Herunterladen Diese Seite drucken

B. Braun E 26 Bedienungsanleitung Seite 2

Wandspender

Werbung

Spendermontage
Verriegelungszunge andrücken,
Wandhalter nach unten vom Gehause
abziehen
.
Mit beilieg enden Dübeln und
Schrauben Wandhalter befestigen
Spender
aufschiebe
n, bis Verriegelungs-
zunge
einrastet.
Mounting
S
lightly press the fixing eateh and pull
down the wall
plate.
Fix wall plate with
enclosed plugs and
screws.
Maunt the
dispenser onto the wall plate by firmly
pressing until
ít
clicks into
place.
Installation
Dégager ]'ensemble en poussant légere-
ment sur la languette de
bloquage.
Fixer le
support mural avec les
vis
et chE'Villes
prévues Introduire
le
distributeur dans
la plaque murale jusqu'à I'enclenchement
Behalterwechsel
Frisches B.Braun Produkt van unten in den
Spender einsetzen
Container exchange
Insert the nevv B.Braun container from
below.
Echange de récipient
Insérer le nouve1 récipient B.Braun du
dessous
Dosierung
WerksmaBig wird der Spender
auf
die
maximale Dosierleistung
von ea., 1.8 mVHub eingestellt
Bei Bedarf laSt sich die Dosierung
stutenweise durch Drehen der
Dosiergabel nach rechts und links
bis aut ca
,
0,8 mVHub reduzieren
Dosage
The dispenser is adjusted to the maximum
amount of approx 1.8 mVstroke
If required, the dosage can be reduced to
a minimum of approx O 8 mVstroke by
gradually turning the
dosage
fork head
Débit
Le débit du distributeur est réglé â
un maximum de 1,8
mVpression.
Au besoin, le débit peut être réduit à un
minimum de 0,8 mVpression env. en
tournant graduellement
la
piéce de
dosage dans les 2
sens,
Pumpenwechsel
Die
Farbcodierung aut der Konsole im
GrundmodelVSpendergehause
muB mit
der Farbe der Dosiergabel auf der Pumpe
übereinstimmen
Pump exchange
Make sure that the colour cade inside of the
chassis is same as colour
ot
the dosage
fork.,
Echange de la pompe
Veiller
à
ee que la couleur marquée
à
I'intérieur du chassis correspond
à
la' couleur
de la piéee de
dosage.
Austausch der Kunststoffpumpe
Bedienhebel in oberer Position festhalten
und KunststoHpumpe leicht anheben und
herausziehen.
Zum Einsetzen der Kunststoff-
pumpe den Bedienhebel in oberer Position fest-
halten und Pumpe in den Spender
schieben_
Exchange of plastic pump
Hold operating lever up and slightly lift up the
plastie pump and pull it out For inserting the
plastie pump hold operating lever up and plaee
pump into position
Echange de la pompe plastique
Tenir le levier en position supérieure,
puis
enlever la pompe plastique in peu et tirer en
dehors.
Pour insérer la pompe en plastique,
tenir le levier en positian supérieure et pousser
la pompe dans le distributeur en position
Vorbereitung
Spendergehãuse van der Wandhalterung
nehmen Dazu Verriegelungszunge drücken
und Spender na eh oben herausschieben
Pumpe aus dem
Spendergehãuse
entnehmen Pumpe
mehrmals
mit
heiBem Wasser durchspülen
Preparations
Remove dispenser from the wall bracket:
Press fixing catch and push dispenser
upwards Hold operating lever up. slightly lift
up the plastie pump and pull it
out.
Rinse the
pump several times with hot
water.
Préparation
Retirer le boitier de la plaque
murale
en
puissant sur la languette d'arrêt et en
enlevant
le
distributeur. Retirer la pompe
du boitier. Rincer plusieurs
fois
la pompe
avec de I'eau
chaude.
Inbetriebnahme
Bei der ersten Inbetriebnahme mu
ss
der Hebel
einige
Male bis
zum Anschlag niedergedrückt
werden,
bis
der Spender dosiert Dabei die Hand
unter den Auslauf halten
Operation
For initial warking, the unit must be operated
several
times
until it delivers
fuUy.
Hold the open
hand under the outlet nozzle
Mise en service
Avant la premiére mise en service, il faut
appuyer sur le levier à plusieurs
reprises
jusqu'au
bon écoulemenl Bien tenir la main ouverte sous
ledébit.
Gewahrleistungsausschluss
Wir weisen darauf hin, dass bei Schãden die
dureh falsche Handhabung des Wandspen·
ders entstehen, die Gewahrleistung seitens der
B.Braun Melsungen AGlB Braun Medical AG
erlischt.
Der Wandspender ist nur geeignet für die Ver-
wendung mit Produkten der
B~Braun
Melsungen
AG/8.
Braun Medieal
AG.
Die GBlVãhrleistung von der B Braun Melsungen AG/
B Braun Medical AG ist
insbesondere
ausge-
schlossen:
a) für Kunststoffpumpen, wenn damit
pflegelotionen gefbrdert werden
.
b) für Kunststoffpumpen und Metallpumpen.
wenn damit keine B,Braun
Produkte
gefordert
werden.
Caveat Emptor
We paint Dut that in case of damage caused by
improper handling of the dispenser, the warranty
on the
part
of
B_
Braun Melsungen AG
I
B Braun
Medical AG
.xpires.
The dispenser is only suitable for use with
produds of 8.Braun Melsungen AG
I
B.Braun
MediealAG.
