Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Vor dem Gebrauch
Avant l'utilisation
Prima dell'uso
Before use
Antes del uso
Bitte lesen Sie alle in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführten Informationen durch.
Bodendüse
Teppich
Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig auf und geben Sie diese an Nachbenutzer
Buse de sol
Tapis
weiter. Das Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck gemäss dieser Anleitung verwendet
Spazzola
Tappeto
werden. Beachten Sie die Sicherheitshinweise. Eingesandte Geräte mit schmutzigen Filtern
Floor cleaning head
Carpet
werden mit einer Kostenpauschale (CHF 30.– / EUR 25.–) für die Reinigung retourniert. Gerät
Boquilla para suelo
Alfombra
am besten an FI-Schutzschalter (max. 30 mA) betreiben.
Veuillez lire toutes les informations contenues dans ce mode d'emploi. Conservez ce mode
d'emploi pour vous y référer et joignez-le à l'appareil si une autre personne doit l'utiliser. Cet
appareil ne peut être utilisé que pour l'usage décrit dans ce mode d'emploi. Veuillez vous
conformer aux consignes de sécurité. Les appareils envoyés avec les filtres encrassés sont
Möbeldüse
Polstermöbel, Matrazen, Sofas
renvoyés moyennant un forfait de 30 CHF / 25 euros pour le nettoyage. Brancher de préfé-
Buse pour meubles
Meubles, matelas, sofas
rence l'appareil sur une prise sécurité FI (max. 30 mA).
Spazzola per mobili
Mobili imbottiti, materassi, divani
Furniture tool
Furniture, mattresses, curtains
Leggere tutte le informazioni contenute in queste istruzioni per l'uso. Conservare con cura il
Boquilla para muebles
Muebles tapizados, colchones, sofás
presente manuale e trasmetterlo ad utenti seguenti. L'apparecchio deve essere adoperato
solamente allo scopo previsto in conformità a queste istruzioni. Osservare le direttive di sicu-
rezza. Gli apparecchi inviati con filtri sporchi vengono rispediti con costi globali per la pulitura
di CHF 30,00 / EUR 25.00. Usare l'apparecchio con un interruttore di circuito FI (max. 30mA).
Fugendüse
Fugen, Ecken, Falten, unzugängliche Stellen
Please read these instructions. Keep the instructions carefully and pass them on to further
Buse à rainures
Jointures, coins, plis, places difficilement accessibles
users. The appliance must only be used for the intended purpose according to these instruc-
Bocchetta piatta
Fessure, angoli e là dove non facilmente ci si può arrivare
tions. Observe the notes on safety regulations. Appliances sent in with dirty filters will incur
Crevice tool
Crevices, corners, folds and inaccessible places
a flat-rate charge (CHF 30.00 / EUR 25.00) for cleaning. Appliance is best operated using an
Boquilla para hendiduras
Hendiduras, esquinas, surcos, puntos inaccesibles
RCD (max. 30 mA).
Lea atentamente toda la información contenida en estas instrucciones de uso. Guarde
cuidadosamente las instrucciones de uso y entréguelas a eventuales usuarios futuros. El
aparato debe utilizarse únicamente con el fin previsto de conformidad con las presentes
instrucciones. Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad. Los aparatos enviados con
los filtros sucios se devolverán con un coste global por limpieza (25 .- EUR / 30.- CHF).
Se recomienda operar el aparato conectándolo a un interruptor diferencial (máx. 30 mA).
Änderungen in Design, Ausstattung, technische Daten sowie Irrtümer behalten wir uns vor.
Sous réserve d'erreurs ou de modifications dans le design, l'équipement et la fiche technique.
Ci riserviamo il diritto di modifiche nel design, equipaggiamento e dati tecnici nonché di eventuali errori.
We reserve the right to make changes in design, equipment, technical data as well as errors.
Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones en el diseño, el equipamiento, los datos técnicos,
así como eventuales errores u omisiones.
