Herunterladen Diese Seite drucken
Sony NW-WM1Z Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für NW-WM1Z:

Werbung

Symptom & Remedy
4-593-854-12(1)
Your Walkman cannot charge the battery or is not recognized on
your computer.
• The USB cable (supplied) is not connected to a USB connector
on your computer properly. Disconnect the USB cable, and then
reconnect it.
• The charge lamp on the Walkman lights up in red while the battery is
Instruction Manual
charging, and goes off when the charging is completed.
• When you use your Walkman for the first time, or if you have not
Manuel d'instructions
FR
used the Walkman for a long time, it may take a few minutes to be
recognized by the computer. Check that the computer recognizes the
Bedienungsanleitung
DE
Walkman after you have connected it to the computer for about 10
Manual de instrucciones
minutes.
ES
• If the approaches listed above fail to resolve the issue, turn off
Manuale di istruzioni
IT
your computer completely and disconnect your Walkman. Then
disconnect the power cable, battery, and anything else connected
Εγχειρίδιο οδηγιών
GR
to the computer and discharge it for five minutes. After discharging,
turn on the computer again and reconnect the Walkman.
Kullanma Kılavuzu
TR
You want to connect a 3-pole mini plug (balanced connection)x2
type headphone cable to the headphone jack (balanced standard)
Gebruiksaanwijzing
NL
on your Walkman.
Instrukcja obsługi
• Consult your nearest Sony dealer.
PL
Compliance & Information
Information on laws and trademarks
For information on laws, regulations and trademark rights, refer to
"Important Information" contained in the supplied software. To read it,
install the supplied software on your computer.
To install it, open [WALKMAN] in your Walkman's system storage after
connecting to your computer.
Windows user: [FOR_WINDOWS] - [Help_Guide_Installer(.exe)]
Mac user: [FOR_MAC] - [Help_Guide_Installer_for_mac]
After installing the software, double-click the shortcut or the alias icon
generated on your desktop.
©2016 Sony Corporation
Printed in Malaysia
About the in-ear headphones
The earbuds seal your ears. Therefore, be aware that there is a risk of
damage to your ears or eardrums if strong pressure is applied to the
NW-WM1A/WM1Z
earbuds or the earbuds are suddenly removed from your ears. After
use, be sure to take the earbuds off your ears gently.
About the headphones
English
• Avoid playing the unit at so loud a volume that extended play might
About the manuals
affect your hearing.
• At a high volume outside sounds may become inaudible. Avoid
1. Instruction Manual (this manual)
listening to the unit in situations where hearing must not be
2.
impaired, for example, while driving or cycling.
(Startup Guide)
• As the headphones are of open-air design, sounds go out through
The Startup Guide describes the following:
the headphones. Remember not to disturb those close to you.
• Basic operating instructions of your WALKMAN®
• How to access useful PC applications websites on the internet
Notice for customers: the following information is only
3. Help Guide (web document for a PC/smartphone)
applicable to equipment sold in countries applying EU
The Help Guide contains more detailed operating
directives
instructions, specifications and customer support
Manufacturer: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075
website URL, etc.
Japan
For EU product compliance: Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe
http://rd1.sony.net/help/dmp/nwwm1/h_ww/
Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgium
While browsing is free, you may be charged a
To prevent possible hearing damage, do not listen at high
communication fee according to your carrier contract.
volume levels for long periods.
Depending on the country/region in which you have purchased your
Walkman, some models may not be available.
Hereby, Sony Corporation declares that this equipment is in compliance
Notes for using Walkman
with Directive 2014/53/EU.
Note for battery
The full text of the EU declaration of conformity is available at the
following internet address:
• To prevent battery deterioration, charge the battery at least once
http://www.compliance.sony.de/
every six months.
Formatting a microSD card
Wireless function
Operating frequency
Be sure to read the instructions for microSD cards in the Help Guide on
2400 – 2483.5 MHz
the Internet before you store content on a microSD card (not supplied).
13.56 MHz
About volume operation (Only for countries/areas
Maximum output power
complying with European Directives)
< 10.0 dBm [2400 – 2483.5 MHz]
An alarm (beep) and a warning [Check the volume level] are meant
< –29.8 dBμA/m at 10m [13.56 MHz]
to protect your ears when you turn the volume up to a level that is
• Do not dismantle, open or shred secondary cells or batteries.
harmful for your ears for the first time. You can cancel the alarm and
• Do not expose cells or batteries to heat or fire. Avoid storage in direct
warning by tapping [OK] on the alert dialog.
sunlight.
