USE AND CARE
MODEL AGC/AGC2/AGI
•
Clipper
•
Tondeuse
•
Maquinilla para cortar el pelo
•
Haarschneider
•
Tagliacapelli
•
Tondeuse
•
电剪
Item pictured may differ from actual product
Das abgebildete Gerät kann sich vom eigentlichen Produkt unterscheiden
Il est possible que l'article sur la photo soit différent du produit réel
El artículo ilustrado puede diferir del producto real
Il prodotto reale può essere diverso da quello rappresentato
De afbeelding kan verschillen van het werkelijke product
图示可能与实际产品不同
Form #22731 Rev. F
©2011 Andis Company, USA
Printed in U.S.A.
REMOVING BLADE SET
ABNEHMEN DES MESSERSATZES
DEPOSE DU JEU DE LAMES
CÓMO QUITAR EL JUEGO DE CUCHILLAS
A
B
C
OIL • ÖL • HUILER
LUBRICAR
OIL
OIL
OIL
D
E
f
G
H
I
CHANGING THE BLADE DRIVE ASSEMBLY
WECHSELN DES MESSERANTRIEBS
REMPLACEMENT DE L'ENTRAINEMENT DE LA LAME
CÓMO CAMBIAR EL CONJUNTO MOTOR DE LA CUCHILLA
BEFESTIGUNGSSCHRAUBEN DES
MESSERANTRIEBS
BLADE
VIS DE FIXATION DE L'ENTRAINEMENT
DRIVE
MOUNTING
DE LA LAME
SCREWS
TORNILLOS DE MONTAJE DEL
CONJUNTO MOTOR DE LA CUCHILLA
J
K
CORRECT POSITION OF DRIVE BEARING
RICHTIGE ANORDNUNG DES
ANTRIEBSLAGERS
POSITION CORRECTE DU PALIER
D'ENTRAINEMENT
POSICIÓN CORRECTA DEL RODAMIENTO
DEL CONJUNTO MOTOR
L
INCORRECT POSITION OF DRIVE
BEARING
FALSCHE ANORDNUNG DES
ANTRIEBSLAGERS
POSITION INCORRECTE DU PALIER
D'ENTRAINEMENT
POSICIÓN INCORRECTA DEL
M
RODAMIENTO DEL CONJUNTO MOTOR
N
The symbol on this product means that it must be recycled. Please
send this product to an authorized recycling plant when it no longer
serves its intended purpose.
Das Symbol auf diesem Produkt bedeutet, dass es recycelt werden
muss. Bringen Sie dieses Produkt bitte zu einer autorisierten
Recyclingstelle, wenn es seinen Zweck erfüllt hat.
Le symbol sur ce produit signifi e qu'il doit être recyclé. Veuillez
envoyer ce produit à un centre de recyclage homologué lorsqu'il ne
sert plus son usage prévu.
El símbolo en este producto indica que debe ser reciclado. Cuando el
producto ya no sirva para el propósito deseado, envíelo a una planta
autorizada de reciclado.
E N G L I S H
Congratulations – You just went First Class when you bought this
Andis Clipper. Careful workmanship and quality design have been the
hallmarks of Andis products since 1922.
IMPORTANT SAfEGUARDS
When using an electrical appliance, basic precautions should always be
followed, including the following: Read all instructions before using the
Andis Clipper. This product not for use by children.
DANGER:
To reduce the risk of electric shock:
1. Do not reach for an appliance that has fallen into water. Unplug
immediately. Never use clipper near water.
2. Do not use while bathing or in a shower.
3. Do not place or store appliance where it can fall or be pulled into a
tub or sink. Do not place in or drop into water or other liquid.
4. Always unplug this appliance from the electrical outlet immediately
after using. Unplug by holding and pulling on plug, not cord.
5. Unplug this appliance before cleaning, removing, or assembling
parts.
6. Never use machine on a wet animal. Use only on a totally dry animal.
WARNING:
To reduce the risk of burns, fi re, electric
shock, or injury to persons:
1. An appliance should never be left unattended when plugged in.
2. Close supervision is necessary when this appliance is used on, or
near children or individuals with certain disabilities.
3. Use this appliance only for its intended use as described in this
manual. Do not use attachments not recommended by Andis.
4. Never operate this appliance if it has a damaged cord or plug, if
it is not working properly, if it has been dropped or damaged, or
dropped into water. Return the appliance to an Andis Authorized
Service Station for examination and repair.
5. Keep the cord away from heated surfaces.
6. Never drop or insert any object into any opening.
7. Do not use outdoors or operate where aerosol (spray) products are
being used or where oxygen is being administered.
8. Do not use this appliance with a damaged comb or broken blade, as
injury to the skin may occur.
9. To disconnect turn control to "off" then remove plug from outlet.
10. WARNING: During use, do not place or leave appliance where it
may be (1) damaged by an animal or (2) exposed to the weather.
11. Oil blades frequently. Blades may become hot during use. Check
often to prevent burning animal.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
OPERATING INSTRUCTIONS
THIS PRODUCT INTENDED fOR PROfESSIONAL USE
Please read the following instructions before using your new Andis Clipper.
Give it the care that a fi ne precision built instrument deserves and it will give
you years of service. Plug cord into electrical outlet, operate 230-240 volt,
50 cycle AC electrical current or as noted on unit. To start clipper, move switch
button by pressing down on the lock mechanism and moving to the #1 position.
To stop, press down on the lock mechanism and move switch button back to
original position. After using your Andis Clipper, rewrap cord, and store in a
safe place.
If YOU HAVE AN AGC/AGC2/AGI CLIPPER WITH
SINGLE SPEED OPERATION:
To remove blade set, fi rst make sure your clipper motor is
switched "OFF". Push blade release mechanism under blade
hinge (Diagram A). While holding down the blade release
mechanism, push down on blade, then gently pull the blade forward (Diagram
B), and slide it off the blade hinge. If your blade hinge should snap closed
and is fl ush with the clipper, use a small standard screwdriver to pry the tongue
of the hinge out (Diagram C).
