Seite 1
T8066 Gebruiksaanwijzing 0-6m Instruction manual Gebrauchsanleitung Manuel d‘instructions Manual de instrucciones 0-9 kg...
Seite 2
BELANGRIJK: VOOR GEBRUIK INSTRUCTIES ZORGVULDIG DOOR- LEZEN EN BEWAAR VOOR LATERE RAADPLEGING. • Als u de aanwijzingen in de handleiding niet opvolgt, kan dat nadelige gevolgen hebben voor de veiligheid van uw kind. • Gebruik bij vervanging of reparatie alleen onderdelen die geleverd worden door importeur.
Seite 3
• Het is niet toegestaan meer dan 1 kindje in de reiswieg te leggen. • WAARSCHUWING: Het hoofd van het kindje mag nooit lager liggen dan de rest van het lichaam. • WAARSCHUWING: Voordat u de reiswieg draagt of optilt, zorg ervoor dat de hendel rechtop (verticaal) staat.
Seite 4
MONTEREN/IN GEBRUIK NEMEN Controleer of de volgende onderdelen in de verpakking zitten: A. Reiswiegbak B. Kap C. Matras D. Bovendekje De patronen van de stof , de kleuren afbeeldingen en de accessoires van het product in deze gebruiksaanwijzing kunnen afwijken van het product dat u heeft gekocht. Indien één of meer van de bovengenoemde onderdelen ontbreken of defect zijn, kunt u contact opnemen met de winkel waar u het artikel heeft gekocht, alvorens het product in gebruik te nemen.
Seite 5
MONTEREN/IN GEBRUIK NEMEN 3. BEVESTIGEN/ VERSTELLEN KAP Druk tegelijkertijd op de knoppen aan beide zijden van de kaphendel en plaats de kaphendel rechtop zodat deze in een hoek van 90 ° ten opzichte van de reiswieg staat. Bevestig de voorkant van de kap aan de kaphendel door de rits aan de binnenkant vast te maken.
Seite 6
MONTEREN/IN GEBRUIK NEMEN 4. BEVESTIGEN VAN HET BOVENDEKJE Plaats de zijkanten van het bovendekje over de buitenrand van de reiswieg en bevestig de drukknopen aan de bekleding van de reiswieg. 5. RUGLEUNING AANPASSEN De reiswieg bodem heeft 3 hoofdsteun standen. De hoofdsteunversteller bevindt zich aan de achterzijde van de reiswieg.
Seite 7
MONTEREN/IN GEBRUIK NEMEN 6. VERWIJDEREN VAN DE BEKLEDING Om de reiswieg bekleding te verwijderen maakt u de drukknopen los van beide zijden van de reiswiegbak en rits de bekleding los. Opmerking: als u de reiswiegbekleding wilt bevestigen zorg er dan voor dat deze op de juiste wijze in de reiswieg wordt geplaatst zodat de drukknopen op de bekleding weer overeenkomen met de drukknopen op de reiswiegbak.
VERZORGING EN ONDERHOUD Voor een optimale levensduur van het kinderproduct dient u dit schoon te houden en niet gedurende langere perioden aan direct zonlicht bloot te stellen. Afneembare stoffen onderdelen en strips kunnen met warm water en huishoudzeep of een zacht schoonmaakmiddel worden gereinigd. Laat het product daarna volledig drogen, bij voorkeur niet in het directe zonlicht.
De garantie geldt uitsluitend voor de eerste eigenaar en is niet overdraagbaar. Top Mark B.V. Postbus 308 8200 AH Lelystad EN1466: 2014– AC: 2015 NEDERLAND service@topmark.nl www.topmark.nl...
Seite 10
IMPORTANT: READ THE INSTRUC- TIONS CAREFULLY BEFORE USE AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE. • Your child’s safety may be affected if you do not follow these instructions. • Use only spare parts delivered by importer for replacing parts or reparation. •...
Seite 11
• This product is not suitable for running or skating. • Handle and the bottom should be inspected regularly for signs of damage and wear. • Never leave your child unattended even for the shortest time. • Never use the carry cot on a stand. •...
ASSEMBLING/USING Check if following spare parts are in the box: A. Carry cot body B. Hood C. Mattress D. Top cover Note that the fabric patterns, colour pictures and stroller accessories on this product in this instruction manual may vary from that of the product that you have purchased. If one or more of the above mentioned spare parts are missing or broken, please contact the store where you bought the product, before using.
Seite 13
USING 3. ADJUSTING/FITTING HOOD Press the buttons on either side of the hood bar at the same time and move the hood bar into the upright position so that it is at a 90 ° angle to the carry cot. Attach the front edge of the hood to the hood bar by fastening the zip on the interior.
Seite 14
USING 4. FITTING CARRYCOT APRON Place the sides of the apron over the top edge of the carrycot and attach the press studs to the side of the carrycot liner. 5. ADJUSTING BACKREST The carrycot base has 3 positions. The back rest adjuster is located at the rear of the carrycot.