Note
• In the event of a cell leaking, do not allow the liquid to come in
• You can turn up the volume after canceling the alarm and warning.
contact with the skin or eyes. If contact has been made, wash the
• After the initial warning, the alarm and warning repeat every 20 cumulative
affected area with copious amounts of water and seek medical
hours that the volume is set to a level that is harmful for your ears. When this
happens, the volume is turned down automatically.
advice.
• If the volume is set to a level that is harmful for your ears and you turn off your
• Secondary cells and batteries need to be charged before use. Always
Walkman, the volume is turned down to a level that is safe for your ears automatically.
refer to the manufacturer's instructions or equipment manual for
Bluetooth capabilities
proper charging instructions.
You can listen to music stored on your Walkman from Bluetooth audio
• After extended periods of storage, it may be necessary to charge
and discharge the cells or batteries several times to obtain maximum
devices such as headphones or speakers.
performance.
Pairing (first time the device is used)
• Dispose of properly.
1. Set the Bluetooth audio device to pairing mode. (Refer to the
device's instruction manual.)
Design and specifications are subject to change without notice.
2. Tap
- [
Settings] – [Connect to/Add Audio Device] under
[Bluetooth].
Français
3. Tap the Bluetooth switch to turn on the Bluetooth function.
À propos des manuels
4. Tap [Add Device (Pairing)] to start paring.
1. Manuel d'instructions (ce manuel)
5. Select the device from the paired device list to make the Bluetooth
2.
connection.
(Guide de démarrage)
After the Bluetooth connection is established, [Connected.] is
Le Guide de démarrage comprend les éléments ci-dessous :
displayed.
Connecting (subsequent uses)
• Instructions d'utilisation basiques de votre WALKMAN®
• Comment accéder aux sites web d'applications PC utiles sur Internet
1. Turn on the paired Bluetooth audio device and set it to standby.
2. Tap
- [
Settings] – [Connect to/Add Audio Device] under
3. Guide d'aide (document web pour un PC/
smartphone)
[Bluetooth].
3. Tap the Bluetooth switch to turn on the Bluetooth function.
Le Guide d'aide contient des instructions d'utilisation
plus détaillées, les spécifications, l'URL du site web
4. Select the device from the paired device list to make the Bluetooth
d'assistance clientèle, etc.
connection.
Disconnecting
http://rd1.sony.net/help/dmp/nwwm1/h_ww/
1. Tap
- [
Settings] – [Connect to/Add Audio Device] under
[Bluetooth].
Bien que la navigation soit gratuite, des frais de communication
2. Tap the connecting device name on the paired device list, and tap
peuvent vous être facturés par votre opérateur.
[OK] on the disconnection dialog.
Selon le pays ou la région où vous avez acheté votre Walkman, certains
modèles risquent de ne pas être disponibles.
Remarques sur l'utilisation du Walkman
Remarque sur la batterie
• Pour éviter toute détérioration de la batterie, chargez-la au moins
une fois tous les six mois.
Formatage d'une carte microSD
Avis à l'intention des clients : les informations
suivantes s'appliquent uniquement aux appareils
Veillez à lire les instructions relatives aux cartes microSD dans le
vendus dans des pays qui appliquent les directives de
Guide d'aide sur Internet avant d'enregistrer du contenu sur une carte
microSD (non fournie).
l'Union Européenne
À propos du fonctionnement du volume (uniquement
Fabricant: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075
pour les pays/zones respectant les directives
Japon
Pour toute question relative à la conformité des produits dans l'UE:
européennes)
Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1,
L'alarme (bip) et l'avertissement [Vérifiez le niveau du volume] ont pour
1935 Zaventem, Belgique
but de protéger vos oreilles la première fois que vous augmentez le
volume à un niveau dangereux pour celles-ci. Vous pouvez annuler
Pour éviter les lésions auditives potentielles, n'écoutez pas
l'alarme et l'avertissement en appuyant sur [OK] dans la boîte de
l'appareil à un volume élevé pendant une période prolongée.
dialogue d'alerte.
Remarque
• Vous pouvez augmenter le volume après avoir annulé l'alarme et le message
d'avertissement.
Le soussigné, Sony Corporation, déclare que cet équipement est
• Après le premier message d'avertissement, l'alarme et le message
conforme à la Directive 2014/53/UE.
d'avertissement sont répétés toutes les 20 heures (cumulées) à compter du
Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à
réglage du volume à un niveau dangereux pour vos oreilles. Lorsque cela se
l'adresse internet suivante : http://www.compliance.sony.de/
produit, le volume est réduit automatiquement.
• Si le volume est réglé à un niveau dangereux pour vos oreilles et que vous
Fonction sans fil
éteignez le Walkman, le volume diminue automatiquement jusqu'à un niveau
Fréquence de fonctionnement
sûr pour vos oreilles.