If YOU HAVE AN AGC/AGC2/AGI CLIPPER WITH
2-SPEED OPERATION:
Your Andis Detachable Plus comes with normal and high speed
operation. Use the normal setting (setting #1) for most cutting
needs. Use the high speed setting (setting #2) for cutting
through heavy coats. To start clipper move switch button by pressing down on
the lock mechanism and moving to the # 1 or 2 position. To stop, press down
on the lock mechanism and move switch button back to original position. After
using your Andis Clipper, rewrap cord, and store in a safe place.
PLUG CONNECTION DIAGRAM
AND INSTRUCTIONS
Before fi tting a plug into your appliance,
please study the diagram. NOTE: Hair
may accumulate in the front cavity of the
housing under the blade. If this happens,
you can clean out the hair by brushing
out the cavity with a small brush or an old
toothbrush while the blade is off the clipper
(See Diagram D for location of cavity being
referenced).
REPLACING OR CHANGING BLADE
SET
To replace or change your blade set, slide
the blade bracket onto the hinge of the
clipper (Diagram E) and with the clipper turned "ON", push the blade towards
the clipper to lock into position.
USER MAINTENANCE
The internal mechanism of your motor clipper has been permanently lubricated
by the factory. Other than the recommended maintenance described in this
manual, no other maintenance should be performed, except by Andis Company,
or an Andis Authorized Service Station.
BLADE TEMPERATURE
Due to the high speed nature of Andis clippers, please check for blade heat
often, especially on close cutting blades. If blades are too hot, dip the blades
only into Andis Blade Care Plus or apply Andis Cool Care Plus and then Andis
Clipper Oil. If you have a detachable blade unit, you can change your blade in
order to maintain a comfortable temperature; using multiple blades of the same
size is popular among groomers.
CARE AND SERVICING Of YOUR ANDIS CLIPPER BLADES
Blades should be oiled before, during, and after each use. If your clipper
blades leave streaks or slow down, it's a sure sign blades need oil. Place a
few drops of oil on the front and side of the cutter blades (Diagram F). Wipe
excess oil off blades with a soft, dry cloth. Spray lubricants contain insuffi cient
oil for good lubrication, but are an excellent clipper blade coolant. Always
replace broken or nicked blades to prevent injury. You can clean the excess
hair from your blades by using a small brush or worn out toothbrush. To
clean the blades, we suggest to immerse the blades only into a shallow pan of
Andis Clipper Oil, while the clipper is running. Any excess hair and dirt that has
accumulated between the blades should come out. After cleaning, turn your
clipper off and dry blades with a clean dry cloth and start clipping again.
If upon cleaning your blades you fi nd that the blades will still not cut, there may
be a few fi ne pieces of hair trapped between the upper and lower blade. If this
happens, you will need to snap the blade off the clipper. Proceed to slide the
upper blade to one side, without loosening the tension spring or moving the
upper blade completely out from under the tension spring (See Diagram G for
position of blade). Wipe the surface between the blades clean with a dry cloth,
then place a drop of clipper oil where the upper and lower blades meet and also
in the guide slot of the tension spring (Diagram G). Now slide the upper blade
to the opposite side of the lower blade and repeat this process. After completing
this procedure, slide the upper blade, centering it over the lower blade. Handle
or store your Andis Clipper with the blades down so excess oil will not run into the
clipper case.
CAUTION: Never handle your Andis Clipper while you are operating a water
faucet and never hold your clipper under a water faucet or in water. There is
danger of electrical shock and damage to your clipper. ANDIS COMPANY will
not be responsible in case of injury due to this carelessness.
CHANGING THE BLADE DRIVE ASSEMBLY
If your clipper blades no longer cut properly (be sure to try more than one
blade, since the blade currently being used may be dull), it could be that your
blade drive assembly needs replacement.
To change the blade drive assembly:
1. Remove blade set (Diagram H).
2. Remove drive cap (Diagram I).
3. Remove blade drive mounting screws (Diagram J).
4. NOTE: Before removing blade drive assembly, note the way it is positioned
(this will help you in reassembly). Remove blade drive assembly (Diagram K).
5. Drive bearing should be at its lowest position, if not, move it with your fi nger
to lowest position (Diagrams L & M).
6. Put on new drive assembly, align screw holes and press down (Diagram K).
7. Reassemble blade drive by mounting screws (Diagram J).
8. Replace drive cap (Diagram I).
9. Replace blade (Diagram N).
D E U T S C H
Glückwünsche – Mit der Andis Schermaschine haben Sie einen
erstklassigen Kauf gemacht. Sorgfältige Verarbeitung und erstklassige
Konstruktion sind seit 1922 das Kennzeichen der Andis Produkte.
WICHTIGE VORSICHTSMASSNAHMEN
Bei der Benutzung eines elektrischen Gerätes sollten immer die
allgemeinen Vorsichtsmaßregeln befolgt werden, darunter: Das Lesen
aller Anweisungen vor dem Gebrauch der Andis Schermaschine.
Dieses Gerät darf nicht von Kindern verwendet werden.
GEfAHR:
Zur Verringerung von Berührungsgefahr:
1. Nicht nach einem Gerät langen, das ins Wasser gefallen ist. Sofort
den Stecker herausziehen. Den Haarschneider nicht in der Nähe
von Wasser verwenden.
2. Nicht beim Baden oder in einer Dusche verwenden.
3. Das Gerät nicht ablegen oder aufbewahren, wo es in eine Wanne
oder einen Ausguß fallen oder gezogen werden kann. Nicht ins
Wasser oder eine andere Flüssigkeit legen oder fallen lassen.