The guarantee of the B Braun Melsungen AG
I
B
Braun Medical AG is specifically
exduded:
a) for plastic pumps, in case that
lotions
should
be
dosed.
b) for plastic and metal pumps, in case that
ather products than B
.
Braun products are
used.
Caveat Emptor
Nous rappelons que, en
eas
de dommages causés par une mauvaise manipulation du distributeur,
la
garantie de la part de B Braun Melsungen AG 18.8raun Medical AG expir.
Le distributeur ne convient que pour une utilisation avec les produits de
B.
Braun Melsungen AG
I
8 Braun Medieal
AG.
la garantie de la B Braun Melsungen AG
I
B Braun Medieal AG est expressément exclue:
a) pour la pompe en plastique, en eas que des
lotions
de soin sont dosés
b) pour les pompes en plastique et métal, si autres produits que de RBraun sont
dosés.
Manuelie Reinigung und Desinfektion
Für die Reinigung empfehlen wir ausschlieBlich warm
es
Seifenwasser. Ungeeignet sind atzende,
scheuernde ader chlarhal1ige Reiniger. Die Dosierung von salz- oder chlorhaltigen Medien kann
bei Edelstahlpumpen zu Korrosionserscheinungen und zu Funktionsstõrungen
führen.
In Raumen
mit salz- oder chlorhaltiger Luft (Schwimmbad, Sauna
ete
) k6nnen trotz der Verarbeitung von
hochwertigem Edelstahl Korrosionserscheinungen am Bedienbügel auftreten Um eine einwand-
freie Funktion der Pumpe zu
gewãhr1eisten,
ist eine regelmaBige Reinigung in der
Spülmaschine,
im Autoklaven oder von Hand erforderlich
Manuel Cleaning and Disinfection
For cleaning we recommend exclusively warm soapy water. Carrosive, abrasive or chlorinated
cleaners are unsuitable Dosage of salts or chlorinated solutions can lead to
the
appearance of
corrosion and disruption of function in stainless steel pumps In rooms where the air eontains
salts
ar ehlorine (ie
Saunas
ar swimming pools
ete),
carrosion may appear an the operating lever
in spite of fabrication with high quality stainless steel. In order to guarantee propet functioning of
the pump, regular cleaning in the dishwasher, autoclave ar by hand is
necessa ry.
Nettoyage et désinfection
à
la main
Pour le nettoyage naus recommandons uniquement de I'eau chaude
savonneuse.
Des
produits de nettoyage décapants (chlorés) ou
abrasifs
50nt inappropiés Le dosage des
produits salins ou
ehlorés
peut provoquer des phénomenes de eorrosions aux pompes inox
~installation
du distributeur
dans
un context d'air ehloré
proximité de piseines. saunas ete)
peut provoquer des
phénomenes
de corrosions au levier malgré I'emploi d'inox de meil1eure
qualité.
Pour maintenir un bon fonctionne--'ment
des
pompes il est nécessaire de les nettoyer
régulierement au lave-vaisselle, dansl'autoclave ou
à
la main
Masehinelle Aufbereitung
Var der maschinellen Aufbereitung prüfen, ob die eingesetzten Aufbereitungsmittel und
Prozessparameter mit dem Spülgut kampatibel sind (Aluminiumkorrosion) Für Kunststoff-
pumpen sind Prozesstemperaturen von max 6S
0
(
nieht zu überschreiten Pumpen und
I
oder
Steigrohre sin d grundsãtzlich manuell desinfizierend zu reinigen bzw. durchzuspülen, wenn der
Anschluss im Reinigungs-/Desinfelctionsgerat nieht mõglich ist
Mechanical reprocessing
Before mechanical resprocessing check if the used reproeessing media and process parameters are
compatible with the items for rinsing (risk of aluminium
corrosion).
For plastie pumps the process
temperature of 65°( (149°F) must not be exceeded Pumps and
I
or sudion
tubes
are generally
to
be
cleaned/rinsed
using manual disinfection in case that a use in the deaning
I
disinfectant
maehine is nat
possible.
Nettoyage dans le lave·vaisselle
(ontrôler si le détergent
utilisé
pour la vaisselle et les parametres sont compatibles avec le matériel
du produit qui doit être nettoyé (risque de corrosion
de
I'inox) avant de comm encer le lavage
dans le lave-vaisselle La température de lavage des pompes en plastique ne doit pas exeéder 65°
C. Pompes
etl
ou tuyaux d'aspiration sont
à
nettoyer
I
rincer en maniere de désinfection manuelle
en cas qu'un
nettoyage
dans uns machine à nettoyer
I
désinfecter n'est pas
possible_
Dampfsterilisation
Bei Bedarf kõnnen die Spender und Edelstahlpumpen bei maximal 121
"e
autoklaviert werden
Die Kunststoffpumpen sind nicht autoklavierbar.
Steam Sterilisation
If necessary, the dispensers and stainless steel pumps can be autoclaved at maximu m 121
O(
(250°F).
The plastie pumps are not autoclavable
Stérilisation
à
vapeur
Si nécessaire, on peut stériliser les boitiet"s et les pompes inox à l' autoclave avee une température
maximale de 121
o
e
Les pompes en plastique ne sont pas autoclavables

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Els 26Tls 26T 26