Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11
IT Istruzioni d'uso
EN Instructions for use
FR Notice d'emploi
DE Gebrauchsanleitung
ES Instrucciones de uso
PT Instruções para uso
NL Gebruiksaanwijzing
DK Brugsanvisning
FI
Käyttöohjeet
CZ Návod na použití
SK Návod na použitie
HU Használati útmutató
SL Navodila za uporabo
RU Инструкции по пользованию
TR Kullanım kılavuzu
HR Upute za uporabu
EL Οδηγίες χρήσεως

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Peg Perego carrello classico

  • Seite 1 IT Istruzioni d’uso EN Instructions for use FR Notice d’emploi DE Gebrauchsanleitung ES Instrucciones de uso PT Instruções para uso NL Gebruiksaanwijzing DK Brugsanvisning Käyttöohjeet CZ Návod na použití SK Návod na použitie HU Használati útmutató SL Navodila za uporabo RU Инструкции...
  • Seite 6 Carrello Classico ARPI0797CNB SPST5667N ARPI0531L65N SPST5607DN SMCE0004• SPST5607SN SAPI5627N SPST5616KNS SAPI0572NEROBPEG SPST5616JDN SPST5603JDN SPST5616JSN SPST5603JSN MMHC0301N SPST4848N Ricambi disponibili in piú colori da specificare nella richiesta. Spare parts available in different colours to be specified when ordering. Pièces de rechange disponibles en plusieurs couleurs à spécifier dans la demande.
  • Seite 7 "Primo Viaggio" (gruppo 0+) è omologato per bambini prima di chiudere il vostro carrello o passeggino. dalla nascita, fino a 13 kg di peso; Carrello Classico+ _ ATTENZIONE! Questo prodotto non è adatto per navicella "Primonido Elite" (gruppo 0) è omologato correre o pattinare.
  • Seite 8: Pulizia E Manutenzione

    15 kg of weight ; Carrello Classico reclamo. + Primo Viaggio (0+ group) is approved for children from birth up to 13 kg of weight / Carrello Classico + PULIZIA E MANUTENZIONE Primonido Elite is approved for children from birth up MANUTENZIONE DELL' ARTICOLO: proteggere to 9 kg of weight.
  • Seite 9: Cleaning And Maintenance

    SERIAL NUMBERS reach of the child. _ Only replacement parts supplied or recommended by 11 Carrello Classico reports information as at the date of the manufacturer/distributor shall be used. manufacture of the product. _ WARNING! Don't use the rain cover (if present)
  • Seite 10: Instructions D'utilisation

    (fig_b). _ Actionner toujours le frein à l’arrêt. 7 Les roues du châssis Carrello Classico sont gonflables. _ Éviter de mettre les doigts dans les mécanismes. Pour les gonfler, dévisser le bouchon et utiliser une _ Prêter attention à...
  • Seite 11: Nettoyage Et Entretien

    _ Diesen Artikel nicht für eine größere Anzahl Kinder NUMÉROS DE SÉRIE verwenden, als vom Hersteller vorgesehen. 11 Carrello Classico reporte les informations relatives à sa _ Dieser Artikel ist für Kinder ab der Geburt bis zu einem date de production.
  • Seite 12: Reinigung Und Pflege

    _ WARNUNG: Das Produkt ist nicht zum Joggen oder SERIENNNUMMER Skaten oder jeglichen anderen sportlichen Aktivitäten geeignet. 11 Am CARRELLO CLASSICO sind Informationen zum _ Während des Hereinsetzens und Herausnehmens des Produktionsdatum des Kinderwagens angebracht. Kindes immer die Bremse betätigen.
  • Seite 13 Carello Carrello Classico + Primo Viaggio (grupo 0+) y está homologado para niños desde el nacimiento hasta los 13 kg de peso; Carrello Classico + Primonido Elite (grupo 0) y está homologado para niños desde el nacimiento hasta los 9 kg de peso.
  • Seite 14: Limpieza Y Mantenimiento

    Pérego. Para eventuales reparaciones, sustituciones, hacia el exterior (fig_b). informaciones sobre los productos, venta de 7 Las ruedas del carrito Carrello Classico son hinchables recambios originales y accesorios, póngase en y para inflarlas hay que destornillar la tapita y utilizar contacto con el Servicio de Asistencia Peg Perego una pompa.
  • Seite 15 _ Este produto foi projetado para ser IMPORTANTE: utilizado juntamente LER COM com os produtos Peg Perego Ganciomatic: ATENÇÃO E Carrello Classico + GUARDAR Seggiolino Giro é homologado para PARA crianças desde o nascimento até os 15 EVENTUAIS Kg de peso sobre o CONSULTAS.
  • Seite 16 sobre as mãos ou artigo se apresentar rupturas ou se os joelhos, e com o faltarem peças. peso máximo de 9 kg; não acrescentar ATENÇÃO: Utilize colchonetes; não sempre o cinto de usar colchonetes segurança. Utilize diferentes dos sempre o cinto de especificados pelo segurança de cinco fabricante no manual...
  • Seite 17 de travamento pendure nenhum estejam acionados peso na alça do antes do uso. carrinho. _ A barra frontal ATENÇÃO: não foi concebida Nas operações para sustentar o de abertura e peso da criança; a fechamento, barra frontal não certifique–se de foi concebida para que a criança esteja manter a criança...
  • Seite 18 Certifique-se de que (fig_a) e ao mesmo tempo puxar a roda para fora (fig_b). 7 As rodas do carrinho Carrello Classico são insufláveis, a capa para chuva para as encher desaparafuse a tampa e use uma bomba.
  • Seite 19: Limpeza E Manutenção