4. Das Gerät immer sofort nach dem Gebrauch aus der elektrischen
Steckdose ziehen. Das Gerät am Stecker aus der Steckdose
ziehen, nicht am Kabel.
5. Das Gerät vor dem Reinigen, Ein- oder Ausbau von Teilen aus dem
Stecker ziehen.
6. Das Gerät nicht an nassen Tieren verwenden. Das zu scherende Tier
muss völlig trocken sein.
WARNUNG:
Zur Verringerung von Verbrennungs-,
feuer-, Berührungs- oder Verletzungsgefahr:
1. Niemals ein eingestecktes Gerät unbeaufsichtigt lassen.
2. Die Verwendung dieses Geräts an oder in der Nähe von Kindern
bzw. Personen mit bestimmten Behinderungen muss besonders
aufmerksam beaufsichtigt werden.
3. Das Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck gemäß der
Beschreibung dieser Anleitung verwendet werden. Zubehörteile, die
nicht von Andis empfohlen sind, dürfen nicht verwendet werden.
4. Das Gerät darf niemals mit einer beschädigten Netzschnur oder
einem beschädigten Stecker verwendet werden, oder wenn es nicht
ordnungsgemäß funktioniert, fallengelassen oder beschädigt wurde
oder ins Wasser gefallen ist. Es muß zur Prüfung und Reparatur an
eine Andis Kundendienststelle geschickt werden.
5. Die Netzschnur von beheizten Oberfl ächen fernhalten.
6. Keine Gegenstände in eine Öffnung fallen lassen oder einführen.
7. Nicht draußen verwenden oder wo Aerosole verwendet wird, oder
wo Sauerstoff verabreicht wird.
8. Das Gerät darf zur Vermeidung von Hautverletzungen nicht mit einem
beschädigten Kamm oder gebrochenen Messer verwendet werden.
9. Zum Trennen wird das Bedienelement auf „Aus" gestellt und dann
der Stecker aus der Steckdose gezogen.
10. WARNUNG: Während dem Gebrauch darf das Gerät nicht an einer
Stelle abgelegt oder gelassen werden, wo es erstens von einem Tier
beschädigt oder zweitens der Witterung ausgesetzt werden kann.
11. Die Klingen häufi g ölen. Klingen können beim Betrieb heiß
werden und müssen häufi g geprüft werden, um das Tier nicht zu
verbrennen.
DIE ANLEITUNG AUfBEWAHREN.
BETRIEBSANLEITUNGEN
DAS PRODUKT IST fÜR GEWERBLICHEN GEBRAUCH BESTIMMT
Bitte lesen Sie sich folgende Anleitungen vor dem Gebrauch Ihrer neuen
Haarschneidemaschine von Andis durch. Bitte pfl egen und warten Sie dieses
Präzisionsinstrument gut, damit es Ihnen viele Jahre zum Einsatz zur Verfügung
steht. Schließen Sie das Gerät an einer elektrischen Steckdose mit einer
Spannung von 230-240 Volt (mit 50 Takt Wechselstrom) oder wie auf dem Gerät
angegeben an. Zum Starten des Geräts den Stellschalter auf der Verriegelung
herunterdrücken, und in die Stellung Nr. 1 schieben. Zum Abschalten den
Stellschalter wieder zurück in die ursprüngliche Stellung schieben. Nach Gebrauch
von Andis Haarschneidemaschine, die Schnur wieder um das Gerät wickeln, und
es in einem sicheren Ort aufbewahren.
BEI VERWENDUNG EINES AGC/AGC2/AGI HAARSCHNEIDERS MIT EINER
GESCHWINDIGKEITSSTUfE: ABNEHMEN DES MESSERSATZES
Zum Abnehmen des Messersatzes muß zuerst sichergestellt
werden, daß der Schermaschinenmotor „ABGESCHALTET" ist.
Die Messer-auslösung unter dem Drehgelenk des Messers
wird heruntergedrückt (Abbildung A). Bei heruntergedrückter
Messerauslösung wird auf das Messer gedrückt, um es dann
sachte nach vorne (Abbildung B) sowie vom Drehgelenk des
Messers abzuziehen. Falls das Drehgelenk des Messers zuschnappt und glatt an
der Schermaschine anliegt, kann die Zunge des Drehgelenkes mit einem kleinen
standard Schraubendreher geöffnet werden (Abbildung C).
BEI VERWENDUNG EINES AGC/AGC2/AGI HAARSCHNEIDERS MIT ZWEI
GESCHWINDIGKEITSSTUfEN:
Das Modell Andis Detachable Plus besitzt eine normale und eine
hohe Geschwindigkeit. Die normale Einstellung (Einstellung #1)
wird für die meisten Scheraufgaben verwendet. Die Einstellung
der hohen Geschwindigkeit (Einstellung #2) dient zum Scheren
dichter Felle. Zum Einschalten der Schermaschine wird der
Schaltknopf betätigt, indem die Verriegelung gedrückt und die
Stellung # 1 oder 2 eingestellt wird. Zum Anhalten wird die Verriegelung gedrückt
und der Schaltknopf in die Ausgangsstellung zurückgestellt. Nach dem Gebrauch
der Andis Schermaschine wird die Netzschnur wieder aufgewickelt und die
Schermaschine an sicherer Stelle aufbewahrt
VERDRAHTUNG UND ANSCHLUSS DES STECKERS
Vor dem Anschluss eines Steckers an das Gerät
den Anschlussschaltplan beachten. HINWEIS:
In der vorderen Vertiefung des Gehäuses unter
dem Messer können sich Haare ansammeln.
In diesem Fall können die Haare mit einer
kleinen Bürste oder einer alten Zahnbürste
herausgebürstet werden, während das Messer
von der Scher-maschine abgenommen ist (Die
Anordnung der erwähnten Vertiefung ist in
Abbildung D gezeigt).