Seite 15
USING 6. REMOVING LINER To remove the carrycot liner, detach the press studs from the carrycot shell on either side of the hood bar and unzip the zipper. Note: when fitting the carrycot liner, ensure that it is placed the correct way round inside the carrycot shell so that the press studs correspond with the press studs on the shell.
CARE AND MAINTENANCE To prolong the life of your nursery product, keep it clean and do not leave in the direct sunlight for extended periods of time. Removable fabric covers and trims may be cleaned using warm water with a house- hold soap or a mild detergent.
Seite 17
To obtain service within the guarantee period, hand in the complete product with your sales receipt to the store where the product has been bought. The warranty applies only to the first owner and is not transferable. Top Mark B.V. Postbus 308 8200 AH Lelystad EN1466: 2014– AC: 2015 NETHERLANDS service@topmark.nl www.topmark.nl...
Seite 18
WICHTIG: VOR DER BENUTZUNG LESEN SIE DIE GEBRAUCHSANLEI- TUNG SORGFÄLTIG DURCH UND HE- BEN SIE DIE GEBRAUCHSANLEITUNG FÜR SPÄTERE VERWENDUNG AUF. • Die Sicherheit ihres Kindes kann beeinträchtigt sein, wenn Sie diese Anweisungen nicht beachten. • Beim Austausch von Teilen und bei Reparatur ausschließlich Ersatzteile verwenden, die von Importeur geliefert werden.
Seite 19
• WARNUNG: Der Kopf des Kindes in der Reisewiege sollte niemals tiefer als sein Körper liegen. • WARNUNG: Bevor Sie die Reisewiege tragen oder anheben, versichern Sie sich, dass sich der Griff in einer aufgerichteten (vertikalen) Position befindet. • Dieses Reisewiege ist nicht geeignet zum Joggen oder Skaten. •...
Seite 20
MONTAGE/GEBRAUCH Bitte vergewissern Sie sich, dass die folgend aufgeführten Teile der Packung enthalten sind: A. Reisewiege B. Verdeck C. Matratze D. Decke Beachten Sie, dass die Stoffmuster, Farbfotos sowie die Zubehörteile des Buggy, die in dieser Gebrauchsanweisung gezeigt werden, von denen des Produkts abwichen können, dass Sie gekauft haben.
MONTAGE/GEBRAUCH 3. VERDECK ANBRINGEN/ JUSTIEREN Drücken Sie gleichzeitig die Knöpfe an an beiden Seites des Verdeckramens und bewegen Sie das Verdeck in eine aufrechte Position, sodass es im 90 Grad Winkel zu der Reisewiege steht. Befestigen Sie die vordere Kante des Verdecks am Verdeckrahmen, indem Sie den Reißverschluss an der Innenseite schließen.
MONTAGE/GEBRAUCH 4. DECKE ANBRINGEN Befestigen Sie die Decke an den Seiten mithilfe der Druckknöpfe am Bezug der Reisewiege. 5.RÜCKENLEHNE ANPASSEN Der Boden der Reisewiege hat 3 Positionen. Die Vorrichtung zur Anpassung der Rückenlehne befindet sich an der Rückseite der Reisewiege. Um die Position der Lehne zu verändern, drücken Sie den Knopf an der Rückseite und schieben Sie die Lehne nach oben oder unten in die gewünschte Position.
Seite 23
MONTAGE/GEBRAUCH 6. BEZUG ENTFERNEN Lösen Sie die Druckknöpfe am Gestell auf beiden Seite des Verdeckrahmens und öffnen Sie den Reißverschluss, um den Bezug zu entfernen. ANMERKUNG: Wenn Sie den Bezug anbringen, achten Sie darauf, dass er korrekt im Rahmengestellt liegt und die Druckknöpfe auf die Gegenstücke am Rahmen passen.
Seite 24
PFLEGE Um eine möglichst lange Lebensdauer dieses Kinderprodukts zu gewährleisten, halten Sie das Produkt stets sauber und achten Sie darauf, dass es nicht über einen längeren Zeitraum direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist. Abnehmbare Stoffverkleidungen und Verzierungen dürfen mit warmen Wasser und Haushaltsseife oder mit einem milden Reinigungsmittel gereinigt werden.
Im Garantiefall senden Sie das Gerät mit Kaufbeleg bitte an das Geschäft, wo Sie das Gerät gekauft haben. Die Garantie gilt nur für den ersten Eigentümer und ist nicht übertragbar. Top Mark B.V. Postbus 308 8200 AH Lelystad EN1466: 2014– AC: 2015 NIEDERLANDE service@topmark.nl www.topmark.nl...
Seite 26
IMPORTANT: VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUC- TIONS ET LES CONCERVER POUR UNE CONSULTATION FUTURE. • La sécurité de votre enfant peut être affectée si vous ne suivez pas ces instructions. • En cas de remplacement de pièces ou de réparation, utilisez uniquement des pièces livrées par importateur.