2 400 à 2 483,5 MHz
Fonctionnalités Bluetooth
13,56 MHz
Vous pouvez écouter la musique stockée sur votre Walkman à partir
Puissance de sortie maximum
de périphériques audio Bluetooth tels que des écouteurs ou des
< 10,0 dBm [2 400 à 2 483,5 MHz]
enceintes.
< –29,8 dBμA/m à 10 m [13,56 MHz]
Pairage (lors de la première utilisation du périphérique)
• Abstenez-vous de démonter, ouvrir ou broyer les cellules ou les
1. Réglez le périphérique audio Bluetooth sur le mode de pairage.
batteries secondaires.
(Reportez-vous au manuel d'instructions du périphérique.)
• N'exposez pas les cellules ou les batteries à la chaleur ou au feu.
2. Appuyez sur
- [
Paramètres] – [Connecter à/Ajouter périph.
Évitez de les stocker à la lumière directe du soleil.
audio] sous [Bluetooth].
• En cas de fuite de la cellule, veillez à ce que le liquide n'entre pas en
3. Appuyez sur le commutateur Bluetooth pour activer la fonction
contact avec la peau ou les yeux. En cas de contact, veuillez laver à
Bluetooth.
grande eau la zone affectée et consultez un médecin.
4. Appuyez sur [Ajouter un périphérique (Pairage)] pour démarrer le
• Les cellules et les batteries secondaires doivent être chargées avant
pairage.
d'être utilisées. Consultez toujours la procédure de chargement
5. Sélectionnez dans la liste des périphériques appariés le
appropriée dans les instructions du fabricant ou dans le manuel de
périphérique avec lequel établir la connexion Bluetooth.
l'équipement.
Une fois la connexion Bluetooth établie, [Connecté.] s'affiche.
• Après une longue période de stockage, il peut être nécessaire de
Connexion (utilisations ultérieures)
charger et de décharger les cellules ou les batteries plusieurs fois
1. Mettez le périphérique audio Bluetooth apparié sous tension et
pour obtenir des performances optimales.
réglez-le sur veille.
• Éliminez les cellules ou les batteries de façon appropriée.
2. Appuyez sur
- [
Paramètres] – [Connecter à/Ajouter périph.
audio] sous [Bluetooth].
La conception et les spécifications peuvent faire l'objet de
3. Appuyez sur le commutateur Bluetooth pour activer la fonction
modifications sans préavis.
Bluetooth.
4. Sélectionnez dans la liste des périphériques appariés le
Deutsch
périphérique avec lequel établir la connexion Bluetooth.
Informationen zu den Handbüchern
Déconnexion
1. Appuyez sur
- [
Paramètres] – [Connecter à/Ajouter périph.
1. Bedienungsanleitung (dieses Handbuch)
2.
audio] sous [Bluetooth].
2. Appuyez sur le nom du périphérique connecté dans la liste des
(Einführungsanleitung)
Die Einführungsanleitung erläutert Folgendes:
périphériques appariés et appuyez sur [OK] dans la boîte de
• Grundlegende Bedienung Ihres WALKMAN®
dialogue de déconnexion.
• So greifen Sie auf Websites nützlicher PC-Applikationen auf dem
Symptôme et solution
Internet zu
3. Hilfe (Webdokument für einen PC/ein Smartphone)
Votre Walkman ne peut pas recharger la batterie ou n'est pas
Die Hilfe enthält ausführlichere
reconnu sur votre ordinateur.
Bedienungsanweisungen, Spezifikationen und den URL
• Le câble USB (fourni) n'est pas correctement branché sur un
der Kundensupport-Website usw.
connecteur USB de votre ordinateur. Débranchez le câble USB, puis
rebranchez-le.
http://rd1.sony.net/help/dmp/nwwm1/h_ww/
• Le voyant de charge du Walkman s'allume en rouge lorsque la
Das Aufrufen dieser Seite ist kostenlos, aber abhängig von Ihrem
batterie est en charge, et il s'éteint lorsque la charge est terminée.
Dienstanbieter fallen möglicherweise Kommunikationsgebühren an.
• Si vous utilisez votre Walkman pour la première fois, ou si vous
n'avez pas utilisé votre Walkman pendant une période prolongée,
Je nach dem Land/Gebiet, in dem Sie Ihren Walkman gekauft haben,
il peut s'écouler quelques minutes avant que l'ordinateur ne le
sind manche Modelle eventuell nicht erhältlich.
reconnaisse. Vérifiez que l'ordinateur reconnaît le Walkman une fois
qu'il est raccordé à l'ordinateur depuis environ 10 minutes.