ERSETZEN ODER WECHSELN DES
MESSERSATZES
Zum Ersetzen oder Wechseln des Messersatzes
wird der Messerhalter auf das Drehgelenk der
Schermaschine geschoben (Abbildung E), und bei „EINGESCHALTETER"
Schermaschine wird das Messer zur Schermaschine hin in die Raststellung gedrückt.
WARTUNG DURCH DEN BENUTZER
Der innere Mechanismus der Schermaschine ist im Werk mit Dauerschmierung
versehen. Alle Wartungsarbeiten, die über die in der Anleitung empfohlene
Wartung hinausgehen, sollten durch die Firma Andis oder einen Andis
Vertragsdienst ausgeführt werden.
SCHERKOPfTEMPERATUR
Aufgrund der hohen Geschwindigkeit von Andis-Schermaschinen muss die
Scherkopftemperatur, besonders bei Kurzschnitt-Scherköpfen oft geprüft werden.
Falls die Scherköpfe zu heiß sind, tauchen Sie diese in Andis Blade Care Plus
oder tragen Sie Andis Cool Care Plus und anschließend Andis-Schermaschinenöl
auf. Bei abnehmbarer Scherkopfeinheit kann der Scherkopf gewechselt werden,
um eine angenehme Temperatur aufrechtzuerhalten. Bei der Tierpfl ege werden
vorzugsweise mehrere Scherköpfe derselben Größe verwendet.
PfLEGE UND WARTUNG DER ANDIS SCHERMESSER
Die Messer sollten vor, während und nach jedem Gebrauch geölt werden. Falls
die Schermesser Streifen erzeugen oder langsamer werden, ist das ein sicherer
Hinweis darauf, daß sie geölt werden müssen. Dazu werden ein paar Öltropfen
auf die Vorder- und Seitenkante der Schneidmesser gegeben (Abbildung F).
Überschüssiges Öl wird mit einem weichen, trockenen Tuch von den Messern
gewischt. Sprühschmiermittel enthalten zu wenig Öl für eine gute Schmierung,
eignen sich aber vorzüglich als Kühlmittel für Schermesser. Gebrochene
oder ausgezackte Messer müssen auf jeden Fall ausgewechselt werden, um
Verletzungen zu verhüten. Zuviel Haar kann mit einer kleinen Bürste oder einer
abgenutzten Zahnbürste von den Messern entfernt werden. Zum Reinigen der
Messer wird vorgeschlagen, nur die Messer bei laufender Schermaschine in
eine fl ache Schale mit Andis Schermaschinenöl zu tauchen. Zwischen den
Messern angesammelte Haare und Schmutz sollten dabei herauskommen. Nach
dem Reinigen wird die Schermaschine abgeschaltet, um die Messer mit einem
sauberen, trockenen Tuch abzutrocknen, bevor das Scheren fortgesetzt wird.
Falls die Messer nach dem Reinigen immer noch nicht schneiden, haben sich
möglicherweise ein paar Haarschnipsel zwischen dem oberen und unteren Messer
festgesetzt. In diesem Fall muß das Messer von der Schermaschine ausgerastet
werden. Das obere Messer wird nach einer Seite geschoben, ohne die Spannfeder
zu lösen oder das obere Messer vollständig von der Spannfeder zu befreien (die
Messerstellung wird in Abbildung G gezeigt). Die Fläche zwischen den Messern
wird mit einem trockenen Tuch abgewischt und ein Tropfen Schermaschinenöl auf
die Kontaktfl äche des oberen und unteren Messers sowie in den Führungsschlitz
der Spannfeder gegeben (Abbildung G). Dann wird das obere Messer auf die
entgegengesetzte Seite des unteren Messers geschoben und das Verfahren
wiederholt. Anschließend wird das obere Messer wieder verschoben, um es in die
Mitte über das untere Messer zu bringen. Die Andis Schermaschine wird dann mit
den Messern nach unten gehalten oder aufbewahrt, damit überschüssiges Öl nicht
in das Gehäuse der Schermaschine läuft.
VORSICHT: Die Andis Schermaschine darf nicht während der Bedienung eines
Wasserhahns berührt werden, und sie darf niemals unter einen Wasserhahn
oder ins Wasser gehalten werden. Es besteht Berührungsgefahr sowie die
Möglichkeit, daß die Schermaschine beschädigt wird. Die firma ANDIS ist nicht
für Verletzungen auf Grund derartiger Unvorsichtigkeit verantwortlich.
WECHSELN DES MESSERANTRIEBS
Wenn die Schermesser nicht mehr richtig schneiden (auf jeden Fall mehr als ein
Messer probieren, da das benutzte Messer stumpf sein kann), ist möglicherweise
der Messerantrieb auswechselbedürftig.
Auswechseln des Messerantriebs:
1. Den Messersatz abnehmen (Abbildung H).
2. Die Antriebskappe abnehmen (Abbildung I).
3. Die Befestigungsschrauben des Messerantriebs entfernen (Abbildung J).
4. HINWEIS: Vor dem Abnehmen des Messerantriebs sollte seine Position
vermerkt werden (zur Unterstützung des Zusammenbaus). Den Messerant
rieb herausnehmen (Abbildung K).
5. Das Antriebslager sollte in der tiefsten Stellung sein, andernfalls wird es mit
dem Finger in die tiefste Stellung gebracht (Abbildungen L und M).
6. Den neuen Antrieb einsetzen, die Bohrungen ausrichten und den Antrieb
herunterdrücken (Abbildung K).
7. Den Messerantrieb mit Hilfe der Befestigungsschrauben wieder anmontieren
(Abbildung J).