    ...) limpas de poeiras ou goedgekeurd voor kinderen vanaf de geboorte tot areia e se necessário, lubrifique com um óleo leve. een gewicht van 15 kg in het zitje; Carrello Classico+ Seggiolino Primo Viaggio (groep 0+) is goedgekeurd PEG-PÉREGO S.p.A.
  • Seite 20: Gebruiksaanwijzing

    (fig_a) en trekt u tegelijkertijd het wiel eruit (fig_b). beschadigd of verloren raken, vervang deze dan 7 De wielen van de wandelwagen Carrello Classico zijn alleen door originele onderdelen van Peg Pérego. op te pompen: draai het dopje los en pomp ze op met Voor eventuele reparaties, vervangingen, informatie behulp van een pomp.
  • Seite 21 Peg Perego Ganciomatic produkter: Carrello Classico+ Seggiolino Giro er godkendt til børn fra fødsel op til 15 kg af vægten; Carrello Classico+ Primo Viaggio (0+ group) er godkendt til børn fra fødsel op til 13 kg af vægten; Carrello Classico+ Primonido Elite er godkendt til børn fra fødsel op til 9 kg af vægten.
  • Seite 22 Peg- (fig_a) og samtidigt trække hjulet udad (fig_b). Pérego reservedele. Ved eventuelle reparationer, 7 Hjulene på vognen Carrello Classico kan pumpes op, udskiftninger, informationer om produkterne, salg af hvilket du gør ved at løsne den lille prop og bruge en originale reservedele og tilbehør bedes De kontakte...
  • Seite 23 _ VAROITUS! Tämä tuote ei sovellu käytettäväksi lapsilla vastasyntyneistä aina 15 painokiloon asti; hölkkäämisen tai luistelun yhteydessä. Carrello Classico + Primo Viaggio (0+ -ryhmä) on _ Käytä jarrua laittaessasi lasta rattaisiin ja ottaessasi hyväksytty käytettäväksi lapsilla syntymästä aina 13 lapsen pois niistä.
  • Seite 24: Puhdistus Ja Huolto

    Carrello Classico + Seggiolino Giro je schválen pro děti eivät ruostu. Pidä kaikki liikkuvat osat (säätömekanismit, od narození až do hmotnosti 15 kg ; Carrello Classico kiinnitysmekanismit, pyörät jne.) puhtaina ja poista niistä + Primo Viaggio (skupina 0+) je schválen pro děti od sora ja hiekka.
  • Seite 25: Návod K Použití

    _ Musí se používat pouze náhradní díly dodané nebo doporučené výrobcem/distributorem. SÉRIOVÁ ČÍSLA _ UPOZORNĚNÍ! Nepoužívejte stříšku proti dešti 11 Carrello Classico obsahuje informace jako datum (je-li součástí produktu) v interiérech a pravidelně výroby daného produktu, kontrolujte, zda dítěti není příliš teplo. Nenechávejte _ Název výrobku, datum výroby a sériové...
  • Seite 26: Návod Na Použitie

    čiasti alebo vykazuje známky zlomenia. koliesko smerom von (obr_b). _ UPOZORNENIE! Nikdy nenechávajte svoje dieťa bez 7 Kolieska podvozku Carrello Classico sa dajú nafúkať, pri dozoru. ich nafukovaní odskrutkujte viečko a použite hustilku. _ Keď stojite, vždy zatiahnite brzdu.
  • Seite 27 SÉRIOVÉ ČÍSLA _ Az újszülötteknél tanácsos teljesen hátradönteni a háttámlát. 11 Carrello Classico udáva informácie, ktoré vyplývajú z _ Ez a termék a Peg-Pérego Ganciomatic termékekkel dátumu výroby výrobku. együtt való használatra lett tervezve: A „Carrello _ Názov výrobku, dátum výroby a sériové...
  • Seite 28: Használati Utasítás

    SOROZATSZÁMOK ajánlott cserealkatrészek használhatók. _ FIGYELMEZTETÉS! Ne használja az esővédőt (ha 11 A Carrello Classico a terméket a gyártásakor a rá van) zárt környezetben, és mindig ellenőrizze, hogy a vonatkozó információval látja el. gyermek nincs-e túlmelegedve; soha ne tegye hőforrás _ A termék neve, gyártási idő...
  • Seite 29: Navodila Za Uporabo