Geräteübersicht
Gebrauchen
Description de l'appareil
Utiliser
Descrizione dell'apparecchio
Appliance description
Visión general del aparato
Anschlussstutzen
Hartbelag
Raccord
Sol dur
Manicotti di collegamento
Pavimenti duri
Extension tube
Hard flooring
Luftzuführung
Racor de empalme
Pavimento duro
Entrée d'air
Adduzione dell'aria
Kabelaufrolltaste
Air feed
Touche enrouler
Admisión de aire
Tasto per l'avvolimento del cavo
Automatic cable rewind
Botón para enrollar el cable
Längenverstellung
Ajustage de la longueur
Aggiustare la lunghezza
Ein- / Ausschalter
Length adjustment
Bouton marche / arrêt
Ajuste de longitud
Tasto inserto / disinserto
ON / OFF switch
Interruptor ON / OFF
HEPA-Filter
Filtre HEPA
Fitro HEPA
HEPA filter
Filtro HEPA
Öffnung Staubraum
Ouverture couvercle du logement du sac
Apertura coperchio del vano polvere
Dust box opening
Apertura del depósito para el polvo
Anzeige: Saugkraft
Saugkraftregler
Régulation puissance
Affichage: Puissance
Regolazione forza
Indicatore: Forza
Suction power control
Display: Power control
Regulador de fuerza de aspiración
Indicación: Fuerza de aspiración
Refined / protected by «ergonomic communication
®
» – Ergocomprendere AG
©
Unauthorized use / copying is liable to punishment.
1
Zusammenstecken
Assembler
Uso
Assemblare
Assemble
Use
Montar
Uso
2
Kabel einstecken
Kabellänge:
Brancher le fil électrique
Longueur du câble:
Collegare il cavo della corrente
Lunghezza del cavo:
Connect to the mains
Cord legth:
Enchufar el cable
Longitud del cable:
3
Einschalten
Nie ohne eingesetzten Staubbeutel saugen
Mettre sous tension
Ne jamais aspirer sans sac à poussière placé
Accendere
Non aspirare mai senza il sacchetto
Switch on
Never use the vacuum cleaner without dust bag
Nunca aspirar sin que esté colocada la bolsa para el polvo
Encender
4
Saugen
Aspirer
Aspirare
Vacuum-clean
Aspirar
5
Ausschalten
Bei längerem Nichtgebrauch Netzstecker ziehen
Mettre hors tension
En cas de non-usage prolongé, retirer la fiche de contact
Spegnere
In caso di mancato utilizzo per un periodo prolungato, estrarre la spina
Switch off
When not in use for longer periods, unplug from the mains
En caso de no utilizar durante un largo período de tiempo, desenchufar
Desconexión
1.
6
Kabel einrollen
Kabel von Hand hineinführen
Enrouler le cordon
Tenir la prise d'une main
Avvolgere il cavo
Tenere in mano la spina
Rewind the cable
Hold the plug in hand
2.
Enrollar el cable
Introducir manualmente el cable
7
Gerät verstauen
oder
Ranger l'appareil
ou
Messa a riposo l'aspirapolvere
o
Store away the appliance
or
Guardar el aparato
o
Wartung
!
Zuerst Netzstecker ziehen, Netzkabel einrollen
Avant le nettoyage, retirer la fiche et enrouler le cordon
1.
Entretien
Prima di pulire estrarre la spina e avvolgere il cavo
Manutenzione
2.
Remove the plug from the mains, rewind the cable before cleaning
Maintenance
Primero desenchufar, enrollar el cable de alimentación
Mantenimiento
Staubsack wechseln
Maximal
Optimal
Changement du sac à poussière
Maximale
Optimale
Cambio del sacchetto
Massimo
Ideale
Changing the dust bag
Maximal
Ideal
Cambiar el saco para el polvo
Máximo
Óptimo
!
Staubsack nicht einklemmen
Ne pas coincer le sac à poussière
Non schiacciare il sacchetto da polvere
Do not squeeze in the dust bag
Vorhang
No apretar el saco para el polvo
Rideau
Cortina
Motorschutzfilter reinigen
Curtain
Nettoyage du filtre du moteur
Cortina
Pulitare del filtro del motore
Polstermöbel
Cleaning motor protection filter
Meubles rembourrés
Mobile imbottito
Limpiar el filtro protector del motor
Upholstered furniture
Saugkraft einstellen
Muebles tapizados rideau
Réglage de la puissance d'aspiration
HEPA Filter wechseln
1.
Teppich
Impostare la potenza aspirante
Tapis
Changement du filtre HEPA
Adjust the suction power
Tappeto
Cambio del filtro HEPA
Ajustar la fuerza de aspiración
Carpet
Changing the HEPA filter
2.