8. Die Antriebskappe wieder anbringen (Abbildung I).
9. Das Messer wieder aufstecken (Abbildung N).
f R A N Ç A I S
Toutes nos félicitations pour l'achat d'une tondeuse Andis, un outil
de toute première qualité. Depuis 1922, les produits Andis sont
synonymes de fabrication soignée et conception haut de gamme.
MESURES DE PRECAUTION IMPORTANTES
Avant de mettre en marche la tondeuse Andis, bien lire toutes les
instructions et, comme pour tout appareil électrique, l'utiliser en
prenant systématiquement les mesures de précaution de base.
Ce produit ne doit pas être utilisé par les enfants.
DANGER:
Pour réduire le risque de décharge électrique:
1. Lorsqu'un appareil électrique est tombé dans de l'eau, ne pas le
saisir à main nue sans l'avoir préalablement débranché. Ne jamais
utiliser la tondeuse à proximité d'eau.
2. Ne pas utiliser d'appareil électrique lorsqu'on prend un bain ou une
douche.
3. Ne pas poser ou entreposer un appareil électrique à un endroit d'où
il risque de tomber ou d'être projeté dans une baignoire ou un
lavabo. Ne pas le plonger ou le faire tomber dans le l'eau ou dans un
autre liquide.
4. Après utilisation, débrancher systématiquement tout appareil
électrique de la prise d'alimentation. Pour débrancher l'appareil,
saisir et tirer la fi che, et non le cordon.
5. Débrancher tout appareil électrique avant de le nettoyer et d'y
monter ou d'en démonter des pièces.
6. N'utiliser l'appareil que sur un animal dont le poil est absolument sec.
AVERTISSEMENT:
Pour réduire les risques de
brûlure, d'incendie, de décharge électrique ou de blessure:
1. Ne jamais laisser sans surveillance un appareil électrique branché.
2. Surveiller étroitement l'appareil s'il est utilisé sur un enfant ou un
invalide ou à proximité de lui.
3. Ne se servir de cet appareil qu'aux fi ns décrites dans le présent
manuel. Ne pas utiliser d'accessoires non recommandés par Andis.
4. Ne jamais utiliser l'appareil si son cordon ou la prise d'alimentation
sont endommagés, s'il ne fonctionne pas normalement, si on l'a
fait tomber à terre, endommagé ou laissé choir dans de l'eau. Ren
voyer l'appareil à un centre d'entretien Andis pour qu'il y soit ex
aminé et réparé.
5. Tenir le cordon d'alimentation à distance des surfaces chaudes.
6. Ne jamais laisser pénétrer ou introduire quoi que ce soit dans l'un
quelconque des orifi ces de l'appareil.
7. Ne pas utiliser l'appareil à l'extérieur ou le faire fonctionner près
d'un endroit où l'on pulvérise des produits en aérosol ou l'on
administre de l'oxygène.
8. Sous peine de lésions cutanées, ne pas utiliser la tondeuse dont un
peigne est endommagé ou une lame est brisée.
9. Pour débrancher la tondeuse, mettre la commande à «Off» (arrêt) et
retirer la fi che de la prise d'alimentation.
10. AVERTISSEMENT : Lorsqu'on utilise la tondeuse, ne pas la placer
ou la laisser à un endroit où elle 1) risquerait être endommagée par
un animal, ou 2) serait exposée aux intempéries.
11. Graisser fréquemment les lames. L'utilisation de l'appareil entraîne
un échauffement des lames. Les vérifi er souvent afi n d'éviter de
brûler l'animal.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
MODE D'EMPLOI
CE PRODUIT EST DESTINÉ À L'USAGE PROfESSIONNEL
Lire les directives ci-après avant d'utiliser la tondeuse Andis. Afi n d'en tirer des
années de bons services, la traiter avec tout le soin que mérite tout instrument
de précision. Enfi cher le cordon dans une prise de courant alternatif de 230-240V,
50 Hz ou conforme aux indications fi gurant sur l'appareil. Pour mettre la tondeuse
en marche, appuyer sur le mécanisme de verrouillage et mettre l'interrupteur à la
position nº 1. Pour arrêter la tondeuse, appuyer sur le mécanisme de verrouillage
et remettre l'interrupteur à sa position initiale. Après avoir utilisé la tondeuse
Andis, réemballer le cordon, et la ranger en lieu sûr.
SI VOUS AVEZ UNE TONDEUSE DE MODèLE AGC/AGC2/AGI À UNE VITESSE:
DEPOSE DU JEU DE LAMES
Avant de déposer les lames, s'assurer que le moteur de
la tondeuse est hors tension. Pousser le mécanisme de
libération des lames, situé sous l'articulation (Diagramme
A). Tout en tenant ce mécanisme, appuyer sur la lame
(Diagramme B) et la dégager délicatement de l'articulation. Si
l'articulation se rabat et affl eure la tondeuse, la relever à l'aide d'un petit tournevis
ordinaire glissé sous sa languette (Diagramme C).
SI VOUS AVEZ UNE TONDEUSE DE MODèLE AGC/AGC2/AGI À DEUX VITESSES:
La tondeuse Andis Detachable Plus comporte deux
réglages : vitesse normale et haute vitesse. Utiliser le
réglage normal (nº 1) pour la plupart des coupes. Utiliser le
réglage haute vitesse (nº 2) pour les toisons épaisses. Pour
mettre la tondeuse en marche, abaisser le mécanisme de
verrouillage et mettre l'interrupteur à la position nº 1 ou
nº 2. Pour l'arrêter la tondeuse, abaisser le mécanisme de
verrouillage et remettre le l'interrupteur à sa position initiale. Après s'être servi de
la tondeuse Andis, en replier le cordon d'alimentation, et ranger le tout en lieu sûr.