Hinweise zur Benutzung des Walkman
• Si les procédures répertoriées ci-dessus n'arrivent pas à résoudre
le problème, mettez totalement hors tension votre ordinateur
Hinweis zum Akku
et déconnectez votre Walkman. Ensuite, déconnectez le câble
d'alimentation, la batterie et tout ce qui est branché sur l'ordinateur,
• Um eine Verschlechterung der Akkuleistung zu verhindern, muss der
puis déchargez-le pendant cinq minutes. Après la décharge,
Akku mindestens einmal alle sechs Monate geladen werden.
remettez sous tension l'ordinateur et reconnectez le Walkman.
Formatieren einer microSD-Karte
Vous voulez connecter un câble d'écouteur de type mini-fiche à 3
Lesen Sie unbedingt die Anweisungen für microSD-Karten in der Hilfe
pôles (connexion équilibrée)x2 à la prise pour écouteurs (standard
auf dem Internet durch, bevor Sie Inhalte auf einer microSD-Karte (nicht
équilibrée) de votre Walkman.
mitgeliefert) speichern.
• Consultez votre revendeur Sony le plus proche.
Info zur Lautstärkeregelung (gilt nur für Länder/
Conformité et informations
Gebiete, die den europäischen Richtlinien unterliegen)
Wenn Sie die Lautstärke zum ersten Mal auf einen Pegel einstellen, der
Informations relatives aux lois et aux marques
Ihr Gehör schädigen kann, werden zum Schutz Ihres Gehörs ein Alarm
commerciales
(Signalton) und die Warnung [Achtung laut! Bitte Lautstärke prüfen.]
Pour obtenir des informations sur la législation, les réglementations
ausgegeben. Sie können den Alarm und die Warnung aufheben, indem
et les droits relatifs aux marques commerciales, reportez-vous à la
Sie im Warnungs-Dialogfeld auf [OK] tippen.
rubrique « Informations importantes » qui accompagne le logiciel
Hinweis
fourni. Afin de pouvoir la lire, vous devez installer le logiciel fourni sur
• Sie können die Lautstärke erhöhen, nachdem Sie den Alarm und die Warnung
votre ordinateur.
deaktiviert haben.
Pour l'installer, ouvrez [WALKMAN] dans le stockage du système du
• Nach der ersten Warnung werden der Alarm und die Warnung jeweils nach
Walkman après l'avoir connecté à votre ordinateur.
20 Stunden Gesamtbetriebszeit wiederholt, wenn die Lautstärke auf einen für
das Gehör schädlichen Pegel eingestellt wird. In diesem Fall wird die Lautstärke
Utilisateur Windows : [FOR_WINDOWS] - [Help_Guide_Installer(.exe)]
automatisch reduziert.
Utilisateur Mac : [FOR_MAC] - [Help_Guide_Installer_for_mac]
• Wenn die Lautstärke auf einen für das Gehör schädlichen Pegel eingestellt ist
Après avoir installé le logiciel, double-cliquez sur le raccourci ou sur
und Sie Ihren Walkman ausschalten, wird die Lautstärke automatisch auf einen
l'icône d'alias créée sur le bureau de votre ordinateur.
für das Gehör ungefährlichen Pegel gesenkt.
À propos des écouteurs intra-auriculaires
Bluetooth-Funktionen
Les oreillettes ferment hermétiquement vos oreilles. Vous devez donc
Sie können auf Ihrem Walkman gespeicherte Musik über Bluetooth-
être conscient qu'il existe un risque d'endommagement de vos oreilles
Audiogeräte, wie z. B. Kopfhörer oder Lautsprecher, hören.
ou de vos tympans si une forte pression est appliquée aux oreillettes
ou si celles-ci sont soudainement retirées de vos oreilles. Après usage,
Koppeln (erstmalige Benutzung des Gerätes)
1. Stellen Sie das Bluetooth-Audiogerät auf den Pairing-Modus ein.
pensez à extraire délicatement les oreillettes de vos oreilles.
(Siehe die Bedienungsanleitung des Gerätes.)
Remarque sur les écouteurs
2. Tippen Sie auf
- [
• Eviter de faire fonctionner l'appareil à un niveau sonore tel qu'il serait
hinzufügen] unter [Bluetooth].
préjudiciable à votre sens de l'ouïe.
3. Tippen Sie auf den Bluetooth-Schalter, um die Bluetooth-Funktion
• A volume élevé, les sons en provenance de l'extérieur peuvent être
einzuschalten.
inaudibles. Eviter d'écouter avec cet appareil dans des situations où
4. Tippen Sie auf [Gerät hinzufügen (Pairing)], um die Kopplung zu
le sens de l'ouïe ne doit pas être altéré, en voiture ou à bicyclette par
starten.
exemple.