Seite 27
• Ne user jamais plus d’un enfant dans le couffin. • AVERTISSEMENT: La tête de l'enfant dans la nacelle ne doit jamais être plus bas que le corps de l'enfant. • AVERTISSEMENT: Avant de transporter ou de soulever la nacelle, assurez-vous que la poignée est en position droite (verticale).
MONTAGE/UTILISATION Vérifiez que les pièces suivantes se trouvent bien dans la boite. A. Châssis de nacelle B. Capote C. Matelas D. Couverture Notez que les motifs du tissue, les images couleurs et les accessoires présentés sur le buggy dans ce manuel d’instruction peuvent différer de ceux du produit que vous avez acheté. Si une ou plusieurs des pièces citées ci-dessus sont manquantes ou défectueuses, vous pouvez contacter le magasin où...
Seite 29
MONTAGE/UTILISATION 3. MONTAGE / AJUSTER LA CAPOTE Appuyez sur les boutons situés sur les deux côtés de la barre de la capote simultané- ment et déplacez la barre de la capote en position verticale de sorte qu’elle soit à un angle de 90°...
Seite 30
MONTAGE/UTILISATION 4. MONTAGE DE COUVERTURE Placez les bords du tablier au-dessus du bord supérieur de la nacelle et fixez les boutons de pression sur le côté de la doublure de nacelle. 5. DOSSIER RÉGLABLE La base de la nacelle dispose de 3 positions. Le dispositif de réglage pour dossier est situé...
Seite 31
MONTAGE/UTILISATION 6. RETRAIT DE LA DOUBLURE Pour retirer la doublure de la nacelle, détachez les boutons de pression de la coque appartenant à la nacelle, situés sur les deux côtés de la barre de la capote et dé zippez la fermeture éclair.
SOIN ET ENTRETIEN Pour prolonger la durée de vie votre produit de puériculture, maintenez le propre et ne laissez pas à la lumière directe du soleil pendant des périodes prolongées. Les revêtements et bords en tissu amovibles peuvent être nettoyés avec l’eau chaude et un savon doux.
Seite 33
Pour tout SAV au cours de la période de garantie, ramenez le produit complet avec votre ticket de caisse au magasin où celui-ci a été acheté. La garantie n’est valable que pour le premier propriétaire et n’est pas cessible. Top Mark BV Postbus 308 8200 AH Lelystad EN1466: 2014– AC: 2015 PAYS-BAS service@topmark.nl www.topmark.nl...
Seite 34
IMPORTANTE: POR FAVOR LEA ATENTAMENTE ESTAS INTRUCCIONES Y GUÁRDELAS PARA FUTURAS REFERENCIAS. • La seguridad del niño puede correr peligro si no se siguen estas instrucciones. • En caso de sustitución de componentes o reparaciones, utilice únicamente componentes originales suministrados por importador. •...
Seite 35
• ADVERTENCIA: Antes de transportar o levantar el capazo, asegúrese de que el asa se encuentre en posición vertical. • No utilice el capazo mientras corra o patine. • Revise con regularidad el estado de los asidero y del fondo del capazo para comprobar que no estén dañados o desgastados.
Seite 36
INSTALATION/USO Verifique que la caja contiene los siguientes componentes: A. Capazo B. Capota C. Colchóns D. Cubrépies Los patrones de fibras, dibujos de colores y accesorios de la silla de paseo que aparecen en este manual de instrucciones pueden variar de los del producto que usted ha comprado. Si alguno de los componentes arriba mencionados está...
Seite 37
INSTALATION/USO 3. MONTAR/ AJUSTAR LA CAPOTA Presione a la vez los botones a ambos lados de la barra de la capota y colóquela en posición vertical hasta formar un ángulo de 90 ° con el capazo. Una el extremo delantero de la capota a la barra cerrando la cremallera interior. La cremallera debe quedar en el interior de la capota, detrás de la barra de esta última.
Seite 38
INSTALATION/USO 4. MONTAJE DE LA FUNDA Coloque los laterales de la funda sobre el borde superior del capazo y fije los botones de presión al lateral del forro del capazo 5. AJUSTAR EL RESPALDO La base del capazo tiene 3 posiciones. El regulador del respaldo se encuentra en la parte trasera del capazo.
Seite 39
INSTALATION/USO 6. RETIRAR EL FORRO Para retirar el forro del capazo, desabroche los botones de presión de la carcasa del capazo, a ambos lados de la barra de la capota y abra la cremallera. Nota: Cuando vuelva a colocar el forro, asegúrese de colocarlo de forma acorde a la forma carcasa del capazo de forma que los botones de presión coincidan...
CUIDADO Y MANTENIMIENTO Par prolongar la vida de este producto infantil, manténgalo limpio y no lo deje expuesto a la luz solar directa durantelargos peíodos de tiempo. Limpie la estructura con un pano húmedo y con un detergente suave, y seque cuidadosamento.
Seite 41
La garantía es válida únicamente para el primer propietario y no es transferible. Top Mark B.V. Postbus 308 8200 AH Lelystad EN1466: 2014– AC: 2015 Países Bajos service@topmark.nl www.topmark.nl...