SCHÉMA ET INSTRUCTIONS DE BRANCHEMENT
Avant de de brancher toute fi che à l'appareil,
consulter le schéma. NOTA: Des poils peuvent
s'accumuler sous la lame, dans la cavité
avant du boîtier. En ce cas, retirer la lame de
la tondeuse et enlever les poils à l'aide d'une
petite brosse ou d'une vieille brosse à dents
(pour l'emplacement de la cavité, voir le
diagramme D).
REMPLACEMENT OU CHANGEMENT DU JEU
DE LAMES
Pour remplacer ou changer le jeu de lames,
faire glisser la tête vers l'articulation de la
tondeuse (Diagramme E) et, après avoir mis la
tondeuse sous tension, appuyer sur la lame jusqu'à ce qu'elle se verrouille dans la
tondeuse.
ENTRETIEN PAR L'UTILISATEUR
Le mécanisme intérieur de la tondeuse a reçu un graissage permanent en
usine. A part les opérations recommandées et décrites dans le présent manuel,
l'entretien doit être exécuté par la société Andis ou par un centre d'entretien agréé
Andis.
TEMPÉRATURE DE LA TÊTE DE COUPE
É
tant donné la grande vitesse des tondeuses Andis, contrôlez souvent la chaleur,
surtout sur les têtes de coupe qui coupent de près. Si les têtes de coupe sont trop
chaudes, trempez uniquement les têtes de coupe dans de l'Andis Blade Care Plus
ou appliquez de l'Andis Cool Care Plus, puis de l'huile pour tondeuse Andis. Si
vous avez une tête de coupe détachable, changez de tête de coupe pour maintenir
une température confortable ; l'utilisation de têtes de coupe multiples de même
taille est populaire auprès des spécialistes du toilettage.
ENTRETIEN DES LAMES DE TONDEUSE ANDIS
Huiler les lames avant, pendant et après chaque utilisation. Si les lames de la
tondeuse présentent des stries ou si leur mouvement se ralentit, c'est un signe
certain de manque de graissage. Mettre quelques gouttes d'huile sur l'avant et sur
les côtés des lames (Diagramme F). Essuyer l'excès d'huile avec un chiffon doux
et sec. Les lubrifi ants en aérosol ne contiennent pas assez d'huile pour permettre
un bon graissage, mais ils constituent un excellent agent de refroidissement des
lames de tondeuse. Remplacer systématiquement toute lame brisée ou entaillée,
afi n de ne pas risquer d'être blessé. On peut enlever l'excès de poils pris dans les
lames à l'aide à l'aide d'une petite brosse ou d'une vieille brosse à dents. Pour
nettoyer les lames, il est conseillé de les plonger (les lames uniquement) dans
un récipient peu profond contenant de l'huile pour tondeuse Andis, et de faire
fonctionner la tondeuse. Cela suffi t à éliminer les poils et la saleté accumulés
entre les lames. Après ce nettoyage, mettre la tondeuse hors tension et sécher les
lames avec un chiffon doux propre, et reprendre la tonte. Si après avoir nettoyé
les lames on constate qu'elles ne coupent toujours pas, il se peut qu'il reste des
débris de poils entre les lames. En ce cas, on doit éjecter la lame de la tondeuse.
Faire glisser latéralement la lame supérieure, sans détendre le ressort de traction
ni sortir complètement la lame supérieure de sous le ressort (pour la position
de la lame, voir le diagramme G). Nettoyer l'espace qui sépare les lames avec
un chiffon sec, puis mettre une goutte d'huile pour tondeuse sur la surface de
contact de la lame supérieure et de la lame inférieure ainsi que dans la rainure de
guidage du ressort (Diagramme G). Puis, faire glisser la lame supérieure jusqu'à
l'autre extrémité de la lame inférieure et répéter les opérations. Puis, faire glisser
la lame supérieure pour la recentrer par rapport à la lame inférieure. Tenir ou
entreposer la tondeuse Andis lames vers le bas, de manière que l'excès d'huile ne
coule pas dans le boîtier.
ATTENTION: Ne jamais manipuler la tondeuse Andis lorsqu'on manœuvre
un robinet de puisage. Sous peine de recevoir une décharge électrique et
d'endommager la tondeuse, ne jamais la mettre sous le jet d'un robinet et ne
jamais la plonger dans l'eau. La société ANDIS décline toute responsabilité
en cas de blessure due à ce genre de négligence.
REMPLACEMENT DE L'ENTRAINEMENT DE LA LAME
Si les lames de la tondeuse ne coupent plus suffi samment (veiller à en essayer
plusieurs, car le tranchant de celle qui est montée peut être émoussé), il se peut
que l'entraînement doive être remplacé.
Pour remplacer l'entraînement :
1. Déposer le jeu de lames (Diagramme H).
2. Déposer le couvercle de l'entraînement (Diagramme I).
3. Déposer les vis de fi xation de l'entraînement (Diagramme J).
4. NOTA : Avant de déposer l'entraînement, en noter la position (pour faciliter le
remontage). Déposer l'entraînement (Diagramme K).
5. Le palier d'entraînement doit être en position la plus basse, sinon l'y placer
avec le doigt (Diagrammes L et M).
6. Poser un entraînement neuf, aligner les trous des vis et le mettre en place
(Diagramme K).
7. Reposer les vis de fi xation de l'entraînement (Diagramme J).
8. Reposer le couvercle de l'entraînement (Diagramme I).
9. Reposer la lame (Diagramme N).
E S P A Ñ O L
¡Enhorabuena! Al comprar esta maquinilla cortapelo Andis ha adquirido
Vd. un producto de primera clase. Una esmerada fabricación y un diseño
de calidad vienen siendo el distintivo de los productos Andis desde 1922.
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Cuando se utiliza cualquier aparato eléctrico hay que observar siempre
unas precauciones básicas, incluyendo la siguiente: lea cuidadosamente
todas las instrucciones antes de utilizar la maquinilla cortapelo Andis.