    _ OPOZORILO! Vedno uporabljajte sistem držal. Jermen povleči kolo navzven (risba b). za okoli pasu vedno pripnite na mednožni jermenček. 7 Kolesa vozička Carrello Classico so napihljiva. Da bi _ OPOZORILO! Da preprečite poškodbe, pazite, da pri jih napolnili z zrakom, odvijte pokrovček in uporabite odpiranju in zlaganju izdelka otrok ne bo v bližini.
  • Seite 30: Čiščenje In Vzdrževanje

    RU_Pусский otroka, pravilno pripet. SERIJSKE ŠTEVILKE Благодарим вас за то, что вы выбрали продукцию 11 Na izdelku Carrello Classico so navedene informacije, компании Peg-Pеrego. ki so na razpolago v času izdelave izdelka. _ Ime izdelka, datum izdelave in serijska številka ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Seite 31: Инструкции По Использованию

    зонтика, который мог бы его держать. Используйте дождевик только под присмотром взрослого. СЕРИЙНЫЕ НОМЕРА Убедитесь, что дождевик не создает помех для 11 Серийные номера на коляске Carrello Classico несут движущихся частей шасси или коляски; всегда необходимую информацию, касающуюся даты ее снимайте дождевик перед складыванием коляски.
  • Seite 32 факс 0039/039/33.09.992 _ Bu ürün Peg Perego Ganciomatic ile birlikte kullanım e-mail assistenza@pegperego.it için tasarlanmıştır : Carrello Classico + Seggiolino Giro сайт в интернете: www.pegperego.com doğumdan 15 kg ağırlığa kadar onaylı çocuklar için onaylanmıştır ; Carrello Classico + Primo Viaggio (0+ grubu) doğumdan 13 kg ağırlığa kadar olan çocuklar...
  • Seite 33: Kullanma Tali̇matlari

    Yağmur tentesi bebek SERİ NUMARALARI arabasına tenteyi tutabilen güneşlik ya da örtü takılmadan kullanılmamalıdır. Yağmur tentesini sadece 11 Carrello Classico ürün üretim tarihindeki bilgileri yetişkin gözetiminde kullanın. Şemsiyenin bebek vermektedir. arabasının veya pusetin hareket halindeki hiçbir _ Ürün adı, üretim tarihi ve seri numarası.
  • Seite 34: Upute Za Uporabu

    _ UPOZORENJE: Ne dodajte nikakav madrac kojeg nije Classico+ Seggiolino Giro su usklađeni za djecu od odobrio proizvođač. rođenja do 15 kg težine; kolica Carrello Classico+ Primo _ Ne koristite dodatke koje nije odobrio proizvođač. Viaggio su usklađeni za djecu od rođenja do 13 kg težine;...
  • Seite 35: Čišćenje I Održavanje

    Κάθισμα Seggiolino Giro έχει εγκριθεί για παιδιά από τη γέννησή τους έως βάρους 15 Kg στο κάθισμα. PEG-PÉREGO S.p.A. Καροτσάκι Carrello Classico + Primo Viaggio (ομάδα Peg-Pérego S.p.A. ima certifikat ISO 0+) έχει εγκριθεί για παιδιά από τη γέννησή τους...
  • Seite 36: Οδηγιεσ Χρησησ

    _ Η προστατευτική μπάρα δεν έχει μελετηθεί για να τον τροχό προς τα έξω (εικ_b). αντέχει στο βάρος του παιδιού. Η προστατευτική 7 Οι τροχοί του καροτσιού Carrello Classico μπάρα δεν έχει μελετηθεί για να συγκρατεί το παιδί φουσκώνουν. Για να τους φουσκώσετε ξεβιδώστε την...
  • Seite 37 PEG-PÉREGO S.p.A. Η Peg-Pérego S.p.A. διαθέτει πιστοποίηση ΙSO 9001. Η πιστοποίηση παρέχει στους πελάτες και τους καταναλωτές την εγγύηση διαφάνειας και εµπιστοσύνης στον τρόπο µε τον οποίο εργάζεται η εταιρία. Η Peg-Pérego θα μπορεί να επιφέρει ανά πάσα στιγμή τροποποιήσεις στα μοντέλα που περιγράφονται στην...
  • Seite 38 2η & 17η οδός (Οδυσ. Ελύτη) ΒΙΟ.ΠΑ - Άνω Λιόσια 133 41 Αττικής Τηλ. : 210 24 74 638 – 210 24 86 850 • Fax: 210 24 86 890 e-mail: info@peramax.gr • www.peramax.gr PEG PEREGO ΠΑΙΔΙΚΑ ΕΙΔΗ ΒΡΕΦΑΝΑΠΤΥΞΗΣ ΚΑΙ ΠΑΙΧΝΙΔΙΑ Η...
  • Seite 40 PEG PEREGO S.p.A. VIA DE GASPERI 50 20862 ARCORE MB ITALIA tel. 0039 039 60881 fax 0039 039 615869 Servizio Post Vendita - After Sale: tel. 0039 039 6088213 fax: 0039 039 3309992 PEG PEREGO U.S.A. Inc. 3625 INDEPENDENCE DRIVE FORT WAYNE INDIANA 46808 phone 260 482 8191 fax 260 484 2940 Call us toll free: 1 800 671 1701 PEG PEREGO CANADA Inc.

Inhaltsverzeichnis