5. Wählen Sie das Gerät in der Liste der gekoppelten Geräte aus, um
• Comme les écouteurs sont de type ouvert, les sons sont audibles de
die Bluetooth-Verbindung herzustellen.
l'extérieur. Veillez à ne pas déranger votre entourage.
Nachdem die Bluetooth-Verbindung hergestellt worden ist, wird
[Verbunden.] angezeigt.
Verbinden (nachfolgende Benutzungen)
1. Schalten Sie das gekoppelte Bluetooth-Audiogerät ein, und
versetzen Sie es in den Standby-Modus.
2. Tippen Sie auf
- [
Einstellungen] – [Audiogerät verbinden/
hinzufügen] unter [Bluetooth].
3. Tippen Sie auf den Bluetooth-Schalter, um die Bluetooth-Funktion
einzuschalten.
4. Wählen Sie das Gerät in der Liste der gekoppelten Geräte aus, um
die Bluetooth-Verbindung herzustellen.
Trennen
1. Tippen Sie auf
- [
Einstellungen] – [Audiogerät verbinden/
hinzufügen] unter [Bluetooth].
2. Tippen Sie auf den Namen des verbundenen Gerätes in der Liste der
gekoppelten Geräte, und tippen Sie dann auf [OK] im Trennungs-
Dialogfeld.
Symptom und Maßnahme
Ihr Walkman kann den Akku nicht aufladen, oder er wird nicht von
Ihrem Computer erkannt.
• Das USB-Kabel (mitgeliefert) ist nicht ordnungsgemäß an einen USB-
Anschluss Ihres Computers angeschlossen. Trennen Sie das USB-
Kabel ab, und schließen Sie es wieder an.
• Die Ladekontrollleuchte am Walkman leuchtet in Rot, während
der Akku geladen wird, und erlischt, wenn der Ladevorgang
abgeschlossen ist.
• Bei der erstmaligen Verwendung des Walkman oder der erstmaligen
Verwendung nach längerer Zeit kann es einige Minuten dauern, bis
der Walkman vom Computer erkannt wird. Prüfen Sie nach etwa
10 Minuten, ob der Walkman vom Computer erkannt wird, nachdem
Sie ihn an den Computer angeschlossen haben.
• Falls das Problem nicht durch die oben aufgeführten Methoden
behoben wird, schalten Sie Ihren Computer vollständig aus, und
trennen Sie Ihren Walkman ab. Trennen Sie dann das Netzkabel, den
Akku und alle anderen an den Computer angeschlossenen Geräte
ab, und entladen Sie den Akku fünf Minuten lang. Schalten Sie den
Computer nach dem Entladen wieder ein, und schließen Sie den
Walkman wieder an.
Sie möchten ein 3-poliges Ministecker-Kopfhörerkabel
(symmetrische Verbindung) x2 an die Kopfhörerbuchse
(symmetrischer Standard) an Ihrem Walkman anschließen.
• Konsultieren Sie Ihren Sony-Händler.
Konformität und Informationen
Informationen zu rechtlichen Grundlagen und
Markenzeichen
Informationen zu gesetzlichen Bestimmungen, Rechten und
Warenzeichen erhalten Sie im Abschnitt „Wichtige Informationen"
in der mitgelieferten Software. Installieren Sie dazu die mitgelieferte
Software auf Ihrem Computer.
Öffnen Sie zur Installation der Software [WALKMAN] im Systemspeicher
Ihres Walkman, nachdem Sie ihn an Ihren Computer angeschlossen
haben.
Windows-Benutzer: [FOR_WINDOWS] - [Help_Guide_Installer(.exe)]
Mac-Benutzer: [FOR_MAC] - [Help_Guide_Installer_for_mac]
Doppelklicken Sie nach der Installation der Software auf die
Verknüpfung oder das auf Ihrem Desktop erzeugte Alias-Symbol.
Info zu den Ohrhörern
Die Ohrstöpsel verschließen Ihre Ohren. Beachten Sie daher, dass
Verletzungsgefahr Ihrer Ohren oder Ihres Trommelfells besteht, wenn
starker Druck auf die Ohrstöpsel ausgeübt wird oder die Ohrstöpsel
abrupt aus Ihren Ohren gerissen werden. Nehmen Sie die Ohrstöpsel
nach der Benutzung sachte aus Ihren Ohren heraus.
Bitte vor Inbetriebnahme beachten
• Betreiben Sie das Gerät nicht längere Zeit mit extrem hoher
Lautstärke, da dies Ihre Hörfähigkeit verschlechtert.