Este producto no debe ser usado por niños.
PELIGRO:
A fi n de reducir el riesgo de descarga eléctrica:
1. No toque el aparato si éste ha caído al agua. Desenchúfelo
inmediatamente. Nunca use la maquinilla cerca de donde haya agua.
2. No utilice el aparato dentro del baño ni en la ducha.
3. No deje ni guarde el aparato en ningún lugar desde el que pueda
caer o deslizarse dentro de la bañera o del lavabo. No lo sumerja ni
lo deje caer en agua ni en ningún otro líquido.
4. Siempre que termine de utilizar el aparato, desenchúfelo
inmediatamente de la toma de corriente. Para desconectar la
maquinilla sostenga el enchufe y sáquelo del tomacorriente, no
tire del cable.
5. Desenchufe el aparato antes de proceder a su limpieza, y antes de
quitar o montar alguna de las piezas.
6. No use la maquinilla si el animal está húmedo o mojado. Úsela sólo
cuando el animal esté completamente seco.
ADVERTENCIA:
A fi n de reducir el riesgo de
quemaduras, incendio, descarga eléctrica o lesiones observe
las siguientes normas:
1. Un aparato eléctrico no debe dejarse bajo ningún concepto desatendido
mientras está enchufado.
2. Es necesario supervisar con atención cuando el aparato vaya a ser
utilizado en, o cerca de, niños o personas con ciertas discapacidades.
3. Utilice este aparato únicamente para los fi nes a los que ha sido
destinado, según lo indicado en este manual. No utilice accesorios
que no hayan sido recomendados por Andis.
4. En ningún caso ponga en marcha este aparato si el cable o el
enchufe están estropeados, si no funciona correctamente, si ha
caído o ha sufrido daños, o si ha entrado en contacto con agua.
Lleve el aparato a un servicio técnico de Andis para que sea allí
examinado y reparado.
5. Mantenga el cable alejado de las superfi cies calientes.
6. No deje caer ni introduzca ningún objeto en ninguna de las
aberturas que presenta el aparato.
7. No utilice este aparato al aire libre ni lo ponga en funcionamiento en
lugares donde estén siendo utilizados productos en aerosol o donde
se esté administrando oxígeno.
8. No utilice el aparato si alguna de las cuchillas está dañada o rota, ya
que pueden producirse heridas en la piel.
9. Para desconectar el aparato, póngalo en la posición "OFF"
(apagado), y a continuación quite el enchufe de la toma de corriente.
10. ADVERTENCIA: Mientras utilice este aparato, póngalo fuera del
alcance de cualquier animal que pueda causarle daños y no lo deje a
la intemperie.
11. Lubrique con aceite las cuchillas frecuentemente. Es posible que
se calienten las cuchillas mientras se usa la maquinilla. Revíselas
con frecuencia para no quemar al animal.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
MODO DE EMPLEO
ESTE PRODUCTO HA SIDO DISEÑADO PARA USO PROfESIONAL
Lea las siguientes instrucciones antes de utilizar su nueva maquinilla Andis para
cortar el pelo. Trate el aparato con el cuidado que un instrumento construido con
gran precisión se merece, y le brindará un excelente funcionamiento durante años.
Conecte el cable a una toma de corriente eléctrica que funcione a 230-240 voltios
CA, 50 Hz, o según fi gure indicado en el aparato. Para poner en marcha la
maquinilla, pulse hacia abajo el mecanismo de bloqueo y ponga el interruptor en
la posición 1. Para pararla, pulse hacia abajo el mecanismo de bloqueo y vuelva
a poner el interruptor en su posición original. Cuando termine de utilizar la
maquinilla Andis, vuelva a enrollar el cable y guarde el aparato en un lugar seguro.
SI USTED TIENE UNA MAQUINILLA AGC/AGC2/AGI DE UNA VELOCIDAD:
CÓMO QUITAR EL JUEGO DE CUCHILLAS
Mecanismo
1
Para quitar el juego de cuchillas, asegúrese en primer lugar
de bloqueo
de que el motor esté apagado (es decir, en la posición "OFF").
Empuje el mecanismo de desenganche de la cuchilla, que se
encuentra bajo la bisagra de la misma (dibujo A). Mientras
0
mantiene Vd. el mecanismo empujado hacia abajo, empuje la
cuchilla hacia Vd., tire con cuidado de la cuchilla hacia delante (dibujo B) y quítela
de la bisagra. Si ésta se cierra haciendo contacto y queda paralela a la maquinilla,
saque la lengüeta de labisagra con ayuda de un destornillador estándar pequeño
(dibujo C).
SI USTED TIENE UNA MAQUINILLA AGC/AGC2/AGI DE 2 VELOCIDADES:
La maquinilla Andis Detachable Plus funciona con dos
2
Mecanismo
velocidades: normal y rápida. La velocidad "normal"
de bloqueo
(posición núm. 1) se utiliza para realizar la mayoría de los
1
cortes, y la velocidad "rápida" (posición núm. 2) sirve para
cortar el pelaje grueso. Para poner en marcha la maquinilla
0
mueva el interruptor empujando hacia abajo el mecanismo
de bloqueo y ponga el interruptor en cualquiera de las dos posiciones (1 ó 2).
Para parar la maquinilla empuje hacia abajo el mecanismo de bloqueo y vuelva a
poner el interruptor en su posición original. Cuando termine de utilizar la
maquinilla Andis, vuelva a enrollar el cable y guarde el aparato en un lugar seguro.
DIAGRAMA DE CONEXIÓN DE ENCHUfE E
INSTRUCCIONES
Antes de instalar un enchufe en el aparato, por
favor, estudie detenidamente este diagrama.
