Herunterladen Diese Seite drucken

Messner power-X2 4000 Bedienungsanleitung Seite 17

Springbrunnenpumpe

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Konserwacja w okresie zimowym
Pompę należy chronić przed działaniem mrozu!
Jesienią należy wyjąć pompę ze stawu. Wyczyścić wszystkie elementy pompy zgodnie z instrukcją.
W okresie zimowym przechowywać pompę w zbiorniku z wodą, co zapobiega wysuszeniu miejsc
łożyskowych. Zbiornik ustawić w pomieszczeniu zabezpieczonym przed działaniem mrozu.
Zamawianie części zamiennych
W celu złożenia zamówienia należy podać nazwę, typ pompy oraz numer art. z poniższej tabeli
(zobacz również rys. 9).
Poz. Nazwa
Typ pompy
1 Skorupa górna
power-X2 4000 - 14000
2 Skorupa dolna
power-X2 4000 - 14000
3 Wkład sita góra
power-X2 4000 - 14000
5 Wkład sita lewy
power-X2 4000 - 14000
7 Wkład sita prawy
power-X2 4000 - 14000
8 Wkład sita przód
power-X2 4000 - 14000
9 Uchwyt
power-X2 4000 - 14000
11 Kształtka redukcyjna
power-X2 4000 - 14000
1˝ - 1¼˝
12 Obudowa pompy 1˝
power-X2 4000
Wkładka ssąca Ø 26
power-X2 4000
Obudowa pompy 1˝
power-X2 6000
Wkładka ssąca Ø 26
power-X2 6000
Obudowa pompy 1˝
power-X2 8000
Wkładka ssąca Ø 26
power-X2 8000
Obudowa pompy 1˝
power-X2 10000
Wkładka ssąca Ø 29
power-X2 10000
Obudowa pompy 1˝
power-X2 14000
13 Tarcza pośrednicząca C3 2˝ power-X2 4000 - 14000
14 Nakładka gumowa C3
power-X2 4000 - 14000
15 Jednostka obiegowa
power-X2 4000
Jednostka obiegowa
power-X2 6000
Jednostka obiegowa
power-X2 8000
Jednostka obiegowa
power-X2 10000
Jednostka obiegowa
power-X2 14000
16 Pierścień
power-X2 4000 - 14000
uszczelniający 96 x 3
17 Pierścień
power-X2 4000 - 14000
uszczelniający 105 x 3
18 Śruba M 6 x 20
power-X2 4000 - 14000
19 Śruba Ø 3,5 x 13
power-X2 4000 - 14000
20 Zacisk C3 w prawo
power-X2 4000 - 14000
21 Zacisk C3 w lewo
power-X2 4000 - 14000
22 Końcówka przewodu
power-X2 4000 - 14000
giętkiego 1 ¼˝
Warunki gwarancji
Niniejsza pompa jest objęta 60-miesięczną gwarancją, która obowiązuje od dnia dostawy na podstawie
dowodu zakupu. Szkody, wynikające z wad materiałowych lub produkcyjnych, usuwamy w okresie
gwarancyjnym bezpłatnie lub wymieniamy uszkodzone elementy na nowe, według naszego uznania.
Gwarancja nie obejmuje szkód, wynikających z błędów zamontowania lub obsługi, osadów kamienia,
zaniedbania zabiegów pielęgnacyjnych, działania mrozu, normalnego zużycia lub nieprawidłowej
naprawy. Dokonywanie jakichkolwiek modyfi kacji pompy, a przykład obcięcie przewodu sieciowego lub
wtyczki sieciowej, powoduje utratę roszczeń gwarancyjnych. Nie ponosimy odpowiedzialności za szkody
następcze, spowodowane awarią urządzenia lub jego nieprawidłową eksploatacją. W przypadkach objętych
gwarancją prosimy o przesłanie do nas urządzenia wraz z dowodem zakupu za pośrednictwem sprzedawcy,
u którego nabyli Państwo urządzenie. Wysyłka jest bezpłatna.
Utylizacja
Utylizacja urządzeń elektrycznych przez użytkownika w gospodarstwach domowych UE
Produkt nie może być usunięty razem z innymi odpadkami, ale należy go dowieść do oddzielnego
składowiska. W państwa własnym interesie jest, aby urządzenie zostało w odpowienimi miejscu
zutylizowane i ponownie wykorzystane, przyczyni się to do ochrony środowiska. Dalsze informację o
gminnych składowiskach otrzymają państwo w okręgowych urzędach.
30
Nr art.
Liczba
104 / 004317
1
104 / 004318
1
104 / 003721
1
104 / 003723
1
104 / 003724
1
104 / 003722
1
104 / 003444
1
104 / 001718
1
104 / 003509
1
104 / 003740
1
104 / 003509
1
104 / 003740
1
104 / 003509
1
104 / 003740
1
104 / 003509
1
104 / 003741
1
104 / 003509
1
104 / 003410
1
104 / 003452
3
168 / 009165
1
168 / 009166
1
168 / 009167
1
168 / 009168
1
168 / 009149
1
112 / 000030
1
112 / 000047
1
114 / 000079
4
114 / 000078
2
104 / 004270
1
104 / 004269
1
104 / 003854
1
RUS
Лицам, не ознакомленным с руководством по эксплуатации, пользоваться насосом не
разрешено!
Данный прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с ограниченными