• Bei hoher Lautstärke können Sie möglicherweise Umweltgeräusche
nicht mehr wahrnehmen. Verwenden Sie das Gerät deshalb nicht
in Situationen, in denen gutes Hören unerlässlich ist, wie z. B. beim
Auto- oder Radfahren.
• Da es sich bei den Kopfhörern um einen offenen Typ handelt, strahlt
der Schall auch nach außen ab. Bedenken Sie, dass dadurch Leute in
Ihrer Nähe gestört werden könnten.
Hinweis für Kunden: Die folgenden Informationen
gelten nur für Geräte, die in Ländern verkauft werden,
in denen EU-Richtlinien gelten
Hersteller: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio, 108-0075
Japan
Für EU Produktkonformität: Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe
Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgien
Um mögliche Gehörschäden zu vermeiden, verwenden Sie das
Gerät nicht bei voller Lautstärke über einen längeren Zeitraum
hinweg.
Hiermit erklärt Sony Corporation, dass diese Funkanlage der Richtlinie
2014/53/EU entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der
folgenden Internetadresse verfügbar: http://www.compliance.sony.de/
Drahtlos-Funktion
Betriebsfrequenz
2.400 – 2.483,5 MHz
13,56 MHz
Maximale Ausgangsleistung
< 10,0 dBm [2.400 – 2.483,5 MHz]
< –29,8 dBμA/m bei 10 m [13,56 MHz]
• Unterlassen Sie Zerlegen, Öffnen oder Zerkleinern von
Einstellungen] – [Audiogerät verbinden/
Sekundärzellen oder Batterien.
• Setzen Sie Zellen oder Batterien nicht Hitze oder Feuer aus.
Vermeiden Sie Lagerung in direktem Sonnenlicht.
• Falls eine Zelle undicht ist, lassen Sie die Flüssigkeit nicht mit Haut
oder Augen in Kontakt kommen. Falls ein Kontakt stattgefunden hat,
waschen Sie den betroffenen Bereich mit reichlich Wasser ab, und
holen Sie ärztlichen Rat ein.
• Sekundärzellen und Batterien müssen vor Gebrauch aufgeladen
werden. Nehmen Sie für korrekte Ladeanweisungen stets auf die
Herstelleranleitung oder das Gerätehandbuch Bezug.
• Nach längeren Lagerperioden kann es notwendig sein, die Zellen
oder Batterien mehrmals aufzuladen und zu entladen, um die
maximale Leistung zu erhalten.
• Ordnungsgemäß entsorgen.
Design und technische Daten können ohne vorherige Ankündigung
geändert werden.
Acerca de los auriculares internos
Español
Las almohadillas cierran herméticamente los oídos. Por tanto, tenga
Acerca de los manuales
en cuenta que sus oídos o tímpanos pueden sufrir daños si se aplica
1. Manual de instrucciones (este manual)
una presión excesiva en las almohadillas o si las almohadillas se retiran
2.
de los oídos de forma repentina. Después de utilizarlas, retire las
(Guía de inicio)
almohadillas de los oídos suavemente.
La Guía de inicio describe lo siguiente:
Acerca de los auriculares
• Instrucciones básicas de operación de su WALKMAN®
• Evite escuchar la unidad a un volumen muy alto, ya que la escucha
• Cómo acceder a sitios web de aplicaciones para PC útiles en Internet
prolongada afectaría su oído.
3. Guía de ayuda (documento en la web para un PC/
• A un volumen alto, el sonido exterior puede llegar a ser inaudible.
smartphone)
Evite escuchar la unidad en situaciones en las que no deba perder la
La Guía de ayuda contiene instrucciones de operación,
audición, por ejemplo, conduciendo un automóvil o en bicicleta.
especificaciones y URL de sitios web de atención al
• Como los auriculares son de diseño abierto, el sonido se emite al
cliente, etc., con más detalles.
exterior. Procure no molestar a las personas que estén cerca de
http://rd1.sony.net/help/dmp/nwwm1/h_ww/
usted.
Aviso para los clientes: la información siguiente
Aunque la navegación es gratuita, puede cobrarse una tarifa de
resulta de aplicación solo a los equipos
comunicación según lo estipulado en el contrato del operador.
comercializados en países afectados por las directivas
de la UE
Dependiendo del país/región en el que usted haya comprado el
Walkman, puede que algunos modelos no estén disponibles.
