, in qualsiasi momento, modifiche tecniche ed estetiche nonché EU 2002 / 96 / EC modifiche atte a migliorare il prodotto.
  • Seite 38 s a p p li a n c e d es c ri pt ion 1. Long outlet nozzle 2. Nozzle extension 3. Handle 4. De-calcification cartridge 5. Atomiser chamber 6. Appliance base 7. Touch button with indicator light 8. Water reservoir cap 9.
  • Seite 39 F et y pre cauti ons Please read through these operating instructions carefully before using your SOLIS Vapo-flûte, so that you can come acquainted with your appliance and can operate it safely.
  • Seite 40 • Children must be supervised, so that they do not play with the SOLIS Vapo-flûte. • Close supervision is necessary when the appliance is used by or near children.
  • Seite 41 • To disconnect from the wall outlet, first turn OFF the appliance then remove the power plug from the wall outlet. • When the appliance is not in use, disconnect the power cord from the wall outlet. • Only clean the appliance with a soft damp cloth. •...
  • Seite 42: First Use

    s Firs t u se 1. pouring Water into the appliance and assemBling Overview: Ill. 1 Ill. 2 Ill. 3 Ill. 4 Ill. 5 nose Ill. 6 Ill. 7...
  • Seite 43 Step by step: • Pull the outlet nozzle off upwards (Ill. 1). Lift off the water reservoir (Ill. 2). • • Upturn the reservoir, unscrew the water reservoir cap with the de-calcification cartridge (Ill. 3), then fill the water reservoir with fresh, 10 °C – 50 °C warm tap water (Ill.
  • Seite 44 • Close the water reservoir by screwing the water reservoir cap with de-calcification cartridge in clockwise (Ill. 5). The ring seal in the cap should be correctly positioned. • Now turn the water reservoir back upright and place it back onto the base. The two arrows on the tank and on the base must be aligned, otherwise the two parts will not fit together (Ill.
  • Seite 45 • If you press the touch button you will hear a “DO”. This means that your appliance has started moisturising. The atomization level is at the low- est setting after the appliance is plugged in and switched on. • If you press the touch button for a second or longer you will hear a musical sequence of “DO RE MI FA SO LA SI DO”...
  • Seite 46 5 . r em ot e -co n t ro l • Thanks to the wireless remote-control you can com- fortably operate your appliance within a radius of 20 m. Open the battery compartment on the back of the remote and insert a button cell battery (type CR2032).
  • Seite 47 This supply is necessary for your Vapo-Flûte: • No. 700.90 De-calcification cartridge • You can get the de-calcification cartridge in good stores or at SOLIS-Mail AG. Phone: 0848 804 884, Fax: 0848 804 890 email: info@solis-onlineshop.ch or www.solis-onlineshop.ch (Shipping only whithin Switzerland).
  • Seite 48 Fo r mat ion Model-No. DF-HU23010, Type 711 Product description SOLIS Vapo-Flûte Ultrasonic-Humidifier Voltage / Frequency 220–240 V~ / 50 Hz Power 35 Watt Noise level  40 dBa Surrounding-temperature 10 °C–40 °C...
  • Seite 49 SOLIS reserves the right to carry out technical and visual changes and modifications to improve the EU 2002 / 96 / EC product at any time.
  • Seite 50 s Be s c h ri J V i n g V a n de onde rdel e n 1. Lange blaasmond 2. Verlengstuk blaasmond 3. Handgreep 4. Ontkalkingstablet 5. Vernevelkamer 6. Basis van het apparaat 7. Tiptoetsen met indicatieverlichting 8. Deksel van de watertank 9.
  • Seite 51 Wij van SOLIS vinden uw veiligheid erg belangrijk. Al tijdens de ontwikkeling van het apparaat en ook later tijdens de productie houden wij de veiligheid van onze gewaardeerde klanten altijd in het oog. Toch moet u bij het gebruik van een elektrische apparaat altijd de volgende belangrijke veiligheidsvoor- schriften in acht nemen.
  • Seite 52 Dit om een stroomstoot te verkomen mijden. Voer nooit zelf reparaties uit, maar breng het apparaat naar SOLIS of naar een door SOLIS erkend servicecentrum, om het te laten controleren, repareren of mechanisch of na te kijken.
  • Seite 53 • Als u het apparaat langere tijd niet gebuikt, haal deze dan van de netspanning af, giet het overtollige water weg en laat het drogen. Het beste kunt u het ap- paraat op een donkere, koele plek met goede luchtcirculatie bewaren. •...
  • Seite 54 s inge B ru i k sn a m e 1. Water in het apparaat doen en opBouWen Een overzicht: Afb.1 Afb.2 Afb.3 Afb.4 Afb.5 Rand Afb.6 Afb.7...
  • Seite 55 In stappen: • Haal de blaasmond naar boven los (afb.1) • Haal de watertank eraf (afb.2) • Draai de watertank om en draai de deksel van de watertank met het ontkal- kingstablet in tegengestelde richting los (afb.3). Vul de watertank met warm (10 °C –...
  • Seite 56 • Sluit de watertank weer, door de deksel met de ontkalkingstabletten met de klop mee te draaien (afb.5). De afdichtingring in de deksel moet juist geplaatst zijn. • Draai de watertank nu weer om en plaats deze op het basisstation. Beide pijlen om de tank en op het basisstation moeten boven elkaar staan, anders passen de beide delen niet op elkaar (afb.
  • Seite 57 • Als u de tiptoets aanraakt, hoort u een „DO“ geluid. Dit betekent dat uw apparaat met het be- vochtigen begint. De vernevelstand staat bij het aansluiten en aanzetten op de laagste stand. • Als u de tiptoets een seconde of langer aan- raakt, hoort u een muzikaal volgorde van „DO RE MI FA SO LA SI DO“...
  • Seite 58 5 . d e a F s ta n d Be d ie n i n g • Dankzij de draadloze afstandsbediening, kunt u uw apparaat in een straal van 20 meter goed bedienen. Open het batterijvak of de rug van de afstandsbe- diening en plaats hierin een knoopcelbatterij, type CR2032.
  • Seite 59 Deze gebruiksmaterialen heeft u nodig voor uw luchtbevochtiger: • Art.nr. 700.90 Ontkalkingstabletten • U kunt de ontkalkingstabletten aanschaffen bij uw speciaalzaak of bij SOLIS-Mail AG. Telefoon: 0848 804 884, fax: 0848 804 890 email: info@solis-online-shop.ch of www.solis-onlineshop.ch (verzending alleen binnen Zwitserland).
  • Seite 60 Wissel het ontkalkingstablet het apparaat zijn verzadigd s te chn is c he g eg e V e ns Modelnr. DF-HU23010, type 711 Productomschrijving SOLIS Vapo-Flûte ultrasone vernevelaar Spanning / Frequentie 230 V / 50 Hz Vermogen 35 Watt ≤ 35 dBa Geluid Omgevingstemperatuur 15–50°...
  • Seite 61 Solis of Switzerland AG behoudt zich te allen tijde het recht voor van technische en optische wijzigingen en modificaties ter verbetering van haar producten. Bewaar de originele verpakking van dit product goed, zodat u deze voor een eventueel transport of verzending van het product gebruiken kan.