Alfombra
Cambiar el filtro HEPA
Spannteppich
Jahr – An – Anno – Year – Año
Moquette
1x /
Rivestimento per pavimenti
Fitted carpet
Reinigung
Moqueta
!
Zuerst Netzstecker ziehen, Netzkabel einrollen
Nettoyage
Avant le nettoyage, retirer la fiche et enrouler le cordon
Parkett
Parquet
Prima di pulire estrarre la spina e avvolgere il cavo
Pulizia
Parchetto
Remove the plug from the mains, rewind the cable before cleaning
Parquet
Cleaning
Primero desenchufar, enrollar el cable de alimentación
Parqué
Limpieza
Feucht abwischen, trocknen lassen. Keine Lösungsmittel verwenden
Essuyer avec un chiffon humide et laisser sécher. Ne pas employer de solvants
Pulire con un panno umido e poi lasciare asciugare. Non usare mai soluzioni
contenti acidi
Can be wiped with a damp cloth, then dried. Do not use scourers or solvents
Limpiarlo con un paño húmedo y dejarlo secar. No utilizar disolventes
in den Saugpausen
Je nach Gebrauch die Unterseite mit der Fugendüse absaugen
durant les pauses
Aspirer le dessous avec la buse à rainures environ une fois par mois
nella pause di lavoro
Aspirare la parte inferiore con la bocchetta piatta, dopo ogni uso
during breaks in vacuuming
Depending on use, use the crevice tool to vacuum beneath the head
en las pausas de aspiración
En función del uso, aspirar la parte inferior con la boquilla para hendiduras
Garantieschein – 5 Jahre Garantie
Bulletin de garantie – 5 ans de garantie
Garanzia – 5 anni di garanzia
1
2
3
1.
Guarantee – 5 years guarantee
Certificado de garantía – 5 años de garantía
2.
Staubsauger
Art. 9482
Aspirateur
Aspirapolvere
Vacuum cleaner
Aspiradora
Nach jedem 5. Staubsackwechsel
Après chaque 5. échange du sac à
poussière
Modell / Erzeugnis
Ogni 5. cambio del sacco da polvere
Modèle / produit
Modello / prodotto
After every 5. dust bag change
Tras cada 5 cambios del saco para
Model / product
Modelo / Producto
el polvo
Seriennummer
1
2
3
Numéro de série
1.
2.
Numero di serie
Serial number
1.
Número de serie
2.
2.
1.
Verkäuferfirma
Firme
Ditta
Company
Empresa vendedora
Verkäufer
CH
Vendeur
Venditore
Trisa Electronics AG
Sales assistant
Kantonsstrasse 121
Vendedor
CH-6234 Triengen
info@trisaelectronics.ch
+41 41 933 00 30
Verkaufs- / Lieferdatum
Date de vente / livraison
Data di vendita / consegna
DE
Sales / delivery date
HKS
Fecha de venta / entrega
Electronics Vertriebs GmbH
Graf von Stauffenbergstr. 8
D-63150 Heusenstamm
Stempel
HKS-GmbH@T-online.de
Timbre
+49 (6104) 5920
Timbro
Stamp
Sello
AT
Franz Holzbauer
Service GmbH
Käufer
Unterhaus 33
Acheteur
Aquirente
A-2851 Krumbach
Customer
service@trisaelectronics.at
Comprador
+43 (2647) 4304070

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Trisa Electronics 9482.82

  • Seite 1 Venditore instrucciones. Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad. Los aparatos enviados con Parchetto Trisa Electronics AG Remove the plug from the mains, rewind the cable before cleaning Sales assistant los filtros sucios se devolverán con un coste global por limpieza (25 .- EUR / 30.- CHF).
  • Seite 2 (immediately pull the plug). Send it to the manufacturer for repair. Staubbeutel «ClassBag» Trisa Electronics AG Öffnen Sie das Gerät nur an den dazu vorgesehenen Öffnungen (Auswechseln der Filter, Zubehörfach). presuppone che le spese di spedizione dell’apparecchio danneggiato insieme Comprobar que el aparato / el cable de alimentación / el cable de prolongación no presenten daños.

Diese Anleitung auch für:

9482.17