NOTA: Es posible que el pelo se acumule en la
cavidad delantera de la carcasa, que se
encuentra bajo la cuchilla. Si esto ocurre, retire
la cuchilla de la maquinilla y elimine el pelo
acumulado pasando por la cavidad un cepillo
pequeño o bien un viejo cepillo de dientes
(consulte el dibujo D para ver dónde se
encuentra la cavidad a la que se hace referencia).
CÓMO SUSTITUIR O CAMBIAR EL JUEGO DE
CUCHILLAS
Para realizar estas operaciones introduzca el soporte de la cuchilla en la bisagra de
la maquinilla (dibujo E), ponga el aparato en la posición "ON" e introduzca la
cuchilla en la maquinilla para que aquella quede inmovilizada.
MANTENIMIENTO POR PARTE DEL USUARIO
El mecanismo interno de la maquinilla a motor ha sido lubricado de forma
permanente en fábrica. Aparte del mantenimiento recomendado que se describe
en este manual, no debe realizarse ningún otro mantenimiento, excepto por parte
de la compañía Andis o por un servicio técnico autorizado Andis.
TEMPERATURA DE LA HOJA
Debido a la naturaleza de alta velocidad de las recortadoras de Andis, verifi que el
calor de la hoja con frecuencia, especialmente para el caso de hojas de corte al
ras. Si las hojas están demasiado calientes, remoje las hojas únicamente en Andis
Blade Care Plus o aplique Andis Cool Care Plus y luego el aceite Andis para
recortadoras. Si tiene una unidad con hoja desmontable, puede cambiar la hoja
para mantener una temperatura confortable; utilizar varias hojas del mismo
tamaño es un método popular entre los profesionales que acicalan.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO DE LAS CUCHILLAS DE LA MAQUINILLA ANDIS
Las cuchillas deben ser lubricadas antes, durante y después de cada uso. Si
las cuchillas de la maquinilla dejan marcas o si el aparato funciona de forma más
lenta, es casi seguro que las cuchillas necesitan ser engrasadas. Aplique unas
gotas de aceite en la parte delantera y en los lados de las cuchillas de corte (dibujo
F). Limpie el exceso de aceite de las cuchillas con un paño seco y suave. Los
lubricantes en aerosol no contienen la cantidad de aceite sufi ciente para llevar a
cabo una buena lubricación, pero constituyen un excelente sistema de
enfriamiento para la maquinilla. A fi n de evitar lesiones, cambie siempre las
cuchillas que estén rotas o melladas. Se puede limpiar el pelo que queda en las
cuchillas con un cepillo pequeño o con un cepillo de dientes usado. Para limpiar
las cuchillas recomendamos que se sumerjan solamente las cuchillas en un
recipiente poco profundo con aceite para maquinillas Andis mientras la maquinilla
se halla en funcionamiento. De esta forma se desprenderán la suciedad y los pelos
que se hayan acumulado entre las cuchillas. Después de limpiarla, apague la
maquinilla, seque las cuchillas con un paño limpio y seco y ya puede volver a
cortar el pelo. Si después de limpiar las cuchillas resulta que éstas siguen sin
cortar, puede que haya pequeños trozos de pelo atrapados entre la cuchilla
superior y la inferior. Si éste es el caso, habrá que desenganchar la cuchilla de la
maquinilla, y a continuación deslizar hacia un lado la cuchilla superior, sin afl ojar
el muelle tensor ni quitar del todo la cuchilla superior de debajo del muelle tensor
(consulte el dibujo G para ver la posición de la cuchilla). Limpie la superfi cie
existente entre las cuchillas con un paño seco y aplique una gota de aceite para
maquinillas cortapelo en el punto de contacto de las cuchillas superior e inferior, y
otra gota en la ranura guía del muelle tensor (ver dibujo G). A continuación deslice
la cuchilla superior hacia el lado opuesto de la cuchilla inferior y repita esta
operación. Una vez realizados todos los pasos, deslice la cuchilla superior hasta
centrarla sobre la inferior. Al manipular o guardar la maquinilla Andis, hágalo
poniendo las cuchillas hacia abajo, de forma que el aceite que ha salido no pueda
introducirse en la carcasa del aparato.
TENGA CUIDADO: Si se halla Vd. utilizando un grifo abierto, no toque en ningún
caso la maquinilla Andis, y tampoco ponga el aparato bajo un grifo ni dentro del
agua, ya que ello supone un riesgo de que se produzca una descarga eléctrica
y que se averíe la maquinilla. La compañía ANDIS no se hace responsable de
las heridas que se puedan derivar de esta falta de cuidado.
CÓMO CAMBIAR EL CONJUNTO MOTOR DE LA CUCHILLA
Si las cuchillas de su maquinilla ya no cortan bien, puede que haya que cambiar el
conjunto motor de la cuchilla, pero antes pruebe con otras cuchillas, ya que es
posible que la que Vd. viene utilizando haya perdido el fi lo.
Para cambiar el conjunto motor de la cuchilla:
1. Quite el juego de cuchillas (dibujo H).
2. Quite la tapa del conjunto motor (dibujo I).
3. Quite los tornillos de montaje del conjunto motor de la cuchilla (dibujo J).
4. NOTA: Antes de quitar el conjunto motor de la cuchilla fíjese en cómo está
colocado, ya que esto le ayudará luego a volver a instalarlo; a continuación
extraiga dicho conjunto (dibujo K).
5. El rodamiento del conjunto motor debe estar en la posición más baja; si no
así, muévalo con el dedo a dicha posición (dibujos L y M).
6. Ponga el nuevo conjunto motor, alinee los orifi cios para los tornillos y em
puje hacia abajo (dibujo K).
7. Introduzca los tornillos de montaje para volver a montar el conjunto motor de
la cuchilla (dibujo J).
8. Vuelva a colocar en su lugar la tapa del conjunto motor (dibujo I).
9. Vuelva a montar la cuchilla (dibujo N).