Fabricante: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075
Japón
Notas para la utilización del Walkman
Para la conformidad del producto en la UE: Sony Belgium, bijkantoor
van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Bélgica
Nota para la batería
Para evitar posibles daños auditivos, no escuche la unidad a
• Para evitar que la batería se deteriore, cárguela al menos una vez
volúmenes altos durante períodos prolongados.
cada seis meses.
Formateo de una tarjeta microSD
Asegúrese de leer las instrucciones para tarjetas microSD en la Guía de
ayuda en Internet antes de guardar contenido en una tarjeta microSD
Por la presente, Sony Corporation declara que este equipo es conforme
(no suministrada).
con la Directiva 2014/53/UE.
El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible
Acerca del funcionamiento del volumen (solo para
en la dirección Internet siguiente: http://www.compliance.sony.de/
países/zonas que cumplen las Normativas europeas)
La primera vez que el volumen se ajusta por encima de un nivel dañino
Función inalámbrica
para los oídos suena una alarma (pitido) y un aviso [Verifique el nivel
Frecuencia de funcionamiento
de volumen] como medida de protección para los oídos. La alarma y
2 400 – 2 483,5 MHz
la advertencia se pueden cancelar tocando [Aceptar] en el diálogo de
13,56 MHz
alerta.
Potencia de salida máxima
Nota
< 10,0 dBm [2 400 – 2 483,5 MHz]
< –29,8 dBμA/m a 10 m [13,56 MHz]
• Puede subir el volumen una vez canceladas la alarma y la advertencia.
• Tras la advertencia inicial, la alarma y la advertencia se repiten cada 20 hora
acumuladas durante las cuales el volumen ha estado ajustado por encima
• No desmonte, abra o rasgue las pilas o baterías recargables.
de un nivel dañino para los oídos. Cuando esto sucede, el volumen baja
• No exponga las pilas o baterías al calor o al fuego. Evite almacenar
automáticamente.
bajo la luz del sol directa.
• Si el volumen está ajustado en un nivel dañino para los oídos y apaga el
• En el caso de que una pila tenga fugas, no permita que el líquido
Walkman, el volumen baja automáticamente a un nivel seguro para los oídos.
entre en contacto con la piel o los ojos. Si ha habido contacto, lave
Capacidades Bluetooth
el área afectada con abundante cantidad de agua y solicite ayuda
Puede escuchar música almacenada en su Walkman desde dispositivos
médica.
de audio Bluetooth tales como auriculares y altavoces.
• Las pilas y baterías recargables tienen que ser cargadas antes de
usar. Consulte siempre las instrucciones del fabricante o el manual
Emparejamiento (primera vez que se utiliza el dispositivo)
del equipo para ver instrucciones sobre cómo cargar debidamente.
1. Establezca el dispositivo de audio Bluetooth en el modo de
• Después de periodos de almacenamiento prolongados, puede que
emparejamiento. (Consulte el manual de instrucciones del
sea necesario cargar y descargar las pilas o baterías varias veces para
dispositivo).
obtener el máximo rendimiento.
2. Toque
- [
Ajustes] – [Conectar a/añadir disp. de audio] bajo
• Deseche debidamente.
[Bluetooth].
3. Toque el interruptor Bluetooth para activar la función Bluetooth.
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso.
4. Toque [Añadir dispositivo (emparejar)] para comenzar a emparejar.
5. Seleccione el dispositivo en la lista de dispositivos emparejados
Italiano
para hacer la conexión Bluetooth.
Informazioni sui manuali
Después de establecer la conexión Bluetooth, se visualiza
[Conectado.].
1. Manuale di istruzioni (questo manuale)
Conexión (usos posteriores)
2.
1. Encienda el dispositivo de audio Bluetooth emparejado y
(Guida di avvio)
establézcalo en el modo de espera.
La Guida di avvio descrive quanto segue:
2. Toque
- [
Ajustes] – [Conectar a/añadir disp. de audio] bajo
• Istruzioni operative di base del WALKMAN®
[Bluetooth].
• Modalità di accesso a utili siti Web di applicazioni PC su Internet
3. Toque el interruptor Bluetooth para activar la función Bluetooth.
3. Guida (documento Web per PC/smartphone)
4. Seleccione el dispositivo en la lista de dispositivos emparejados
La Guida contiene istruzioni operative più dettagliate,
para hacer la conexión Bluetooth.
caratteristiche tecniche, URL del sito Web di assistenza
Desconexión
clienti e così via.
1. Toque
- [
Ajustes] – [Conectar a/añadir disp. de audio] bajo
http://rd1.sony.net/help/dmp/nwwm1/h_ww/
[Bluetooth].