физическими, сенсорными или умственными способностями, а также с отсутствием
соответствующего опыта и/или знаний в области обращения с данным прибором, кроме тех случаев,
когда такие лица находятся под присмотром людей, несущих ответственность за их безопасность, и
получают от них инструкции о правильном использовании прибора.
Дети должны находиться под присмотром, не позволяющим им играть с прибором.
Конструкция
В этих современных и мощных насосах использован однофазовый двигатель переменного тока
(погружной электродвигатель с конденсатором). Двигатель защищён от проникновения воды
синтетической смолой со степенью защиты IP68 и от перегрузки.
Технические данные указаны на заводской табличке или же в таблице на странице 1.
Назначение
Эти насосы предусмотрены для подачи воды, для обеспечения работы фильтровальных устройств,
устройств для водяных игр, водопадов и т. д., а также для аэрации и перемешивания воды.
Область применения: садовые пруды, рыбоводные пруды, фонтаны, многоступенчатые
водопады!
- Внимание! Использование насосов в садовых прудах разрешено только в том случае, если их
установка соответствует действительным предписаниям. Вам необходимо обратиться за помощью
к специалисту-электрику.
- Перед началом любых работ с насосом, фонтаном или прудом Вам следует вынуть штекер
из розетки. Насосом нельзя пользоваться, если в воде находятся люди! (Отключите насос от
источника электроэнергии)
Область применения: плавательный пруд или бассейн (когда в воде находятся люди)!
Насос пригоден для установки и эксплуатации в сооружениях и помещениях, отвечающих
требованиям нормы DIN VDE 0100 часть 702 и часть 737, если выполняются предписания по
сооружению согласно норме DIN VDE 0100 и предписания изготовителя (руководство по монтажу и
эксплуатации).
При установке насоса у плавательного пруда или бассейна следует соблюдать следующие нормы:
DIN EN 13451 части 1-8, а также DIN VDE 0100 части 702 и 737.
Внимание! В этом случае насос может быть задействован только если он прочно установлен
вне воды на расстоянии не менее 2-х метров от края бассейна.
При этом следует принять следующие меры: (смотри рис. 2)
- Постройте для насоса шахту с площадкой, на расстоянии не менее 2-х метров от края воды.
- Накройте шахту защитной крышкой.
- Для того, чтобы уберечь насос от затопления, снабдите шахту стоком.
- Привинтите насос к площадке.
- На всасывающем трубопроводе по направлению к насосу, установите металлическую муфту (M)
для подсоединения к выравниванию потенциалов плавательного пруда/бассейна!
- Пожалуйста, обратитесь за помощью к специалисту-электрику. Смотри также разделы „Сухая
установка" и „Меры безопасности"
Меры безопасности
- Перед употреблением: Проверьте проводку подсоединения к сети и сам штекер на повреждения.
- Сетевое напряжение и вид тока должны совпадать с данными на фирменной табличке насоса.
- Насос разрешено подсоединить только через автоматический предохранительный
выключатель, действующий при появлении тока утеки, (FI-выключатель, 30 мA) к
соответствующей розетке с защитным контактом.
- Штепсельная розетка должна быть расположена в защищённой от воды области на
расстоянии минимум 2 метра от края воды (смотри рис. 1).
- Сетевой штекер должен быть всегда защищён от влияния влажности.
- Важно! При повреждении кабеля, подсоединяющего к сети, или корпуса двигателя, пользоваться
насосом запрещено. Провести ремонт нельзя, так как соединительный провод крепко залит в
корпусе двигателя.
- Запрещено подвешивать или передвигать насос за кабель, подсоединяющий насос к сети.
Ввод в эксплуатацию (смотри рис. 1 - 3)
Важно! Насос не должен работать „всухую". В этом случае не исключена поломка насоса.
- Полностью погрузите насос в пруд. При этом вода проникает внутрь корпуса насоса.
- При эксплуатации в подводном режиме необходим уровень воды не менее 25 см, чтобы
исключить засасывание воздуха насосом.
-
Эксплуатация насоса разрешается на глубине погружения не
более 2 м!
2 m
- Температура воды не должна превышать 35°C.
31

Werbung

loading