2. Toque el nombre del dispositivo de conexión en la lista de
Anche se la navigazione è gratuita, potrebbero venire applicati dei costi
dispositivos emparejados, y toque [Aceptar] en el diálogo de
di comunicazione in base al contratto con il proprio gestore di telefonia.
desconexión.
A seconda della nazione/regione di acquisto del Walkman, alcuni
Síntoma y solución
modelli potrebbero non essere disponibili.
El Walkman no puede cargar la batería, o el ordenador no lo
Note per l'uso del Walkman
reconoce.
• El cable USB (suministrado) no está conectado correctamente a un
Note sulla batteria
conector USB de su ordenador. Desconecte el cable USB, y después
vuelva a conectarlo.
• Per evitare il deterioramento della batteria, caricarla almeno una
• La luz de carga en el Walkman se ilumina en rojo mientras la batería
volta ogni sei mesi.
está cargándose, y se apaga cuando la carga se ha completado.
Formattazione di una scheda microSD
• La primera vez que utilice el Walkman o tras no haberlo utilizado
Prima di archiviare contenuti su una scheda microSD (non in dotazione),
durante un período de tiempo considerable, es posible que pasen
accertarsi di leggere le istruzioni relative alle schede microSD nella
algunos minutos hasta que el ordenador lo reconozca. Compruebe si
Guida su Internet.
el ordenador ha reconocido el Walkman unos 10 minuto después de
Informazioni sul funzionamento del volume (solo per
haberlo conectado al ordenador.
• Si las fórmulas empleadas en la lista de arriba no resuelven el
le nazioni/aree geografiche che applicano le direttive
problema, apague completamente el ordenador y desconecte el
europee)
Walkman. Después desconecte el cable de alimentación, la batería
Un allarme (segnale acustico) e l'avvertimento [Controllare il livello
y cualquier otra cosa conectada al ordenador y descargue la
del volume] hanno lo scopo di proteggere l'udito dell'utente quando
batería durante cinco minuto. Después de descargarla, encienda el
quest'ultimo aumenta il volume fino a un livello dannoso per l'udito
ordenador otra vez y vuelva a conectar el Walkman.
per la prima volta. È possibile annullare l'allarme e il messaggio di
Quiere conectar un cable de auriculares de tipo miniclavija de 3
avvertimento toccando [OK] nella finestra di dialogo di avviso.
polos (conexión balanceada)x2 a la toma de auriculares (estándar
Nota
balanceada) de su Walkman.
• È possibile aumentare il volume dopo aver annullato l'allarme e l'avvertimento.
• Consulte con el distribuidor Sony más cercano.
• Dopo l'avvertimento iniziale, l'allarme e l'avvertimento vengono ripetuti dopo
ogni periodo cumulativo di 20 ore durante il quale il volume è stato impostato
Conformidad e información
a un livello dannoso per l'udito. Quando si verifica questa situazione, il volume
viene abbassato automaticamente.
Información relativa a leyes y marcas comerciales
• Se il volume è impostato a un livello dannoso per l'udito e il Walkman viene
spento, il volume viene abbassato automaticamente a un livello sicuro per
Para obtener información sobre legislación, normativa y derechos
l'udito.
de marcas comerciales, consulte la "Información importante" que
Funzionalità Bluetooth
se suministra con el software. Para leerla, instale en el ordenador el
software que se suministra.
È possibile ascoltare la musica archiviata sul proprio Walkman da
Para instalarlo, abra [WALKMAN] en donde se almacena el sistema del
dispositivi audio Bluetooth, quali cuffie o diffusori.
Walkman después de conectarlo al ordenador.
Usuario de Windows: [FOR_WINDOWS] - [Help_Guide_Installer(.exe)]
Usuario de Mac: [FOR_MAC] - [Help_Guide_Installer_for_mac]
Una vez instalado el software, haga doble clic en el acceso directo o en
el icono de alias generado en el ordenador.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Sony NW-WM1Z

  • Seite 1 • Die Ladekontrollleuchte am Walkman leuchtet in Rot, während Notas para la utilización del Walkman 13,56 MHz Para la conformidad del producto en la UE: Sony Belgium, bijkantoor Compliance & Information Vous pouvez écouter la musique stockée sur votre Walkman à partir der Akku geladen wird, und erlischt, wenn der Ladevorgang van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Bélgica...
  • Seite 2 Belgia 1. Kullanma Kılavuzu (bu kılavuz) Uwagi dotyczące korzystania z odtwarzacza Per la conformità del prodotto in ambito UE: Sony Belgium, bijkantoor Σύμπτωμα και επίλυση Üretici: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Uw Walkman kan de batterij niet opladen of wordt niet herkend op Walkman Aby uniknąć...

Diese Anleitung auch für:

Nw-wm1a